Esther Boucher | Université du Québec à Chicoutimi (original) (raw)
Uploads
Papers by Esther Boucher
Co-authored with De Koninck, Z. Published in Québec Français, 99, 50-52.
... Article. La lecture, première chaîne du tissage d'un résumé. Esther Boucher. ... Pro... more ... Article. La lecture, première chaîne du tissage d'un résumé. Esther Boucher. ... Professeure au Département de langues, linguistique et traduction, Université Laval. Auteurs : Esther Boucher et Zita De Koninck. Titre : La lecture, première chaîne du tissage d'un résumé. ...
Quebec Francais, 2002
... Article. La lecture, première chaîne du tissage d'un résumé. Esther Boucher. ... Pro... more ... Article. La lecture, première chaîne du tissage d'un résumé. Esther Boucher. ... Professeure au Département de langues, linguistique et traduction, Université Laval. Auteurs : Esther Boucher et Zita De Koninck. Titre : La lecture, première chaîne du tissage d'un résumé. ...
La presente tesis doctoral consiste en la edición crítica del Tratado de las fiebres de Isaac Is... more La presente tesis doctoral consiste en la edición crítica del Tratado de las fiebres de Isaac Israelí. Dicha edición crítica consta de tres partes: presentación de la obra y descripción de su lengua, edición del texto y glosario.
Exponemos, en la presentación de la obra, las principales nociones teóricas en que se basa la obra. Asimismo, exponemos cuál pudo haber sido el contexto sociomédico en que fue utilizada esta versión española de la obra de Isarelí.
La descripción de la lengua del tratado se articula alrededor de tres aspectos lingüísticos, es decir, el aspecto fonológico, el morfológico y el sintáctico. Poniendo de relieve los rasgos más característicos de la lengua de la obra, observamos, en el aspecto fonológico, un estado de lengua que corresponde al del castellano de finales del medioevo. Tanto el aspecto fonológico como el morfológico atestiguan la vacilación de los copistas frente a las formas léxicas cultas y a los vulgarismos. En cuanto a la sintaxis, indica una marcada preferencia por las oraciones compuestas. El conjunto de las características lingüísticas del texto nos permite afirmar que se trata del castellano de finales del siglo XIV o principios del XV.
La segunda parte de la tesis consiste en la presentación del texto completo de la obra de Israelí (manuscrito M.I.28 de la Biblioteca de San Lorenzo de El Escorial). Este apartado, además de presentar nuestra edición del texto, toma en cuenta las transcripciones anteriores y expone las discrepancias con ellas siempre que sea necesario.
El glosario abarca el léxico médico de la obra, léxico extraído de los siguientes campos semánticos: anatomía, fisiología, patología, materia médica simple, compuestos y confecciones y, finalmente, terapéutica y metrología.
Esta tesis pone de relieve los siguientes puntos: la lengua del Tratado de las fiebres de Isaac Israelí indica que pertenece a los últimos siglos de la Edad Media; el contenido teórico de la obra la identifica como un producto de la tradición hipocrático-galénica, mientras que de su estructura se deduce que el tratado fue adoptado por el escolasticismo medieval. El glosario del léxico médico de la obra constituye una aportación al estudio del léxico científico medieval español.
enseignementdufrancais.fse.ulaval. …
Cahiers de linguistique hispanique médiévale, Jan 1, 2000
Conference Presentations by Esther Boucher
Communication présentée à la 4e Rencontre sur l’enseignement des langues (ReEL) - 4th Meeting on language teaching (MeLT), Montréal, Québec., 2015
Nous avons adopté l'approche hybride que constitue la classe inversée (Flipped Classroom) il y a ... more Nous avons adopté l'approche hybride que constitue la classe inversée (Flipped Classroom) il y a maintenant trois ans dans le cadre de cours d'espagnol langue tierce (langue et contenu). À notre avis, la pertinence de cette approche dans le contexte de l'enseignement des langues ne fait pas de doute puisqu'elle permet d'exploiter de façon optimale les deux environnements d'apprentissage, celui à distance et l'autre en salle de classe. L'enseignement à distance se voit en effet favorisé par le recours à des outils technologiques qui permettent à l'apprenant de s'approprier le contenu à l'étude, et ce, avant même de se présenter en classe. En contrepartie, une fois en salle de classe, la réduction des segments consacrés aux explications théoriques et aux premières manipulations du concept à l'étude permet de mieux exploiter l'approche par tâches, ce qui se traduit d'emblée aussi bien par une implication accrue de la part des étudiants que par de meilleures performances. Toutefois, pour que la classe inversée permette d'optimiser la rencontre en classe, il est essentiel que l'enseignant veille à départager clairement les activités, de façon à réserver théorie et exercices pour le contexte à distance, et à privilégier échanges et collaboration en présentiel.
Co-authored with De Koninck, Z. Published in Québec Français, 99, 50-52.
... Article. La lecture, première chaîne du tissage d'un résumé. Esther Boucher. ... Pro... more ... Article. La lecture, première chaîne du tissage d'un résumé. Esther Boucher. ... Professeure au Département de langues, linguistique et traduction, Université Laval. Auteurs : Esther Boucher et Zita De Koninck. Titre : La lecture, première chaîne du tissage d'un résumé. ...
Quebec Francais, 2002
... Article. La lecture, première chaîne du tissage d'un résumé. Esther Boucher. ... Pro... more ... Article. La lecture, première chaîne du tissage d'un résumé. Esther Boucher. ... Professeure au Département de langues, linguistique et traduction, Université Laval. Auteurs : Esther Boucher et Zita De Koninck. Titre : La lecture, première chaîne du tissage d'un résumé. ...
La presente tesis doctoral consiste en la edición crítica del Tratado de las fiebres de Isaac Is... more La presente tesis doctoral consiste en la edición crítica del Tratado de las fiebres de Isaac Israelí. Dicha edición crítica consta de tres partes: presentación de la obra y descripción de su lengua, edición del texto y glosario.
Exponemos, en la presentación de la obra, las principales nociones teóricas en que se basa la obra. Asimismo, exponemos cuál pudo haber sido el contexto sociomédico en que fue utilizada esta versión española de la obra de Isarelí.
La descripción de la lengua del tratado se articula alrededor de tres aspectos lingüísticos, es decir, el aspecto fonológico, el morfológico y el sintáctico. Poniendo de relieve los rasgos más característicos de la lengua de la obra, observamos, en el aspecto fonológico, un estado de lengua que corresponde al del castellano de finales del medioevo. Tanto el aspecto fonológico como el morfológico atestiguan la vacilación de los copistas frente a las formas léxicas cultas y a los vulgarismos. En cuanto a la sintaxis, indica una marcada preferencia por las oraciones compuestas. El conjunto de las características lingüísticas del texto nos permite afirmar que se trata del castellano de finales del siglo XIV o principios del XV.
La segunda parte de la tesis consiste en la presentación del texto completo de la obra de Israelí (manuscrito M.I.28 de la Biblioteca de San Lorenzo de El Escorial). Este apartado, además de presentar nuestra edición del texto, toma en cuenta las transcripciones anteriores y expone las discrepancias con ellas siempre que sea necesario.
El glosario abarca el léxico médico de la obra, léxico extraído de los siguientes campos semánticos: anatomía, fisiología, patología, materia médica simple, compuestos y confecciones y, finalmente, terapéutica y metrología.
Esta tesis pone de relieve los siguientes puntos: la lengua del Tratado de las fiebres de Isaac Israelí indica que pertenece a los últimos siglos de la Edad Media; el contenido teórico de la obra la identifica como un producto de la tradición hipocrático-galénica, mientras que de su estructura se deduce que el tratado fue adoptado por el escolasticismo medieval. El glosario del léxico médico de la obra constituye una aportación al estudio del léxico científico medieval español.
enseignementdufrancais.fse.ulaval. …
Cahiers de linguistique hispanique médiévale, Jan 1, 2000
Communication présentée à la 4e Rencontre sur l’enseignement des langues (ReEL) - 4th Meeting on language teaching (MeLT), Montréal, Québec., 2015
Nous avons adopté l'approche hybride que constitue la classe inversée (Flipped Classroom) il y a ... more Nous avons adopté l'approche hybride que constitue la classe inversée (Flipped Classroom) il y a maintenant trois ans dans le cadre de cours d'espagnol langue tierce (langue et contenu). À notre avis, la pertinence de cette approche dans le contexte de l'enseignement des langues ne fait pas de doute puisqu'elle permet d'exploiter de façon optimale les deux environnements d'apprentissage, celui à distance et l'autre en salle de classe. L'enseignement à distance se voit en effet favorisé par le recours à des outils technologiques qui permettent à l'apprenant de s'approprier le contenu à l'étude, et ce, avant même de se présenter en classe. En contrepartie, une fois en salle de classe, la réduction des segments consacrés aux explications théoriques et aux premières manipulations du concept à l'étude permet de mieux exploiter l'approche par tâches, ce qui se traduit d'emblée aussi bien par une implication accrue de la part des étudiants que par de meilleures performances. Toutefois, pour que la classe inversée permette d'optimiser la rencontre en classe, il est essentiel que l'enseignant veille à départager clairement les activités, de façon à réserver théorie et exercices pour le contexte à distance, et à privilégier échanges et collaboration en présentiel.