Jasmina Markič | University of Ljubljana (original) (raw)

Papers by Jasmina Markič

Research paper thumbnail of La pluralidad lingüistica: aportaciones sociales, culturales y formativas

La pluralidad linguistica ha cobrado gran transcendencia en los ultimos tiempos. Cada vez se habl... more La pluralidad linguistica ha cobrado gran transcendencia en los ultimos tiempos. Cada vez se habla mas de lenguas, dialectos, bilinguismo, diglosia, idiomas propios u oficiales, etc. e incluso de "guerra de lenguas", cuestiones en las que cualquier ciudadano, y mas el docente, no puede permanecer al margen. El presente libro reune una serie de aportaciones sobre el tema desde diferentes perspectivas: antropologica, geografica, historica, pedagogica, psicologica y linguistica. En el se trata sobre lenguas y dialectos, naciones, escuela, educacion bilingue, plurilinguismo en la Union Europea y en Espana, o sobre los problemas de la traduccion y la interpretacion en diferentes contextos.

Research paper thumbnail of Interculturalidad y comunicación: aspectos lingüísticos y socio-culturales de la traducción literaria entre el español y el esloveno

Research paper thumbnail of Los verbos de movimiento en las perífrasis verbales como problema de traducción (con ejemplos de la novela de Javier Marías corazón tan blanco y su traducción al esloveno)

Research paper thumbnail of Štirideset let lektorata romunščine na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani = Patruzeci de ani de limbă Română la Facultatea de Litere a Universității din Ljubljana

To delo je ponujeno pod licenco Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji ... more To delo je ponujeno pod licenco Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 4.0 Mednarodna licenca (izjema so fotografije). / This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (except photographies). Prva e-izdaja. Publikacija je v digitalni obliki prosto dostopna na https://e-knjige.ff.uni-lj.si/

Research paper thumbnail of Nota de los editores

Verba Hispanica, 2007

Verba Hispanica, sus editores junto con algunos de los amigos, colegas y antiguos alumnos de Juli... more Verba Hispanica, sus editores junto con algunos de los amigos, colegas y antiguos alumnos de Julio Rodríguez Puértolas, han decidido elaborar este número especial de la revista dedicado a su obra y a su tdyectoria, no sólo por la dimensión de sus aportaciones al estudio de los hechos literarios como fenómenos propiamente históricos, haciendo de la literatura una herramienta esencial para el conocimiento -y reconocimiento material- del devenir de las sociedades -de las pocas y de sus culturas- como tales fenómenos materiales, sociales e históricos; sino, ]emás, también por el enorme peso de su magisterio, ejercido durante años, tanto en E tados Unidos, como en España, especialmente en la Universidad Autónoma de Madrid, que se ha dirigido siempre a hacer que los estudiantes entiendan el estudio de la literatur como una investigación y un trabajo en el que deben usar no solamente la expresión clara y precisa de sus conclusiones, sino una mirada interdisciplinar a los fenómenos qub son ...

Research paper thumbnail of Diccionario de construcción y regimen de la lengua Castellana por Rufino José Cuervo, continuado y editado por el Instituto Caro y Cuervo, Santafé de Bogotá, ICC, 1994

Verba Hispanica, Dec 31, 1999

Monumento a la palabra, máxima obra gramatical y sintáctica de la lengua castellana, una catedral... more Monumento a la palabra, máxima obra gramatical y sintáctica de la lengua castellana, una catedral, un palacio enorme, monumento lexicográfico de la historia cultural de la lengua española, y, según Gabriel García Márquez, una novela de la palabra, son sólo algunas palabras usadas últimamente para definir el singular Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana, o, más brevemente, el Diccionario Cuervo. El Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana (1500 ejemplares en su primera edición) consta de ocho elegantes e impresionantes volúmenes, un excelente trabajo de la Imprenta Patriótica del Instituto Caro y Cuervo de Yerbabuena. Tiene un poco más de ocho mil páginas, nueve mil quinientas voces con más de 600.000 ejemplos de dos mil escritores conocidos de la lengua española. El inicio de este diccionario se remonta al siglo XIX, a 1872, cuando Rufino José Cuervo (Bogotá 1844-París 1911), discípulo de Andrés Bello y uno de los fundadores de la filología española, decidió crear un diccionario sintáctico. El objetivo de Cuervo fue caracterizar la gramática de cada palabra presentada, es decir, escoger un número de palabras ejemplares y mostrar todos sus empleos con ayuda de citas de autores renombrados y, de esta manera, crear un libro que recoja la estructura de la lengua castellana. En 1886, después de catorce años de un arduo y disciplinado trabajo logra publicar el tomo primero (A-B) in en 1893 el tomo segundo (C-D), los dos publicados en París por Roger y F. Chernoviz, Libreros Editores. Cuervo interrumpe su trabajo al morir su hermano y en 1911, cuando el lingüista muere en París, deja una herencia de 40.000 papeletas y 40.000 citas clásicas con sus respectivas anotaciones bibliográficas. La idea de continuar la obra apareció en la VI Conferencia Internacional Americana celebrada en La Habana en 1928, pero no se realizó en esa época. El Instituto Caro y Cuervo, fundado por el gobierno colombiano en 1942, y su Departamento de Lexicografía, creado siete años más tarde, se comprometieron a continuar y concluir el Diccionario de Cuervo. Conocidos lingüistas como Félix Restrepo,

Research paper thumbnail of Spomini na profesorja dr. Mitjo Skubica ob 40. obletnici lektorata romunskega jezika na Filozofski Fakulteti Univerze v Ljubljani

Research paper thumbnail of Academia Canaria de la lengua (2010): Diccionario básico de canarismos. Tenerife: ACL. pp. 351

Verba Hispanica, Dec 31, 2013

Research paper thumbnail of Diccionario de construcción y regimen de la lengua Castellana por Rufino José Cuervo, continuado y editado por el Instituto Caro y Cuervo, Santafé de Bogotá, ICC, 1994

Verba Hispanica, Dec 31, 1999

Monumento a la palabra, máxima obra gramatical y sintáctica de la lengua castellana, una catedral... more Monumento a la palabra, máxima obra gramatical y sintáctica de la lengua castellana, una catedral, un palacio enorme, monumento lexicográfico de la historia cultural de la lengua española, y, según Gabriel García Márquez, una novela de la palabra, son sólo algunas palabras usadas últimamente para definir el singular Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana, o, más brevemente, el Diccionario Cuervo. El Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana (1500 ejemplares en su primera edición) consta de ocho elegantes e impresionantes volúmenes, un excelente trabajo de la Imprenta Patriótica del Instituto Caro y Cuervo de Yerbabuena. Tiene un poco más de ocho mil páginas, nueve mil quinientas voces con más de 600.000 ejemplos de dos mil escritores conocidos de la lengua española. El inicio de este diccionario se remonta al siglo XIX, a 1872, cuando Rufino José Cuervo (Bogotá 1844-París 1911), discípulo de Andrés Bello y uno de los fundadores de la filología española, decidió crear un diccionario sintáctico. El objetivo de Cuervo fue caracterizar la gramática de cada palabra presentada, es decir, escoger un número de palabras ejemplares y mostrar todos sus empleos con ayuda de citas de autores renombrados y, de esta manera, crear un libro que recoja la estructura de la lengua castellana. En 1886, después de catorce años de un arduo y disciplinado trabajo logra publicar el tomo primero (A-B) in en 1893 el tomo segundo (C-D), los dos publicados en París por Roger y F. Chernoviz, Libreros Editores. Cuervo interrumpe su trabajo al morir su hermano y en 1911, cuando el lingüista muere en París, deja una herencia de 40.000 papeletas y 40.000 citas clásicas con sus respectivas anotaciones bibliográficas. La idea de continuar la obra apareció en la VI Conferencia Internacional Americana celebrada en La Habana en 1928, pero no se realizó en esa época. El Instituto Caro y Cuervo, fundado por el gobierno colombiano en 1942, y su Departamento de Lexicografía, creado siete años más tarde, se comprometieron a continuar y concluir el Diccionario de Cuervo. Conocidos lingüistas como Félix Restrepo,

Research paper thumbnail of Spanish in Colombia and New York City. Language Contact Meets Dialectal Convergence

Linguistica, Dec 30, 2021

siana, EE.UU., es autor de este interesante volumen dedicado al estudio de las variables sociolin... more siana, EE.UU., es autor de este interesante volumen dedicado al estudio de las variables sociolingüísticas del español hablado en Colombia y en las comunidades colombianas en el extranjero. El estudio se centra en la variante costeña hablada en la ciudad de Barranquilla y la variante colombiana hablada en la ciudad de Nueva York. Este análisis comparativo hace parte de una investigación sociolingüística más amplia sobre el español de Colombia en los EE.UU. y se publica con motivo de los 100 años de la fundación del primer enclave colombiano en la ciudad de Nueva York. La obra escrita en inglés consta de seis capítulos precedidos de un prólogo por Gregory R. Guy, profesor de la Universidad de Nueva York, y concluye con una amplia bibliografía sobre el tema tratado. El autor utiliza datos provenientes de muestras del habla del Corpus del Castellano Barranquillero (CorCaBa) y del Corpus del Español Colombiano en Nueva York (CEsCoNY) obtenidos mediante entrevistas sociolingüísticas. El estudio examina tres variables morfosintácticas, relevantes al estudio de la variación y el cambio latente en el español contemporáneo, a saber, la expresión de la futuridad, la posesión nominal y el uso de los pronombres personales sujeto. El primer capítulo es una introducción profundizada sobre el español de Colombia, sus regiones dialectales, los estudios dialectológicos, las investigaciones sobre las variaciones sociolingüísticas llevadas a cabo en Colombia y la metodología usada en esta investigación. Sin embargo, el español de Colombia se habla también más allá de las fronteras de Colombia, en la diáspora. Grupos importantes de colombianos viven en España, México, Venezuela, Reino Unido, Italia y Canadá, pero el mayor número de colombianos se encuentra en los Estados Unidos que, según los datos del autor, sobrepasaban los dos millones en 2005. La mayoría se concentra en Nueva York y otras ciudades de EE.UU. (Miami, Orlando, Los Angeles, Houston). A pesar de ello hay pocos estudios sobre el español de Colombia en los EE.UU. En opinión del autor la comunidad colombiana en la ciudad de Nueva York ofrece una

Research paper thumbnail of Acerca de las perífrasis verbales "ir" y "venir" + "gerundio" en español, portugués y gallego

Research paper thumbnail of El componente roka y mano-brazo en la fraseología eslovena y española

Research paper thumbnail of La calidad en la práctica y en la enseñanza de la interpretación de conferencias en Eslovenia

La evaluación de la calidad en interpretación: docencia y profesión: actas del I Congreso Internacional sobre Evaluación de la Calidad en Interpretación de Conferencias, Almuñécar, 2001, 2003, ISBN 84-8444-681-6, págs. 87-93, 2003

Research paper thumbnail of Los intérpretes de ayer y de hoy en cuatro novelas contemporáneas

Pasado, presente y futuro del hispanismo en el mundo, 2023

Research paper thumbnail of Hacia un estudio aspectual contrastivo entre el esloveno y el español

Verba Hispanica Anuario Del Departamento De La Lengua Y Literatura Espanolas De La Facultad De Filosofia Y Letras De La Universidad De Ljubljana, 1991

Research paper thumbnail of Las estructúras léxicas y la interpretación de conferencias: Una aproximación contrastiva a la interpretación entre el Español y el esloveno

Estructuras Lexicas Y Estructura Del Lexico 2006 Isbn 978 3 631 55002 1 Pags 61 72, 2006

Research paper thumbnail of El esloveno y el español, ¿lenguas en contacto?

El Espanol Lengua Del Mestizaje Y La Interculturalidad Actas Del Xiii Congreso Internacional De La Asociacion Para La Ensenanza Del Espanol Como Lengua Extranjera Asele Murcia 2 5 De Octubre De 2002 2003 Isbn 84 607 8687 0 Pags 569 576, 2003

Research paper thumbnail of Los valores aspectuales en el español moderno de américa en las obras del escritor colombiano Gabriel García Márquez

Verba Hispanica Anuario Del Departamento De La Lengua Y Literatura Espanolas De La Facultad De Filosofia Y Letras De La Universidad De Ljubljana, 1998

Research paper thumbnail of El diccionario bilingüe como una herramienta útil para la traducción

Fronteras De Un Diccionario Las Palabras En Movimiento 2009 Isbn 978 84 936297 8 6 Pags 531 554, 2009

Research paper thumbnail of El aspecto verbal como problema de traducción del español al esloveno y del esloveno al español

Litterae Revista De La Asociacion De Exalumnos Del Seminario Andres Bello, 2001

Research paper thumbnail of La pluralidad lingüistica: aportaciones sociales, culturales y formativas

La pluralidad linguistica ha cobrado gran transcendencia en los ultimos tiempos. Cada vez se habl... more La pluralidad linguistica ha cobrado gran transcendencia en los ultimos tiempos. Cada vez se habla mas de lenguas, dialectos, bilinguismo, diglosia, idiomas propios u oficiales, etc. e incluso de "guerra de lenguas", cuestiones en las que cualquier ciudadano, y mas el docente, no puede permanecer al margen. El presente libro reune una serie de aportaciones sobre el tema desde diferentes perspectivas: antropologica, geografica, historica, pedagogica, psicologica y linguistica. En el se trata sobre lenguas y dialectos, naciones, escuela, educacion bilingue, plurilinguismo en la Union Europea y en Espana, o sobre los problemas de la traduccion y la interpretacion en diferentes contextos.

Research paper thumbnail of Interculturalidad y comunicación: aspectos lingüísticos y socio-culturales de la traducción literaria entre el español y el esloveno

Research paper thumbnail of Los verbos de movimiento en las perífrasis verbales como problema de traducción (con ejemplos de la novela de Javier Marías corazón tan blanco y su traducción al esloveno)

Research paper thumbnail of Štirideset let lektorata romunščine na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani = Patruzeci de ani de limbă Română la Facultatea de Litere a Universității din Ljubljana

To delo je ponujeno pod licenco Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji ... more To delo je ponujeno pod licenco Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 4.0 Mednarodna licenca (izjema so fotografije). / This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (except photographies). Prva e-izdaja. Publikacija je v digitalni obliki prosto dostopna na https://e-knjige.ff.uni-lj.si/

Research paper thumbnail of Nota de los editores

Verba Hispanica, 2007

Verba Hispanica, sus editores junto con algunos de los amigos, colegas y antiguos alumnos de Juli... more Verba Hispanica, sus editores junto con algunos de los amigos, colegas y antiguos alumnos de Julio Rodríguez Puértolas, han decidido elaborar este número especial de la revista dedicado a su obra y a su tdyectoria, no sólo por la dimensión de sus aportaciones al estudio de los hechos literarios como fenómenos propiamente históricos, haciendo de la literatura una herramienta esencial para el conocimiento -y reconocimiento material- del devenir de las sociedades -de las pocas y de sus culturas- como tales fenómenos materiales, sociales e históricos; sino, ]emás, también por el enorme peso de su magisterio, ejercido durante años, tanto en E tados Unidos, como en España, especialmente en la Universidad Autónoma de Madrid, que se ha dirigido siempre a hacer que los estudiantes entiendan el estudio de la literatur como una investigación y un trabajo en el que deben usar no solamente la expresión clara y precisa de sus conclusiones, sino una mirada interdisciplinar a los fenómenos qub son ...

Research paper thumbnail of Diccionario de construcción y regimen de la lengua Castellana por Rufino José Cuervo, continuado y editado por el Instituto Caro y Cuervo, Santafé de Bogotá, ICC, 1994

Verba Hispanica, Dec 31, 1999

Monumento a la palabra, máxima obra gramatical y sintáctica de la lengua castellana, una catedral... more Monumento a la palabra, máxima obra gramatical y sintáctica de la lengua castellana, una catedral, un palacio enorme, monumento lexicográfico de la historia cultural de la lengua española, y, según Gabriel García Márquez, una novela de la palabra, son sólo algunas palabras usadas últimamente para definir el singular Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana, o, más brevemente, el Diccionario Cuervo. El Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana (1500 ejemplares en su primera edición) consta de ocho elegantes e impresionantes volúmenes, un excelente trabajo de la Imprenta Patriótica del Instituto Caro y Cuervo de Yerbabuena. Tiene un poco más de ocho mil páginas, nueve mil quinientas voces con más de 600.000 ejemplos de dos mil escritores conocidos de la lengua española. El inicio de este diccionario se remonta al siglo XIX, a 1872, cuando Rufino José Cuervo (Bogotá 1844-París 1911), discípulo de Andrés Bello y uno de los fundadores de la filología española, decidió crear un diccionario sintáctico. El objetivo de Cuervo fue caracterizar la gramática de cada palabra presentada, es decir, escoger un número de palabras ejemplares y mostrar todos sus empleos con ayuda de citas de autores renombrados y, de esta manera, crear un libro que recoja la estructura de la lengua castellana. En 1886, después de catorce años de un arduo y disciplinado trabajo logra publicar el tomo primero (A-B) in en 1893 el tomo segundo (C-D), los dos publicados en París por Roger y F. Chernoviz, Libreros Editores. Cuervo interrumpe su trabajo al morir su hermano y en 1911, cuando el lingüista muere en París, deja una herencia de 40.000 papeletas y 40.000 citas clásicas con sus respectivas anotaciones bibliográficas. La idea de continuar la obra apareció en la VI Conferencia Internacional Americana celebrada en La Habana en 1928, pero no se realizó en esa época. El Instituto Caro y Cuervo, fundado por el gobierno colombiano en 1942, y su Departamento de Lexicografía, creado siete años más tarde, se comprometieron a continuar y concluir el Diccionario de Cuervo. Conocidos lingüistas como Félix Restrepo,

Research paper thumbnail of Spomini na profesorja dr. Mitjo Skubica ob 40. obletnici lektorata romunskega jezika na Filozofski Fakulteti Univerze v Ljubljani

Research paper thumbnail of Academia Canaria de la lengua (2010): Diccionario básico de canarismos. Tenerife: ACL. pp. 351

Verba Hispanica, Dec 31, 2013

Research paper thumbnail of Diccionario de construcción y regimen de la lengua Castellana por Rufino José Cuervo, continuado y editado por el Instituto Caro y Cuervo, Santafé de Bogotá, ICC, 1994

Verba Hispanica, Dec 31, 1999

Monumento a la palabra, máxima obra gramatical y sintáctica de la lengua castellana, una catedral... more Monumento a la palabra, máxima obra gramatical y sintáctica de la lengua castellana, una catedral, un palacio enorme, monumento lexicográfico de la historia cultural de la lengua española, y, según Gabriel García Márquez, una novela de la palabra, son sólo algunas palabras usadas últimamente para definir el singular Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana, o, más brevemente, el Diccionario Cuervo. El Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana (1500 ejemplares en su primera edición) consta de ocho elegantes e impresionantes volúmenes, un excelente trabajo de la Imprenta Patriótica del Instituto Caro y Cuervo de Yerbabuena. Tiene un poco más de ocho mil páginas, nueve mil quinientas voces con más de 600.000 ejemplos de dos mil escritores conocidos de la lengua española. El inicio de este diccionario se remonta al siglo XIX, a 1872, cuando Rufino José Cuervo (Bogotá 1844-París 1911), discípulo de Andrés Bello y uno de los fundadores de la filología española, decidió crear un diccionario sintáctico. El objetivo de Cuervo fue caracterizar la gramática de cada palabra presentada, es decir, escoger un número de palabras ejemplares y mostrar todos sus empleos con ayuda de citas de autores renombrados y, de esta manera, crear un libro que recoja la estructura de la lengua castellana. En 1886, después de catorce años de un arduo y disciplinado trabajo logra publicar el tomo primero (A-B) in en 1893 el tomo segundo (C-D), los dos publicados en París por Roger y F. Chernoviz, Libreros Editores. Cuervo interrumpe su trabajo al morir su hermano y en 1911, cuando el lingüista muere en París, deja una herencia de 40.000 papeletas y 40.000 citas clásicas con sus respectivas anotaciones bibliográficas. La idea de continuar la obra apareció en la VI Conferencia Internacional Americana celebrada en La Habana en 1928, pero no se realizó en esa época. El Instituto Caro y Cuervo, fundado por el gobierno colombiano en 1942, y su Departamento de Lexicografía, creado siete años más tarde, se comprometieron a continuar y concluir el Diccionario de Cuervo. Conocidos lingüistas como Félix Restrepo,

Research paper thumbnail of Spanish in Colombia and New York City. Language Contact Meets Dialectal Convergence

Linguistica, Dec 30, 2021

siana, EE.UU., es autor de este interesante volumen dedicado al estudio de las variables sociolin... more siana, EE.UU., es autor de este interesante volumen dedicado al estudio de las variables sociolingüísticas del español hablado en Colombia y en las comunidades colombianas en el extranjero. El estudio se centra en la variante costeña hablada en la ciudad de Barranquilla y la variante colombiana hablada en la ciudad de Nueva York. Este análisis comparativo hace parte de una investigación sociolingüística más amplia sobre el español de Colombia en los EE.UU. y se publica con motivo de los 100 años de la fundación del primer enclave colombiano en la ciudad de Nueva York. La obra escrita en inglés consta de seis capítulos precedidos de un prólogo por Gregory R. Guy, profesor de la Universidad de Nueva York, y concluye con una amplia bibliografía sobre el tema tratado. El autor utiliza datos provenientes de muestras del habla del Corpus del Castellano Barranquillero (CorCaBa) y del Corpus del Español Colombiano en Nueva York (CEsCoNY) obtenidos mediante entrevistas sociolingüísticas. El estudio examina tres variables morfosintácticas, relevantes al estudio de la variación y el cambio latente en el español contemporáneo, a saber, la expresión de la futuridad, la posesión nominal y el uso de los pronombres personales sujeto. El primer capítulo es una introducción profundizada sobre el español de Colombia, sus regiones dialectales, los estudios dialectológicos, las investigaciones sobre las variaciones sociolingüísticas llevadas a cabo en Colombia y la metodología usada en esta investigación. Sin embargo, el español de Colombia se habla también más allá de las fronteras de Colombia, en la diáspora. Grupos importantes de colombianos viven en España, México, Venezuela, Reino Unido, Italia y Canadá, pero el mayor número de colombianos se encuentra en los Estados Unidos que, según los datos del autor, sobrepasaban los dos millones en 2005. La mayoría se concentra en Nueva York y otras ciudades de EE.UU. (Miami, Orlando, Los Angeles, Houston). A pesar de ello hay pocos estudios sobre el español de Colombia en los EE.UU. En opinión del autor la comunidad colombiana en la ciudad de Nueva York ofrece una

Research paper thumbnail of Acerca de las perífrasis verbales "ir" y "venir" + "gerundio" en español, portugués y gallego

Research paper thumbnail of El componente roka y mano-brazo en la fraseología eslovena y española

Research paper thumbnail of La calidad en la práctica y en la enseñanza de la interpretación de conferencias en Eslovenia

La evaluación de la calidad en interpretación: docencia y profesión: actas del I Congreso Internacional sobre Evaluación de la Calidad en Interpretación de Conferencias, Almuñécar, 2001, 2003, ISBN 84-8444-681-6, págs. 87-93, 2003

Research paper thumbnail of Los intérpretes de ayer y de hoy en cuatro novelas contemporáneas

Pasado, presente y futuro del hispanismo en el mundo, 2023

Research paper thumbnail of Hacia un estudio aspectual contrastivo entre el esloveno y el español

Verba Hispanica Anuario Del Departamento De La Lengua Y Literatura Espanolas De La Facultad De Filosofia Y Letras De La Universidad De Ljubljana, 1991

Research paper thumbnail of Las estructúras léxicas y la interpretación de conferencias: Una aproximación contrastiva a la interpretación entre el Español y el esloveno

Estructuras Lexicas Y Estructura Del Lexico 2006 Isbn 978 3 631 55002 1 Pags 61 72, 2006

Research paper thumbnail of El esloveno y el español, ¿lenguas en contacto?

El Espanol Lengua Del Mestizaje Y La Interculturalidad Actas Del Xiii Congreso Internacional De La Asociacion Para La Ensenanza Del Espanol Como Lengua Extranjera Asele Murcia 2 5 De Octubre De 2002 2003 Isbn 84 607 8687 0 Pags 569 576, 2003

Research paper thumbnail of Los valores aspectuales en el español moderno de américa en las obras del escritor colombiano Gabriel García Márquez

Verba Hispanica Anuario Del Departamento De La Lengua Y Literatura Espanolas De La Facultad De Filosofia Y Letras De La Universidad De Ljubljana, 1998

Research paper thumbnail of El diccionario bilingüe como una herramienta útil para la traducción

Fronteras De Un Diccionario Las Palabras En Movimiento 2009 Isbn 978 84 936297 8 6 Pags 531 554, 2009

Research paper thumbnail of El aspecto verbal como problema de traducción del español al esloveno y del esloveno al español

Litterae Revista De La Asociacion De Exalumnos Del Seminario Andres Bello, 2001