Fernando Pérez Cabeza | Universidad Pablo de Olavide (original) (raw)
Uploads
Papers by Fernando Pérez Cabeza
El mercado español de videojuegos experimenta, en la actualidad, un verdadero auge en cuanto a la... more El mercado español de videojuegos experimenta, en la actualidad, un verdadero auge en cuanto a la cantidad de títulos que llegan localizados al país. Aprovechando esta coyuntura, el presente Trabajo de Fin de Grado pretende simular la elaboración de un encargo de localización de videojuegos profesional al español de España. Por un lado, se han pormenorizado las fases típicas de gestión de un proyecto (recepción, elaboración del
presupuesto, facturación y entrega) y, de otro, las propias de un encargo de tales características: familiarización, traducción de elementos textuales y testeo lingüístico.
El corpus en cuestión será la versión de demostración del videojuego Tomorrow Will Be Dying, desarrollado por el estudio canadiense independiente Team Robo. El software completo, aún en desarrollo, pertenece al subgénero de las visual novels y, como tal, concilia en su seno secciones dialogadas y narrativas, en este caso, ambientadas en el
Japón contemporáneo. Todo ello conlleva una serie de dificultades en su trasvase lingüístico cultural que han sido sometidas a un análisis traductológico: conciliación de estrategias de traducción, manejo de registro y estilo, uso de etiquetas, limitaciones de espacio, conflictos con la interrelación texto-imagen, etc.
En definitiva, la culminación de este trabajo es la creación de un producto
totalmente localizado y funcional para los usuarios del locale de destino, y, sobre todo, el desempeño de las competencias profesionales de un futuro egresado que debe enfrentarse a una inminente entrada al mercado laboral.
El mercado español de videojuegos experimenta, en la actualidad, un verdadero auge en cuanto a la... more El mercado español de videojuegos experimenta, en la actualidad, un verdadero auge en cuanto a la cantidad de títulos que llegan localizados al país. Aprovechando esta coyuntura, el presente Trabajo de Fin de Grado pretende simular la elaboración de un encargo de localización de videojuegos profesional al español de España. Por un lado, se han pormenorizado las fases típicas de gestión de un proyecto (recepción, elaboración del
presupuesto, facturación y entrega) y, de otro, las propias de un encargo de tales características: familiarización, traducción de elementos textuales y testeo lingüístico.
El corpus en cuestión será la versión de demostración del videojuego Tomorrow Will Be Dying, desarrollado por el estudio canadiense independiente Team Robo. El software completo, aún en desarrollo, pertenece al subgénero de las visual novels y, como tal, concilia en su seno secciones dialogadas y narrativas, en este caso, ambientadas en el
Japón contemporáneo. Todo ello conlleva una serie de dificultades en su trasvase lingüístico cultural que han sido sometidas a un análisis traductológico: conciliación de estrategias de traducción, manejo de registro y estilo, uso de etiquetas, limitaciones de espacio, conflictos con la interrelación texto-imagen, etc.
En definitiva, la culminación de este trabajo es la creación de un producto
totalmente localizado y funcional para los usuarios del locale de destino, y, sobre todo, el desempeño de las competencias profesionales de un futuro egresado que debe enfrentarse a una inminente entrada al mercado laboral.