Elke Hentschel | Bern University (original) (raw)
Papers by Elke Hentschel
Narr Francke Attempto eBooks, 2016
The following paper attempts a systematisation of the extended infinitive constructions in spoken... more The following paper attempts a systematisation of the extended infinitive constructions in spoken as well as in written German. There seem to be almost no limits to their extension. And while structures like Abendessen or Gefühlsleben can clearly be categorised as word formation, this is not the case with constructions like das Sich-nichts-anmerken-lassen, beim heimlich Pornos gucken or das "nichts gesehen haben wollen". This type of construction can be found in abundance in internet communication (blogs, bulletins boards etc.), but also in written forms of communication like advice books, which are supposed to be more formal in style. I will propose the hypothesis that the constructions we are dealing with here fulfill the same function as converb constructions in languages like Turkish and can therefore be considered equivalent.
De Gruyter eBooks, Jun 19, 2013
Narr Francke Attempto eBooks, 2016
Das Vollverb fahren mit seinen möglichen Kombinationen mit trennbaren und untrennbaren Präfixen u... more Das Vollverb fahren mit seinen möglichen Kombinationen mit trennbaren und untrennbaren Präfixen und die Äquivalente im Albanischen
Zeitschrift Fur Germanistische Linguistik, 1981
IGI Global eBooks, May 26, 2010
Stauffenburg eBooks, 1998
J.B. Metzler eBooks, 2023
Quaderns de filología. Estudis lingüístics, 2001
Zeitschrift Fur Germanistische Linguistik, 1993
Im Deutschen ist in vielen Bereichen ein weitgehender Abbau der KasusEndungen zu verzeichnen, und... more Im Deutschen ist in vielen Bereichen ein weitgehender Abbau der KasusEndungen zu verzeichnen, und auch auf den Gebrauch bestehender Kasusmarkierungen wird oft verzichtet. Diese Tatsache spiegelt sich in der Mehrzahl der bestehenden Grammatiken und auch Lehrbücher des Deutschen bereits seit geraumer Zeit wider. In den Bereich des Flexionsabbaus gehören so unterschiedliche Phänomene wie beispielsweise der weitgehend vollzogene Verlust der Dativ-Endung sog. stark deklinierender Substantive im Singular (dem Manne) einerseits oder auch die zunehmende Ersetzung des Genetivs durch den Gebrauch anderer Kasus bzw. präpositionaler Wendungen andererseits. Der Genetiv ist in nicht-attributiver Funktion, also als Objekt bei Verb und Adjektiv (z. B. des Mordes beschuldigen, eingedenk seiner Lage) und in direkter Abhängigkeit von einer Präposition (dank ihrer Bemühungen), auf den meisten Stilebenen bereits so gut wie ausgestorben. Aber auch viele Verwendungen des attributiven Genetivs sind geschwunden; so sind etwa possessive (die Höhle des Löwen) oder qualitative (ein Wort lateinischen Ursprungs) Genetive in
Der Band bietet Studienanfänger*innen Grundlagenwissen zur Wortbildung des Deutschen. Die Kapitel... more Der Band bietet Studienanfänger*innen Grundlagenwissen zur Wortbildung des Deutschen. Die Kapitel zu den Wortarten sind nach den jeweils verwendeten Bildungsverfahren gegliedert und listen heimische sowie entlehnte Wortbildungsmorpheme alphabetisch auf. Leser*innen erhalten so einen schnellen Überblick über die grundsätzlichen Möglichkeiten, können bei Bedarf aber auch einzelne Morpheme nachschlagen. Der Band schließt mit einem Glossar der wichtigsten Fachbegriffe und einem Register der Wortbildungsmorpheme.
Linguistik online, 2012
In many different languages, kinship terms can be used in order to address or refer to non-kin. T... more In many different languages, kinship terms can be used in order to address or refer to non-kin. These terms can be very polite, and in many languages this is the only meaning and function they have. However, in some languages terms with the same meaning can be very impolite. This article shows how these differences can be explained by the nature of the underlying cultural concepts. In addition, it explores the question why kinship terms are used at all, be it in a polite or impolite way, in order to talk to or about non-related people. 1 Kinship terms for non-kin: A collection of examples Kinship terms are, above all, known for their possible complexity when it comes to denoting the exact kind of relationship between people: where one language, like English, just has the term 'uncle', another might have one for father's older brother, one for father's younger brother, one for the husbands of father's sister, and of course completely different words for the same kind of relation on the mother's side. Kinship systems have been well described, one of the earliest and certainly the most famous study being that of Lévi-Strauss (1949/1969). These terms, however, cannot only be used in order to describe more or less complicated degrees of relationship within an extended family. They can, apart from that, be found in rather unexpected circumstances, being used in order to either address (vocative use) or speak about (referential use) non-related human beings. "Vocative uses, by definition, must have second-person referents, referential uses, on the other hand, may have first, second, and third person referents: in certain languages and certain social contexts, kin terms may be used in lieu of first and second person pronouns." (Dahl/Koptjevskaja-Tamm 2001: 203). Probably the best-known language of this sort is Mandarin (cf. e. g. Song Xuan 1997). However, the phenomenon is far from being as "exotic"-at least from an English-speaking point of viewas the mentioning of Chinese might lead us to think: vocative and referential uses of kinship terms cannot only be found in numerous non-Indo-European languages like Vietnamese, Thai, Uygur or Turkish; it also occurs in languages like Persian, Serbian or even German. Still, the functions of this kind of reference are quite diverse. 1.1 Serbian The following examples, taken from modern Serbian, 1 shall be used as the first illustration for some of the pragmatic functions kinship terms may fulfil.
De Gruyter eBooks, Dec 31, 1986
Linguistik online, Mar 31, 2002
Unnecessary rules This paper argues that among the rules used in foreign language teaching there ... more Unnecessary rules This paper argues that among the rules used in foreign language teaching there are often unnecessary ones. These rules offer detailed description of linguistic facts that probably could be learned easier without them. Although "explanatory rules" of this sort might be quite helpful when offered as additional explanations, they can hinder the language learning process when presented as rules to be learned and obeyed ("learning rules"). In order to show the difference between this set of rules more clearly, several examples are given. They belong to the context of German as a foreign language and concern the declension and comparison of the adjective, diminutives, and the passive voice.
De Gruyter eBooks, May 20, 2008
Zeitschrift Fur Germanistische Linguistik, 2005
The paper analyses the structure of sentences like German Die Frist ist um (or English It's over)... more The paper analyses the structure of sentences like German Die Frist ist um (or English It's over), where prepositions without complements function as predicates. Several possible explanations for the occurrence of such forms are explored and found unsatisfactory, e. g. the assumption of elliptical constructions or of verb particles linked to the copula verb sein. Explanations limited to the German language cannot help, since the same kind of construction can be observed in other languages, too. However, this specific sentence type seems to be restricted to local prepositions, paralleling the syntactic distribution of local (but not modal, causal etc.) adverbs in this regard. Consequently, the general nature of local expressions in the languages of the world is being discussed, and the diachronic development of local prepositions in German is taken into account. It turns out that not only were all German local prepositions originally members of other word classes, but most of them still are adverbs. The astonishing fact that there is layering of different states of grammaticalization over such a long period of time explains why predicative use of local prepositions without complements is possible, while the specific treatment of these elements by itself points to the exceptional position-in cognitive terms-of local conceptions.
De Gruyter eBooks, Dec 31, 1998
Narr Francke Attempto eBooks, 2016
The following paper attempts a systematisation of the extended infinitive constructions in spoken... more The following paper attempts a systematisation of the extended infinitive constructions in spoken as well as in written German. There seem to be almost no limits to their extension. And while structures like Abendessen or Gefühlsleben can clearly be categorised as word formation, this is not the case with constructions like das Sich-nichts-anmerken-lassen, beim heimlich Pornos gucken or das "nichts gesehen haben wollen". This type of construction can be found in abundance in internet communication (blogs, bulletins boards etc.), but also in written forms of communication like advice books, which are supposed to be more formal in style. I will propose the hypothesis that the constructions we are dealing with here fulfill the same function as converb constructions in languages like Turkish and can therefore be considered equivalent.
De Gruyter eBooks, Jun 19, 2013
Narr Francke Attempto eBooks, 2016
Das Vollverb fahren mit seinen möglichen Kombinationen mit trennbaren und untrennbaren Präfixen u... more Das Vollverb fahren mit seinen möglichen Kombinationen mit trennbaren und untrennbaren Präfixen und die Äquivalente im Albanischen
Zeitschrift Fur Germanistische Linguistik, 1981
IGI Global eBooks, May 26, 2010
Stauffenburg eBooks, 1998
J.B. Metzler eBooks, 2023
Quaderns de filología. Estudis lingüístics, 2001
Zeitschrift Fur Germanistische Linguistik, 1993
Im Deutschen ist in vielen Bereichen ein weitgehender Abbau der KasusEndungen zu verzeichnen, und... more Im Deutschen ist in vielen Bereichen ein weitgehender Abbau der KasusEndungen zu verzeichnen, und auch auf den Gebrauch bestehender Kasusmarkierungen wird oft verzichtet. Diese Tatsache spiegelt sich in der Mehrzahl der bestehenden Grammatiken und auch Lehrbücher des Deutschen bereits seit geraumer Zeit wider. In den Bereich des Flexionsabbaus gehören so unterschiedliche Phänomene wie beispielsweise der weitgehend vollzogene Verlust der Dativ-Endung sog. stark deklinierender Substantive im Singular (dem Manne) einerseits oder auch die zunehmende Ersetzung des Genetivs durch den Gebrauch anderer Kasus bzw. präpositionaler Wendungen andererseits. Der Genetiv ist in nicht-attributiver Funktion, also als Objekt bei Verb und Adjektiv (z. B. des Mordes beschuldigen, eingedenk seiner Lage) und in direkter Abhängigkeit von einer Präposition (dank ihrer Bemühungen), auf den meisten Stilebenen bereits so gut wie ausgestorben. Aber auch viele Verwendungen des attributiven Genetivs sind geschwunden; so sind etwa possessive (die Höhle des Löwen) oder qualitative (ein Wort lateinischen Ursprungs) Genetive in
Der Band bietet Studienanfänger*innen Grundlagenwissen zur Wortbildung des Deutschen. Die Kapitel... more Der Band bietet Studienanfänger*innen Grundlagenwissen zur Wortbildung des Deutschen. Die Kapitel zu den Wortarten sind nach den jeweils verwendeten Bildungsverfahren gegliedert und listen heimische sowie entlehnte Wortbildungsmorpheme alphabetisch auf. Leser*innen erhalten so einen schnellen Überblick über die grundsätzlichen Möglichkeiten, können bei Bedarf aber auch einzelne Morpheme nachschlagen. Der Band schließt mit einem Glossar der wichtigsten Fachbegriffe und einem Register der Wortbildungsmorpheme.
Linguistik online, 2012
In many different languages, kinship terms can be used in order to address or refer to non-kin. T... more In many different languages, kinship terms can be used in order to address or refer to non-kin. These terms can be very polite, and in many languages this is the only meaning and function they have. However, in some languages terms with the same meaning can be very impolite. This article shows how these differences can be explained by the nature of the underlying cultural concepts. In addition, it explores the question why kinship terms are used at all, be it in a polite or impolite way, in order to talk to or about non-related people. 1 Kinship terms for non-kin: A collection of examples Kinship terms are, above all, known for their possible complexity when it comes to denoting the exact kind of relationship between people: where one language, like English, just has the term 'uncle', another might have one for father's older brother, one for father's younger brother, one for the husbands of father's sister, and of course completely different words for the same kind of relation on the mother's side. Kinship systems have been well described, one of the earliest and certainly the most famous study being that of Lévi-Strauss (1949/1969). These terms, however, cannot only be used in order to describe more or less complicated degrees of relationship within an extended family. They can, apart from that, be found in rather unexpected circumstances, being used in order to either address (vocative use) or speak about (referential use) non-related human beings. "Vocative uses, by definition, must have second-person referents, referential uses, on the other hand, may have first, second, and third person referents: in certain languages and certain social contexts, kin terms may be used in lieu of first and second person pronouns." (Dahl/Koptjevskaja-Tamm 2001: 203). Probably the best-known language of this sort is Mandarin (cf. e. g. Song Xuan 1997). However, the phenomenon is far from being as "exotic"-at least from an English-speaking point of viewas the mentioning of Chinese might lead us to think: vocative and referential uses of kinship terms cannot only be found in numerous non-Indo-European languages like Vietnamese, Thai, Uygur or Turkish; it also occurs in languages like Persian, Serbian or even German. Still, the functions of this kind of reference are quite diverse. 1.1 Serbian The following examples, taken from modern Serbian, 1 shall be used as the first illustration for some of the pragmatic functions kinship terms may fulfil.
De Gruyter eBooks, Dec 31, 1986
Linguistik online, Mar 31, 2002
Unnecessary rules This paper argues that among the rules used in foreign language teaching there ... more Unnecessary rules This paper argues that among the rules used in foreign language teaching there are often unnecessary ones. These rules offer detailed description of linguistic facts that probably could be learned easier without them. Although "explanatory rules" of this sort might be quite helpful when offered as additional explanations, they can hinder the language learning process when presented as rules to be learned and obeyed ("learning rules"). In order to show the difference between this set of rules more clearly, several examples are given. They belong to the context of German as a foreign language and concern the declension and comparison of the adjective, diminutives, and the passive voice.
De Gruyter eBooks, May 20, 2008
Zeitschrift Fur Germanistische Linguistik, 2005
The paper analyses the structure of sentences like German Die Frist ist um (or English It's over)... more The paper analyses the structure of sentences like German Die Frist ist um (or English It's over), where prepositions without complements function as predicates. Several possible explanations for the occurrence of such forms are explored and found unsatisfactory, e. g. the assumption of elliptical constructions or of verb particles linked to the copula verb sein. Explanations limited to the German language cannot help, since the same kind of construction can be observed in other languages, too. However, this specific sentence type seems to be restricted to local prepositions, paralleling the syntactic distribution of local (but not modal, causal etc.) adverbs in this regard. Consequently, the general nature of local expressions in the languages of the world is being discussed, and the diachronic development of local prepositions in German is taken into account. It turns out that not only were all German local prepositions originally members of other word classes, but most of them still are adverbs. The astonishing fact that there is layering of different states of grammaticalization over such a long period of time explains why predicative use of local prepositions without complements is possible, while the specific treatment of these elements by itself points to the exceptional position-in cognitive terms-of local conceptions.
De Gruyter eBooks, Dec 31, 1998