Carlo M . Bajetta | Università della Valle d'Aosta (original) (raw)
Uploads
articles by Carlo M . Bajetta
TLS - The Times Literary Supplement, 2022
Publishes some unpublished mock epitaphs by Ralegh and other courtiers preserved in a manuscript ... more Publishes some unpublished mock epitaphs by Ralegh and other courtiers preserved in a manuscript at the Bibliothèque Nationale in Paris (MS Fr 5549).
Le Simplegadi, 2023
Robert Devereux, Earl of Essex did not have a significant reputation as a poet among his contempo... more Robert Devereux, Earl of Essex did not have a significant reputation as a poet among his contemporaries; nevertheless, both his passionate missives and his verses were much sought after by members of later generations who saw in him one of the last heroes of a glorious era. A hitherto unprinted version of one of his sonnets, "The Ways on Earth, have paths and turnings known" is contained in a recently rediscovered 17 th century English miscellany. This article prints the text of this manuscript, a key document which attributes this lyric to Essex and a testimony to the long-lasting fame, which has made him the protagonist of novels, melodramas, and films from the 18 th to the 21 st century.
The Review of English Studies, 2022
A courtier of Elizabeth I and later James I, Sir Julius Caesar (Giulio Cesare Adelmare, 1558–1636... more A courtier of Elizabeth I and later James I, Sir Julius Caesar (Giulio Cesare Adelmare, 1558–1636) is remembered today chiefly for his place in the history of the English legal system. His role as a lover and writer of poetry, however, has been almost entirely ignored by historians and literary scholars alike, even though a poem of his was found and published as early as the nineteenth century. A manuscript collection containing many of Caesar’s business and family papers confirms his authorship of these verses, and provides a date, a new context, and a far superior (and longer) text. Surrounded by documents relating to the literary exchanges of the Adelmare family, original letters by members of the Elizabethan élite, and presenting some disquieting references to treason, this apparently naive composition proves to be deeply connected with both Caesar’s life and the politics of his time.
TLS - The Times Literary Supplement, 2022
Publishes some unpublished mock epitaphs by Ralegh and other courtiers preserved in a manuscript ... more Publishes some unpublished mock epitaphs by Ralegh and other courtiers preserved in a manuscript at the Bibliothèque Nationale in Paris (MS Fr 5549).
Le Simplegadi, 2023
Robert Devereux, Earl of Essex did not have a significant reputation as a poet among his contempo... more Robert Devereux, Earl of Essex did not have a significant reputation as a poet among his contemporaries; nevertheless, both his passionate missives and his verses were much sought after by members of later generations who saw in him one of the last heroes of a glorious era. A hitherto unprinted version of one of his sonnets, "The Ways on Earth, have paths and turnings known" is contained in a recently rediscovered 17 th century English miscellany. This article prints the text of this manuscript, a key document which attributes this lyric to Essex and a testimony to the long-lasting fame, which has made him the protagonist of novels, melodramas, and films from the 18 th to the 21 st century.
The Review of English Studies, 2022
A courtier of Elizabeth I and later James I, Sir Julius Caesar (Giulio Cesare Adelmare, 1558–1636... more A courtier of Elizabeth I and later James I, Sir Julius Caesar (Giulio Cesare Adelmare, 1558–1636) is remembered today chiefly for his place in the history of the English legal system. His role as a lover and writer of poetry, however, has been almost entirely ignored by historians and literary scholars alike, even though a poem of his was found and published as early as the nineteenth century. A manuscript collection containing many of Caesar’s business and family papers confirms his authorship of these verses, and provides a date, a new context, and a far superior (and longer) text. Surrounded by documents relating to the literary exchanges of the Adelmare family, original letters by members of the Elizabethan élite, and presenting some disquieting references to treason, this apparently naive composition proves to be deeply connected with both Caesar’s life and the politics of his time.
IN: Oedipus at Colonus and King Lear: Classical and Early Modern Intersections, 2019
Studies of influence are frequently based on source identification, and ultimately on the recogni... more Studies of influence are frequently based on source identification,
and ultimately on the recognition of segments of text within the
work of a given author. While this is perfectly legitimate in many
cases, in a number of other occasions this may engender confusion
and, possibly, error. This is particularly true of a period such
as the sixteenth and seventeenth centuries, in which it is frequently
difficult to understand whether a text was materially available to
readers or not. This paper will focus on extra-textual elements and
examine two test cases, that of Queen Elizabeth I and Sir Walter
Ralegh, which may prompt some useful considerations on the circulation
of Sophocles during the period in which a large part of the
members of Shakespeare’s public were educated.
Keywords: Queen Elizabeth I; Sir Walter Ralegh; William
Shakespeare; Sophocles; influence; sources; allusion; material texts;
book history
Though Elizabeth I never left England, she wrote extensively to correspondents abroad, and these ... more Though Elizabeth I never left England, she wrote extensively to correspondents abroad, and these letters were of central importance to the politics of the period. This volume presents the findings of a major international research project on this correspondence, including newly edited translations of 15 of Elizabeth's letters in foreign languages.
This is the first edition ever of the Queen’s correspondence in Italian. These letters cast a new... more This is the first edition ever of the Queen’s correspondence in Italian. These letters cast a new light on her talents as a linguist and provide interesting details as to her political agenda, and on the cultural milieu of her court. This book provides a fresh analysis of the surviving evidence concerning Elizabeth’s learning and use of Italian, and of the activity of the members of her ‘Foreign Office.’ All of the documents transcribed here are accompanied by a short introduction focusing on their content and context, a brief description of their transmission history, and an English translation.
he epistolary and literary output of Elizabeth I of England is well known. Pre-and post-accession... more he epistolary and literary output of Elizabeth I of England is well known. Pre-and post-accession, Elizabeth demonstrated her strong humanist education by producing a variety of media in not only English, but also in Latin, Greek, French, Spanish, and Italian. To date, however, limited scholarly attention has been paid to Elizabeth's extant epistolary outputs in the various Romance languages. It is this curious scholarly lacuna that Carlo Bajetta's splendid edition of Elizabeth's Italian correspondence seeks to fill. Much of the scholarly focus on Elizabeth's Romance language outputs is on those in French. In terms of Elizabeth's Italian letters, only her Italian letter to Katherine Parr appears in Elizabeth I: Autograph Compositions and Foreign Language Originals (2003), edited by Janel Mueller and Leah S. Marcus; this letter, and a letter between Elizabeth and the Duke of Parma, appears in G. B. Harrison's The Letters of Queen Elizabeth (1935). Indeed, previous to this volume under review, the most comprehensive study of Elizabeth's Italian was a section in Elizabeth I's Foreign Correspondence: Letters, Rhetoric, and Politics (2014), edited by Bajetta, Guillaume Coatalen, and Jonathan Gibson. Thus, in producing this volume, Bajetta had the unenviable task of locating, transcribing, translating, and commenting on this cache largely from scratch. Elizabeth I's Italian Letters includes translations and commentary on thirty Italian letters. Each letter is transcribed from the original, translated into English, and is accompanied by an introduction that explains the letter's content, context, and any known details of the transmission history. The introductions to the letters are excellent-explaining the important and relevant details, without turning into essays in political history. All of the introductions are extensively endnoted, so any reader searching for such essays can easily locate them. While the sheer number of abbreviations and acronyms employed can at times be daunting, the issue recedes as familiarity with the book improves. Each of the letters contains textual annotations, arranged by line number. Bajetta has done a commendable job of providing insightful annotations without cluttering the page-a fine balance that some recent scholarly editions have failed to achieve. The volume begins with an unassuming Introduction. The thirty-five pages, in addition to the twenty pages of endnotes, are an incredible scholarly achievement in and of themselves. Bajetta aims to demonstrate to his readers that "Italian was extraordinarily popular in this period: it was read by courtiers and scholars ... and spoken, for show or political necessity, by fashionable parvenus and powerful statesmen alike" (xxii). Bajetta begins by tracing Elizabeth's history with the language, noting that the queen was "certainly proud of her fluency in Italian" (xxiii). He then moves on to discuss the difficult issue for determining the circumstances surrounding the production of the Italian letters, as "during Elizabeth's reign no secretary for the Italian tongue was ever appointed" (xxxvi). Only about one-third of the letters in this volume are holograph, so Bajetta is clear T
Elizabeth I was always on a stage – and she was fully aware of this (cf. Elizabeth I, 2000: 194 a... more Elizabeth I was always on a stage – and she was fully aware of this (cf. Elizabeth I, 2000: 194 and infra). She was literally on display in the Presence Chamber, her courtiers being a most attentive audience to any gesture which could indicate the Queen’s inclination and mood. If she was the prime actress there, her most important noblemen and collaborators had been assigned parts, too: William Cecil, Lord Burghley was her ‘Spirit’, and his son Robert her ‘Pigmy’; Sir Francis Walsingham was her ‘Moor’; Robert Dudley, Earl of Leicester, her ‘Eyes’; Sir Christopher Hatton her ‘Lids’; Sir Walter Ralegh her ‘Water’ (see Doran 2015: 117-64; 219-301). Such staging went on within and outside her court. Throughout her long reign she had countless occasions in which she was asked to take part in a performance, be it during the Accession Day or New Year’s ceremonies, or her summer progresses (see May [1991] 1999; Lawson 2013; Goldring et al., 2014). The latter in particular were in themselves...
Elizabeth I’s Foreign Correspondence, 2014
Journal of British Studies
Elizabeth I's Italian Letters, 2017
Elizabeth I’s Foreign Correspondence, 2014
Journal of Early Modern Studies, Mar 10, 2014
Notes and Queries, 2002
Поиск в библиотеке, Расширенный поиск. ...
[
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, a... more JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Sometime between May 1606 and July 1608, the Venetian ambassador to England saw a performance of ... more Sometime between May 1606 and July 1608, the Venetian ambassador to England saw a performance of Pericles, and invited the ambassador of France, the ambassador’s wife, and the Florentine resident in England, to join him. We know this because it is mentioned in a deposition made a decade later... .
Elizabeth I's linguistic skills were never in doubt during her lifetime, and she put them to exce... more Elizabeth I's linguistic skills were never in doubt during her lifetime, and she put them to excellent use when she became Queen. Although she never left England, throughout her reign she wrote extensively to correspondents abroad, and her extant foreign correspondence ranges from the ceremonial to the religiously committed to the intimate and emotionally vulnerable. The relationships Elizabeth forged through these texts were of central importance to the diplomacy and politics of the period. This volume presents the findings of a major international research project on the Queen's correspondence, and includes newly edited texts and translations of fifteen of Elizabeth's holograph letters in foreign languages.
An article published now a while ago (2008) on the early editions of Tolkien's The Lord of the Ri... more An article published now a while ago (2008) on the early editions of Tolkien's The Lord of the Rings, which invites readers to re-consider the way in which we look at both the books and their text.
An annotated bibliography, with an introduction, to Ralegh's works and modern scholarship on him.... more An annotated bibliography, with an introduction, to Ralegh's works and modern scholarship on him. Includes sections on:
General Reference Works and Data Resources
Bibliographies
Biographies
toggleEditions
Complete and Selected Works
Poetry
Prose
Letters
General Critical Surveys
toggleCriticism on Specific Aspects of Ralegh’s Works
Prose
Poetry
toggleSelected Historical Topics
Adventurer and Colonist in Ireland and the Americas
Ralegh, Elizabeth I, James I, and the Court
Ralegh’s Family and Entourage
Ideology
Ralegh’s Trials and Execution
Legacy
Much excellent scholarship has been based upon the fine editions of Elizabeth’s letters and works... more Much excellent scholarship has been based upon the fine editions of Elizabeth’s letters and works
which have been published to date. Modern scholars, however, have unjustly neglected her Italian
missives, leaving untouched a critical source for scholarly work. By means of some hitherto
unpublished documents, the article will endeavour to cast some light on Elizabeth’s Italian correspondence,
and will describe some of the challenges (and intriguing mysteries) one has to face
when editing these letters.
Notes and Queries , Jul 2013
UPDATED VERSION - To be printed in "Queens on Stage: Female Sovereignty, Power, and Sexuality in ... more UPDATED VERSION - To be printed in "Queens on Stage: Female Sovereignty, Power, and Sexuality in Early Modern English Theatre" ed. Bianca Del Villano e Tommaso Continisio (Rome: Aracne 2018)