Francisco García-Quiñonero | Universidad Nacional de Educación a Distancia (original) (raw)

Uploads

Papers by Francisco García-Quiñonero

Research paper thumbnail of Agustín Gómez-Arcos o el viaje del drama a la novela. Obras teatrales en español y versiones narrativas en francés

El almeriense Agustín Gómez-Arcos (1933-1998 fue poeta y dramaturgo en español y, a partir de 197... more El almeriense Agustín Gómez-Arcos (1933-1998 fue poeta y dramaturgo en español y, a partir de 1975, novelista en francés, cuando ya llevaba siete años exiliado voluntariamente en París.

Research paper thumbnail of Agustín Gómez-Arcos o el viaje del drama a la novela. Obras teatrales en español y versiones narrativas en francés

Tesis doctoral. Código de clasificación de la UNESCO: 6202.02 (Análisis literario) AGUSTÍN GÓMEZ... more Tesis doctoral. Código de clasificación de la UNESCO: 6202.02 (Análisis literario)

AGUSTÍN GÓMEZ-ARCOS O EL VIAJE DEL DRAMA A LA NOVELA:
OBRAS TEATRALES EN ESPAÑOL Y VERSIONES NARRATIVAS EN FRANCÉS
Francisco Salvador García-Quiñonero Fernández
Directora de tesis: Dra. Brigitte Leguen Peres
2015

El almeriense Agustín Gómez-Arcos (1933-1998) fue poeta y dramaturgo en español y, a partir de 1975, novelista en francés, cuando ya llevaba siete años exiliado voluntariamente en París.

Gómez-Arcos solía aprovechar antiguos materiales para elaborar nuevas versiones de sus obras o ensayar otros géneros. La tesis analiza el trasvase que se produce de la dramaturgia a la narrativa gomezarquiana en dos casos: Santa Juliana (1959) es un drama rural transformado años después en la novela L’enfant miraculée (1981); Pre-papá (1968) fue una farsa antes de convertirse en la novela Pré-papa ou roman de fées (1979). Se observa este proceso de reescritura, estudiando qué se mantiene, qué cambia y, en tal caso, qué naturaleza, alcance y significado presentan dichas transformaciones.

En la Introducción se tratan ciertas cuestiones previas, se ofrecen algunas pinceladas biográficas y se expone el método utilizado.

La primera parte de la tesis recorre pormenorizadamente la bibliografía que ha generado hasta la fecha la vida y obra de Gómez-Arcos, dividida en siete apartados: el hombre, el dramaturgo, el novelista, el poeta, el pensamiento de Gómez-Arcos, el exilio, la(s) lengua(s), las concepciones literarias y planteamientos artísticos. Se informa, además, sobre numerosos documentos, hasta ahora desconocidos, que se hallan depositados en el Fondo Bibliográfico y Documental Agustín Gómez-Arcos.

Las partes segunda y tercera analizan, según la metodología de comparación intertextual propuesta por Gérard Genette en Palimpsestes. La littérature au deuxième degré (París, Seuil, 1979), los procedimientos narratológicos mediante los cuales el escritor transforma obras teatrales españolas en relatos en francés. Con importantes alteraciones, dichas novelas tratan los mismos temas mediante argumentos parcialmente paralelos. Genette llama hipotextos a los textos más antiguos (las obras teatrales, en este caso), hipertextos a los más recientes que se inspiran en aquellos (las novelas). Este proceso de cambio de género, que Genette llama narrativisation, se enmarca dentro de lo que considera transmodalisation intermodale.

Asimismo, en el análisis del paso de lo dramático a lo novelesco, se aplican otros conceptos genettianos como la propia traducción, la transposición diegética (que trata de quién, dónde y cuándo), la transposición pragmática (que afecta al qué y al cómo) o la transposición semántica (el porqué de las acciones). En este último concepto, Genette establece distinciones tripartitas entre valoración-desvaloración-transvaloración y motivación-desmotivación-transmotivación.

En la comparación de cada par de obras se presta atención a los siguientes aspectos: circunstancias de creación, ejemplares y ediciones, argumentos, espacio y tiempo, lenguaje y estilo, análisis de personajes. Además, en el caso de Pre-papá / Pré-papa, se analizan seis temáticas transversales en la obra de Gómez-Arcos: mesianismo, sexo y maternidad, religión, visión negativa del ser humano, dicotomía hombres/mujeres y pacifismo.

Tras el meollo de la tesis, se llega a una serie de quince conclusiones. Complementan la investigación una completa cronología y tres cuadros sinópticos sobre ediciones, representaciones teatrales y artículos de prensa. Tras la extensa bibliografía, el Apéndice I, “Espacios en la narrativa de Gómez-Arcos”, recoge los textos novelescos que describen los lugares importantes en la vida y obra del autor. Finalmente, el Apéndice II, “Imágenes y documentos relacionados con Agustín Gómez-Arcos y su obra”, aporta una importante iconografía que incluye fotografías, folletos teatrales, originales de sus obras, cubiertas de las ediciones, etc.

Research paper thumbnail of Agustín Gómez-Arcos o el viaje del drama a la novela. Obras teatrales en español y versiones narrativas en francés

El almeriense Agustín Gómez-Arcos (1933-1998 fue poeta y dramaturgo en español y, a partir de 197... more El almeriense Agustín Gómez-Arcos (1933-1998 fue poeta y dramaturgo en español y, a partir de 1975, novelista en francés, cuando ya llevaba siete años exiliado voluntariamente en París.

Research paper thumbnail of Agustín Gómez-Arcos o el viaje del drama a la novela. Obras teatrales en español y versiones narrativas en francés

Tesis doctoral. Código de clasificación de la UNESCO: 6202.02 (Análisis literario) AGUSTÍN GÓMEZ... more Tesis doctoral. Código de clasificación de la UNESCO: 6202.02 (Análisis literario)

AGUSTÍN GÓMEZ-ARCOS O EL VIAJE DEL DRAMA A LA NOVELA:
OBRAS TEATRALES EN ESPAÑOL Y VERSIONES NARRATIVAS EN FRANCÉS
Francisco Salvador García-Quiñonero Fernández
Directora de tesis: Dra. Brigitte Leguen Peres
2015

El almeriense Agustín Gómez-Arcos (1933-1998) fue poeta y dramaturgo en español y, a partir de 1975, novelista en francés, cuando ya llevaba siete años exiliado voluntariamente en París.

Gómez-Arcos solía aprovechar antiguos materiales para elaborar nuevas versiones de sus obras o ensayar otros géneros. La tesis analiza el trasvase que se produce de la dramaturgia a la narrativa gomezarquiana en dos casos: Santa Juliana (1959) es un drama rural transformado años después en la novela L’enfant miraculée (1981); Pre-papá (1968) fue una farsa antes de convertirse en la novela Pré-papa ou roman de fées (1979). Se observa este proceso de reescritura, estudiando qué se mantiene, qué cambia y, en tal caso, qué naturaleza, alcance y significado presentan dichas transformaciones.

En la Introducción se tratan ciertas cuestiones previas, se ofrecen algunas pinceladas biográficas y se expone el método utilizado.

La primera parte de la tesis recorre pormenorizadamente la bibliografía que ha generado hasta la fecha la vida y obra de Gómez-Arcos, dividida en siete apartados: el hombre, el dramaturgo, el novelista, el poeta, el pensamiento de Gómez-Arcos, el exilio, la(s) lengua(s), las concepciones literarias y planteamientos artísticos. Se informa, además, sobre numerosos documentos, hasta ahora desconocidos, que se hallan depositados en el Fondo Bibliográfico y Documental Agustín Gómez-Arcos.

Las partes segunda y tercera analizan, según la metodología de comparación intertextual propuesta por Gérard Genette en Palimpsestes. La littérature au deuxième degré (París, Seuil, 1979), los procedimientos narratológicos mediante los cuales el escritor transforma obras teatrales españolas en relatos en francés. Con importantes alteraciones, dichas novelas tratan los mismos temas mediante argumentos parcialmente paralelos. Genette llama hipotextos a los textos más antiguos (las obras teatrales, en este caso), hipertextos a los más recientes que se inspiran en aquellos (las novelas). Este proceso de cambio de género, que Genette llama narrativisation, se enmarca dentro de lo que considera transmodalisation intermodale.

Asimismo, en el análisis del paso de lo dramático a lo novelesco, se aplican otros conceptos genettianos como la propia traducción, la transposición diegética (que trata de quién, dónde y cuándo), la transposición pragmática (que afecta al qué y al cómo) o la transposición semántica (el porqué de las acciones). En este último concepto, Genette establece distinciones tripartitas entre valoración-desvaloración-transvaloración y motivación-desmotivación-transmotivación.

En la comparación de cada par de obras se presta atención a los siguientes aspectos: circunstancias de creación, ejemplares y ediciones, argumentos, espacio y tiempo, lenguaje y estilo, análisis de personajes. Además, en el caso de Pre-papá / Pré-papa, se analizan seis temáticas transversales en la obra de Gómez-Arcos: mesianismo, sexo y maternidad, religión, visión negativa del ser humano, dicotomía hombres/mujeres y pacifismo.

Tras el meollo de la tesis, se llega a una serie de quince conclusiones. Complementan la investigación una completa cronología y tres cuadros sinópticos sobre ediciones, representaciones teatrales y artículos de prensa. Tras la extensa bibliografía, el Apéndice I, “Espacios en la narrativa de Gómez-Arcos”, recoge los textos novelescos que describen los lugares importantes en la vida y obra del autor. Finalmente, el Apéndice II, “Imágenes y documentos relacionados con Agustín Gómez-Arcos y su obra”, aporta una importante iconografía que incluye fotografías, folletos teatrales, originales de sus obras, cubiertas de las ediciones, etc.