Barbara Ferrari | Università degli Studi di Milano - State University of Milan (Italy) (original) (raw)

Uploads

Papers by Barbara Ferrari

Research paper thumbnail of Le rôle des imprimés dans l’édition d’une mise en prose manuscrite : La Belle Hélène de Constantinople

Le rôle des imprimés dans l'édition d'une mise en prose manuscrite La Belle Hélène de Constantino... more Le rôle des imprimés dans l'édition d'une mise en prose manuscrite La Belle Hélène de Constantinople Type de publication: Article de collectif Collectif: Les Lettres médiévales à l'aube de l'ère typographique Auteur: Ferrari (Barbara) Résumé: Cet article souhaite montrer, par une étude de cas, l'importance de l'apport des premiers imprimés pour l'édition d'un texte transmis également sous forme manuscrite. Les deux éditions les plus anciennes de la Belle Hélène de Constantinople anonyme en prose, en effet, dérivent indépendamment d'un ancêtre perdu, dont elles peuvent conserver les leçons ; en plus, dans la partie finale de la prose, l'état lacunaire des manuscrits rend indispensable le recours aux imprimés.

Research paper thumbnail of Thomas de Kent, Le Roman d’Alexandre ou le Roman de toute chevalerie

Studi Francesi, 2004

Ce document a été généré automatiquement le 8 mai 2021. Studi Francesi è distribuita con Licenza ... more Ce document a été généré automatiquement le 8 mai 2021. Studi Francesi è distribuita con Licenza Creative Commons Attribuzione-Non commerciale-Non opere derivate 4.0 Internazionale.

Research paper thumbnail of Mémoires Arthuriennes, textes réunis par Danielle Quéruel

Ce volume, qui reunit les actes du colloque organise a Troyes en mars 2011, est dedie a la memoir... more Ce volume, qui reunit les actes du colloque organise a Troyes en mars 2011, est dedie a la memoire de Thierry Delcourt, medieviste et directeur du Departement des Manuscrits de la BnF, qui avait dirige pendant dix ans la Bibliotheque municipale de Troyes et qui presenta a l’occasion de cette rencontre sa derniere communication publique; sa figure de savant et de directeur exceptionnel est evoquee en ouverture de volume par Philippe Menard (pp. 7-13). Les dix-sept contributions, introduites pa...

Research paper thumbnail of Eliza Malek, Histoire de Mélusine. Fortune d’un roman chevaleresque en Pologne et en Russie

Studi Francesi, 2004

Ce document a été généré automatiquement le 9 septembre 2021. Studi Francesi è distribuita con Li... more Ce document a été généré automatiquement le 9 septembre 2021. Studi Francesi è distribuita con Licenza Creative Commons Attribuzione-Non commerciale-Non opere derivate 4.0 Internazionale.

Research paper thumbnail of Yolande De Pontfarcy, L’Au-delà au Moyen Age. «Les Visions du chevalier Tondal» de David Aubert et sa source dans la «Visio Tnugdali» de Marcus

Research paper thumbnail of Des manuscrits aux imprimés du Roman de Philippe de Madien et du Roman de Florimont : deux stratégies éditoriales

HAL (Le Centre pour la Communication Scientifique Directe), 2020

Type de publication: Article de collectif Collectif: Les Lettres médiévales à l'aube de l'ère typ... more Type de publication: Article de collectif Collectif: Les Lettres médiévales à l'aube de l'ère typographique Auteur: Gaullier-Bougassas (Catherine) Résumé: Cet article compare les deux éditions principes des romans de Florimont et de Philippe de Madien (Galliot du Pré, 1527; Jean Longis, 1528) et étudie les choix différents que font les imprimeurs pour la transmission de textes médiévaux proches par leur invention d'ancêtres imaginaires d'Alexandre le Grand.

Research paper thumbnail of Emmanuelle Poulain-Gautret, La tradition littéraire d’Ogier le Danois après le xiiie siècle. Permanence et renouvellement du genre épique m

Research paper thumbnail of La Vengeance Fromondin, publiée par Jean-Charles Herbin

Studi francesi, Jun 1, 2008

Research paper thumbnail of Dal leggendario alla leggenda: la prima circolazione francese a stampa delle vite di santi estratte dalla «Légende dorée»

Tra le numerose traduzioni francesi medievali della Legenda aurea , solo quella di Jean de Vignay... more Tra le numerose traduzioni francesi medievali della Legenda aurea , solo quella di Jean de Vignay (1333-1348) passera alla stampa nella versione revisionata dal domenicano Jean Batallier, pubblicata per la prima volta a Lione nel 1476 e poi piu volte rieditata fino alla meta del XVI secolo. Parallelamente, le vite di alcuni santi estratte dal leggendario e stampate da editori specializzati nella produzione di pieces gothiques conoscono una circolazione indipendente come testi brevi sotto forma di opuscoletti di poche pagine. Oltre a presentarsi in una forma editoriale nuova per raggiungere un pubblico piu vasto, le vite autonome mutano funzione e significato. Questo articolo fornisce una prima presentazione di questa produzione agiografica ancora poco esplorata soprattutto sotto l’aspetto testuale. Among the medieval French translations of the Legenda aurea , only that of Jean de Vignay (1333-1348) went to press in the version revised by the Dominican friar Jean Batallier. It was pu...

Research paper thumbnail of Rencontres du vers et de la prose: conscience théorique et mise en page, C. Croizy-Naquet et M. Szkilnik (éds.)

Research paper thumbnail of Renaut de Beaujeu, Le Bel Inconnu

Research paper thumbnail of Charlotte Denoël. Saint André. Culte et iconographie en France(Ve-XVe siècles). Paris, École des Chartes, 2004, 302 p.,62 ill

Annales. Histoire, Sciences Sociales, 2008

1 Les résultats du recensement opéré dans les Pays-Bas sont consultables sous deux versions, l’un... more 1 Les résultats du recensement opéré dans les Pays-Bas sont consultables sous deux versions, l’une publiée : Peter Jan MARGRY et Charles CASPERS,Bedevaartplaatsen in Nederland, Amsterdam, P. J. Meertens Institut, 1997-2004 ; l’autre sur le site : http://www.meertens.knaw.nl/bol/detail.php? typ=matcult&id=1201. Ceux de l’Italie, sur le site : http://www.santuaricristiani.iccd.beniculturali.it/. Sur le projet français, se reporter à Catherine VINCENT, «L’inventaire des sanctuaires et lieux de pèlerinage du territoire français : une entreprise nationale dans un contexte européen», Annales de Bretagne, 2-110, 2003, p. 229-238.

Research paper thumbnail of Histoire de Gérard de Nevers. Mise en prose du Roman de la Violette de Gerbert de Montreuil

Perspectives médiévales, 2015

Revue d'épistémologie des langues et littératures du Moyen Âge 36 | 2015 Cultiver les lettres méd... more Revue d'épistémologie des langues et littératures du Moyen Âge 36 | 2015 Cultiver les lettres médiévales aujourd'hui

Research paper thumbnail of Élisabeth Pinto-Mathieu, La «Vie des Pères». Genèse de contes religieux du XIIIe siècle

Research paper thumbnail of Le Roman français dans les premiers imprimés, sous la dir. d’Anne Schoysman et Maria Colombo Timelli

Research paper thumbnail of Les Lettres médiévales à l’aube de l’ère typographique

Research paper thumbnail of Vengeance de Notre Seigneur ou Destruction de Jérusalem

Research paper thumbnail of Nouveau Répertoire de mises en prose (xive-xvie siècle)

Research paper thumbnail of La più antica traduzione francese del Vade mecum in tribulatione (ms. Paris, BnF, fr. 24254)

Research paper thumbnail of Belle Hélène de Constantinople Anonyme

Research paper thumbnail of Le rôle des imprimés dans l’édition d’une mise en prose manuscrite : La Belle Hélène de Constantinople

Le rôle des imprimés dans l'édition d'une mise en prose manuscrite La Belle Hélène de Constantino... more Le rôle des imprimés dans l'édition d'une mise en prose manuscrite La Belle Hélène de Constantinople Type de publication: Article de collectif Collectif: Les Lettres médiévales à l'aube de l'ère typographique Auteur: Ferrari (Barbara) Résumé: Cet article souhaite montrer, par une étude de cas, l'importance de l'apport des premiers imprimés pour l'édition d'un texte transmis également sous forme manuscrite. Les deux éditions les plus anciennes de la Belle Hélène de Constantinople anonyme en prose, en effet, dérivent indépendamment d'un ancêtre perdu, dont elles peuvent conserver les leçons ; en plus, dans la partie finale de la prose, l'état lacunaire des manuscrits rend indispensable le recours aux imprimés.

Research paper thumbnail of Thomas de Kent, Le Roman d’Alexandre ou le Roman de toute chevalerie

Studi Francesi, 2004

Ce document a été généré automatiquement le 8 mai 2021. Studi Francesi è distribuita con Licenza ... more Ce document a été généré automatiquement le 8 mai 2021. Studi Francesi è distribuita con Licenza Creative Commons Attribuzione-Non commerciale-Non opere derivate 4.0 Internazionale.

Research paper thumbnail of Mémoires Arthuriennes, textes réunis par Danielle Quéruel

Ce volume, qui reunit les actes du colloque organise a Troyes en mars 2011, est dedie a la memoir... more Ce volume, qui reunit les actes du colloque organise a Troyes en mars 2011, est dedie a la memoire de Thierry Delcourt, medieviste et directeur du Departement des Manuscrits de la BnF, qui avait dirige pendant dix ans la Bibliotheque municipale de Troyes et qui presenta a l’occasion de cette rencontre sa derniere communication publique; sa figure de savant et de directeur exceptionnel est evoquee en ouverture de volume par Philippe Menard (pp. 7-13). Les dix-sept contributions, introduites pa...

Research paper thumbnail of Eliza Malek, Histoire de Mélusine. Fortune d’un roman chevaleresque en Pologne et en Russie

Studi Francesi, 2004

Ce document a été généré automatiquement le 9 septembre 2021. Studi Francesi è distribuita con Li... more Ce document a été généré automatiquement le 9 septembre 2021. Studi Francesi è distribuita con Licenza Creative Commons Attribuzione-Non commerciale-Non opere derivate 4.0 Internazionale.

Research paper thumbnail of Yolande De Pontfarcy, L’Au-delà au Moyen Age. «Les Visions du chevalier Tondal» de David Aubert et sa source dans la «Visio Tnugdali» de Marcus

Research paper thumbnail of Des manuscrits aux imprimés du Roman de Philippe de Madien et du Roman de Florimont : deux stratégies éditoriales

HAL (Le Centre pour la Communication Scientifique Directe), 2020

Type de publication: Article de collectif Collectif: Les Lettres médiévales à l'aube de l'ère typ... more Type de publication: Article de collectif Collectif: Les Lettres médiévales à l'aube de l'ère typographique Auteur: Gaullier-Bougassas (Catherine) Résumé: Cet article compare les deux éditions principes des romans de Florimont et de Philippe de Madien (Galliot du Pré, 1527; Jean Longis, 1528) et étudie les choix différents que font les imprimeurs pour la transmission de textes médiévaux proches par leur invention d'ancêtres imaginaires d'Alexandre le Grand.

Research paper thumbnail of Emmanuelle Poulain-Gautret, La tradition littéraire d’Ogier le Danois après le xiiie siècle. Permanence et renouvellement du genre épique m

Research paper thumbnail of La Vengeance Fromondin, publiée par Jean-Charles Herbin

Studi francesi, Jun 1, 2008

Research paper thumbnail of Dal leggendario alla leggenda: la prima circolazione francese a stampa delle vite di santi estratte dalla «Légende dorée»

Tra le numerose traduzioni francesi medievali della Legenda aurea , solo quella di Jean de Vignay... more Tra le numerose traduzioni francesi medievali della Legenda aurea , solo quella di Jean de Vignay (1333-1348) passera alla stampa nella versione revisionata dal domenicano Jean Batallier, pubblicata per la prima volta a Lione nel 1476 e poi piu volte rieditata fino alla meta del XVI secolo. Parallelamente, le vite di alcuni santi estratte dal leggendario e stampate da editori specializzati nella produzione di pieces gothiques conoscono una circolazione indipendente come testi brevi sotto forma di opuscoletti di poche pagine. Oltre a presentarsi in una forma editoriale nuova per raggiungere un pubblico piu vasto, le vite autonome mutano funzione e significato. Questo articolo fornisce una prima presentazione di questa produzione agiografica ancora poco esplorata soprattutto sotto l’aspetto testuale. Among the medieval French translations of the Legenda aurea , only that of Jean de Vignay (1333-1348) went to press in the version revised by the Dominican friar Jean Batallier. It was pu...

Research paper thumbnail of Rencontres du vers et de la prose: conscience théorique et mise en page, C. Croizy-Naquet et M. Szkilnik (éds.)

Research paper thumbnail of Renaut de Beaujeu, Le Bel Inconnu

Research paper thumbnail of Charlotte Denoël. Saint André. Culte et iconographie en France(Ve-XVe siècles). Paris, École des Chartes, 2004, 302 p.,62 ill

Annales. Histoire, Sciences Sociales, 2008

1 Les résultats du recensement opéré dans les Pays-Bas sont consultables sous deux versions, l’un... more 1 Les résultats du recensement opéré dans les Pays-Bas sont consultables sous deux versions, l’une publiée : Peter Jan MARGRY et Charles CASPERS,Bedevaartplaatsen in Nederland, Amsterdam, P. J. Meertens Institut, 1997-2004 ; l’autre sur le site : http://www.meertens.knaw.nl/bol/detail.php? typ=matcult&id=1201. Ceux de l’Italie, sur le site : http://www.santuaricristiani.iccd.beniculturali.it/. Sur le projet français, se reporter à Catherine VINCENT, «L’inventaire des sanctuaires et lieux de pèlerinage du territoire français : une entreprise nationale dans un contexte européen», Annales de Bretagne, 2-110, 2003, p. 229-238.

Research paper thumbnail of Histoire de Gérard de Nevers. Mise en prose du Roman de la Violette de Gerbert de Montreuil

Perspectives médiévales, 2015

Revue d'épistémologie des langues et littératures du Moyen Âge 36 | 2015 Cultiver les lettres méd... more Revue d'épistémologie des langues et littératures du Moyen Âge 36 | 2015 Cultiver les lettres médiévales aujourd'hui

Research paper thumbnail of Élisabeth Pinto-Mathieu, La «Vie des Pères». Genèse de contes religieux du XIIIe siècle

Research paper thumbnail of Le Roman français dans les premiers imprimés, sous la dir. d’Anne Schoysman et Maria Colombo Timelli

Research paper thumbnail of Les Lettres médiévales à l’aube de l’ère typographique

Research paper thumbnail of Vengeance de Notre Seigneur ou Destruction de Jérusalem

Research paper thumbnail of Nouveau Répertoire de mises en prose (xive-xvie siècle)

Research paper thumbnail of La più antica traduzione francese del Vade mecum in tribulatione (ms. Paris, BnF, fr. 24254)

Research paper thumbnail of Belle Hélène de Constantinople Anonyme