Daniel Fernández Rodríguez | Universitat de València (original) (raw)
Libros by Daniel Fernández Rodríguez
Iberoamericana-Vervuert, Madrid-Frankfurt am Main, 2019, 362 pp.
El objeto del presente libro es un conjunto de comedias escritas por Lope de Vega cuyos temas y m... more El objeto del presente libro es un conjunto de comedias escritas por Lope de Vega cuyos temas y motivos permiten estudiarlas en tanto que teselas de un riquísimo mosaico literario: el género bizantino en sus distintas manifestaciones históricas (novela, teatro y novela corta). En primer lugar, se analizan las fuentes de las que partió Lope, entre las que destacan los novellieri, las historias caballerescas breves y el teatro español del siglo XVI. Se examinan a continuación aquellos motivos comunes que singularizan estas piezas frente a otros géneros de la Comedia Nueva, tales como el peligro de los corsarios, el cautiverio, las tormentas y naufragios o los viajes de ida y vuelta, y se deslindan varios rasgos teatrales no menos característicos, y ligados asimismo a la temática bizantina, como las tramas paralelas, los amplios elencos, la abundancia de cuadros débiles o el escaso número de escenas. Finalmente, se estudia el papel fundamental de estas comedias para la renovación del género bizantino en la literatura y el teatro del Siglo de Oro, y se ponen de manifiesto algunas relaciones intertextuales con otras obras y autores.
Ediciones críticas by Daniel Fernández Rodríguez
Revista de Literatura, LXXVIII, 155 (2016), pp. 223-257.
Edición crítica y estudio de la "Comedia de Miseno", una obra inédita de finales del siglo XVI ba... more Edición crítica y estudio de la "Comedia de Miseno", una obra inédita de finales del siglo XVI basada en un ejemplo de "El conde Lucanor" e imitada nada menos que por Lope de Vega en su comedia "La pobreza estimada". "Miseno" fue compuesta por Loyola, un dramaturgo prácticamente desconocido, y parece que circuló también con el nombre de "Audalla", uno de sus personajes principales.
Comedias de Lope de Vega. Parte XIV, coord. J. E. López Martínez, Gredos, Madrid, 2015, I, pp. 415-581.
Edición crítica de "La gallarda toledana" de Lope de Vega, con prólogo, texto crítico, notas y ap... more Edición crítica de "La gallarda toledana" de Lope de Vega, con prólogo, texto crítico, notas y aparato de variantes. Publicada en la "Parte XIV" de comedias de Lope, coordinada por José Enrique López Martínez.
El maestro de danzar. La creación del mundo, Gredos, Madrid, 2012, pp. 11-258., 2012
Edición crítica de "El maestro de danzar" de Lope de Vega, con prólogo, texto crítico, notas y ap... more Edición crítica de "El maestro de danzar" de Lope de Vega, con prólogo, texto crítico, notas y aparato de variantes. Publicada en un mismo volumen junto a "La creación del mundo", editada por el profesor Alessandro Martinengo.
Artículos en revistas científicas by Daniel Fernández Rodríguez
Studia Aurea. Revista de Literatura Española y Teoría Literaria del Renacimiento, XV (2021), pp. 201-225. , 2021
El presente artículo aborda la relación entre dos comedias: "Las firmezas de Isabela", de Luis de... more El presente artículo aborda la relación entre dos comedias: "Las firmezas de Isabela", de Luis de Góngora, y "Virtud, pobreza y mujer", de Lope de Vega. Tras fijar la fecha de escritura de la segunda, se estipula que fue Lope quien pudo inspirarse en Góngora y no al revés (cuestión discutida), y se aclaran, amplían, matizan o desmienten las huellas de la comedia gongorina atisbadas hasta ahora por la crítica. Además, se explica cómo el rastro de "Las firmezas de Isabela" se deja sentir fundamentalmente en el primer acto de "Virtud, pobreza y mujer", mientras que en el resto de su comedia Lope se ciñe a otros modelos (el género bizantino y una novella de Masuccio); del mismo modo, se recalca que la asombrosa virtud de Isabel puede leerse a la luz de otros casos similares, muy ponderados en el "Arte nuevo". Con todo, el carácter polémico y antigongorino de la dedicatoria que Lope antepuso a "Virtud, pobreza y mujer" al publicar la pieza en la "Parte XX" (1625), lo mismo que las reminiscencias biográficas con que el madrileño moldeó a su protagonista —sugeridas aquí por vez primera—, permiten concluir que, tanto a la hora de escribir "Virtud, pobreza y mujer" como de publicarla, Lope quiso lanzar una pulla contra la comedia de su eterno rival: punto de partida de la suya, sí, pero hija del cordobés al fin y al cabo, y fruto de una propuesta teatral que en buena medida suponía una reacción contra la del Fénix de los Ingenios.
Bulletin of Hispanic Studies, XCVIII, 1 (2021), pp. 1-22.
Resumen: El presente artículo trata de desentrañar las posibles implicaciones semánticas del ritm... more Resumen: El presente artículo trata de desentrañar las posibles implicaciones semánticas del ritmo acentual en la poesía del Siglo de Oro, particularmente en varios romances líricos escritos por Luis de Góngora entre los años 1584 y 1587. Según se podrá comprobar, muy a menudo los fragmentos con una mayor carga emocional presentan versos de cuatro o cinco acentos, que tienden a acumularse en aquellos pasajes que relatan conflictos o cuitas de amor. En algunos romances, incluso, la irrupción de la temática amorosa implica una ruptura drástica del ritmo. En otras ocasiones, la acentuación bisílaba o trisílaba sugiere circunstancias determinadas, por ejemplo cierta monotonía o la mecánica ejecución de alguna acción. De igual modo, la presencia de acentos contiguos aumenta en los pasajes más agitados y amorosos. Todo lo cual coincide en gran medida con los romances de juventud de Lope de Vega, aunque se advierten también diferencias de no poco interés.
Abstract: This article examines the semantic implications of accentual rhythm in Spanish Golden Age poetry, focusing on some lyrical ‘romances’ written by Luis de Góngora during the years 1584 to 1587. As I demonstrate, the most emotive passages are often provided with verses containing four or five accents, particularly in relation to love conflicts or concerns. In some ‘romances’, the emergence of love causes a drastic breakdown of the rhythm. In others, accentual patterns with two or three accents suggest certain circumstances, such as monotony or the mechanical execution of some actions. Simultaneously, the presence of contiguous accents increases in the most troubled passages. Overall, we find many similarities with ‘romances’ written by Lope de Vega in his youth, although there are also some interesting differences.
Revista Chilena de Literatura, 102 (2020), pp. 33-59.
Este artículo obedece a un doble objetivo. Por un lado, pretende trazar la estela que la comedia ... more Este artículo obedece a un doble objetivo. Por un lado, pretende trazar la estela que la comedia bizantina de Lope "La viuda, casada y doncella" pudo dejar -sola o a través de la novela "Guzmán el Bravo"- en la narrativa de Alonso de Castillo Solórzano, fundamentalmente en dos de sus novelas: "El bien hacer no se pierde" ("Noches de placer", 1631) y "La ingratitud castigada" ("La quinta de Laura", 1649). Por otro, procura desgranar el profundo proceso de reescritura y auto-reescritura que incumbe a esta última novela, en la que Castillo reelabora materiales tomados no solo de las obras citadas, sino también de otros dos relatos suyos, "La libertad merecida" ("Jornadas alegres", 1626) y "Amor con amor se paga" ("Los alivios de Casandra", 1640), hasta componer un rico mosaico intertextual con teselas de aquí y allá, propias y ajenas.
Abstract: This article has two main goals. Firstly, it will examine the influence of the Byzantine plot of Lope de Vega's "La viuda, casada y doncella" and "Guzmán el Bravo" on two novellas by Castillo Solórzano: "El bien hacer no se pierde" ("Noches de placer", 1631) and "La ingratitud castigada" ("La quinta de Laura", 1649). Secondly, it will explore the (re)writing process of the latter novella, since Castillo Solórzano not only draws on the above-mentioned works, but also on two short stories of his own creation: "La libertad merecida" ("Jornadas alegres", 1626) and "Amor con amor se paga" ("Los alivios de Casandra", 1640).
Arte nuevo. Revista de Estudios Áureos, 7 (2020), pp. 242-278, 2020
Resumen: En estas páginas se estudia la aparición de rimas consonantes en los romances pertenecie... more Resumen:
En estas páginas se estudia la aparición de rimas consonantes en los romances pertenecientes a co-medias autógrafas de Lope. Tras examinar la consideración de este curioso fenómeno métrico por parte de los tratadistas y poetas del Siglo de Oro, me centro en aquellos romances lopescos que acu-mulan más rimas consonantes, en los que estas parecen deberse no a meros descuidos, sino a una intención burlesca. Así lo sugiere el aire jocoso de tales fragmentos, el protagonismo concedido al gracioso y el carácter oxítono de las rimas, recurso este último empleado ya a finales del siglo XVI con fines paródicos, lo mismo que las rimas consonantes en romances. Analizo además otros para-lelismos entre dichas comedias (sus fechas de composición, los avatares de su escritura y publicación, la coincidencia onomástica del gracioso), los cuales confirman que, en aquellos casos en que irrumpen con cierta insistencia, las rimas consonantes en romances constituyen un recurso intencionado por parte de Lope. Cuando aparecen aisladas, por el contrario, delatan un mero des-piste, un leve defecto métrico en el que Lope incurrió en menor medida que muchos de sus contemporáneos. Por lo demás, se destacan asimismo ciertos datos relevantes en lo que atañe a la frecuencia y al uso de esta clase de rimas como herramienta para atribuir una determinada comedia a Lope.
Abstract:
This article studies the presence of consonant rhymes in dramatic romances from Lope's autograph comedias. After examining ideas about this curious phenomenon among Golden Age poets and theorists, we focus on those romances that accumulate more consonant rhymes, in which they appear to be not mere oversights, but burlesque resources. This is suggested by the playful atmosphere of the fragments, by the protagonism they bestow upon the gracioso, and by the oxytonous rhymes, a trait already used at the end of the sixteenth century for parodic effect, as it happens with these romance consonant rhymes. In addition, we analyze other parallels among the aforesaid comedies (their date of composition, details about their writing and publication, the onomastic coincidences regarding the gracioso) that reinforce the feeling that, in those cases in which they are the most insistant, romance consonant rhymes are an intentional resource of Lope's. When they appear isolated, they may be due to mere oversight, a minor metrical defect in which Lope incurred less often than most of his contemporaries. In addition, we examine certain data pertinent to the frecuency and use of these rhymes as a tool to attribute comedies to Lope.
Rilce. Revista de Filología Hispánica, 35, 3 (2019), pp. 875-895
Resumen: En este artículo se examina "La desdicha en la constancia", novela corta de Miguel Moren... more Resumen:
En este artículo se examina "La desdicha en la constancia", novela corta de Miguel Moreno publicada en 1624. En primer lugar, se la sitúa en su contexto literario en tanto que novela corta bizantina de signo trágico. A continuación, se ponen de relieve sus paralelismos con "La viuda, casada y doncella", de Lope de Vega, compuesta en 1597 y publicada en la "Parte VII" (1617). Mediante el estudio conjunto de sus argumentos y de las circunstancias históricas y literarias de ambas obras, se sugiere que Moreno compuso su novela a partir de la comedia lopesca, y se analizan los caminos por los que pudo acercarse a esta. Finalmente, se ponen de manifiesto algunas similitudes entre "La desdicha en la constancia" y las novelas incluidas por Lope en "La Circe" (1624), que apuntan quizá hacia un intercambio de lecturas o impresiones entre Moreno y el Fénix, al parecer buenos amigos.
Abstract:
This article examines "La desdicha en la constancia", a short novel by Miguel Moreno published in 1624. Firstly, I place the text in its context as a tragic Byzantine novella. Secondly, I shed light on some similarities between Moreno’s work and "La viuda, casada y doncella" by Lope de Vega, written in 1597 and included in the "Parte VII" (1617). Having studied their respective plots and their historical and literary backgrounds, it is my contention that Moreno composed his novel drawing on Lope’s play. Thus, I also analyse how he may have had access to this play. Finally, I explore the common ground between "La desdicha en la constancia" and the novels published by Lope in "La Circe" (1624), which suggests that these two writers —and friends— may have exchanged readings or ideas.
Arte Nuevo. Revista de Estudios Áureos, VI (2019), pp. 300-334.
Resumen: El objeto de estudio del presente artículo son las líneas finales de "El peregrino en su... more Resumen: El objeto de estudio del presente artículo son las líneas finales de "El peregrino en su patria" (1604), que han suscitado diversas interpretaciones, pero que no han recibido la atención que merecen por parte de la crítica. Según trataré de argumentar mediante un análisis detenido del texto y su contexto, Lope parece esbozar dos proyectos editoriales de distinta índole, ambos frustrados por el devenir del negocio teatral: la publicación de un volumen con ocho de sus mejores comedias, cifra vinculada a las ocho compañías de título, y la promesa de una segunda parte de su novela bizantina, que incluiría otras dos piezas suyas. El análisis de las obras escogidas demuestra que este primer canon dramático de Lope está regido por los autores de comedias, el gusto de los corrales, los géneros literarios en boga y las "Seis comedias de Lope de Vega Carpio", publicadas en 1603. Por aquel entonces, el teatro era un producto vinculado casi en exclusiva al mundo de las tablas, por lo que la irrupción de las "Seis comedias" bastó para que el poeta trazara las líneas maestras de un primer tanteo editorial como respuesta, pero no para que de veras remara contra viento y marea en el océano del negocio teatral, en cuyo seno el papel de los dramaturgos se limitaba a proporcionar autógrafos a las compañías. Con todo, gracias a esas líneas finales del "Peregrino", podemos entrever algunas de las estrategias que, años más tarde, sumido ya en una vorágine editorial sin precedentes, desarrollaría en toda su plenitud el Fénix de los Ingenios: selección de un canon personal, reapropiación autorial, recuerdo de los autores de comedias.
Abstract: The aim of this paper is to study the final lines of "El peregrino en su patria" (1604), which have not received the attention that they deserve, although they have given rise to different interpretations. As I will attempt to argue by analysing the text and its context, Lope seems to sketch two editorial projects of distinct nature, both of which were frustrated by the theatre business: the publication of a volume of eight of his best plays, an amount that must be linked to the eight official companies, and the promise of a second part of his Byzantine romance, which would include two other plays. The study of the selected plays proves that the first Lopean dramatic canon is guided by the «autores de comedias», the audience’s interest, the most popular literary genres and the "Seis comedias de Lope de Vega Carpio", published in 1603. At that moment, theatre was a product almost exclusively connected to the stage, so much so that the publication of the "Seis comedias" was enough to stimulate Lope’s first sketch of an editorial project, but it didn’t lead him to act against the rules of the theatre business, in which playwrights were only supposed to provide manuscripts to the companies. Nevertheless, thanks to the final lines of "El peregrino en su patria", we are able to glimpse some of the strategies that, years later, immersed in an extraordinary editorial whirlpool, Lope would fully develop: a selection of a personal canon, an authorial reappropriation, and an evocation of the «autores de comedias».
Anuario Lope de Vega. Texto, literatura, cultura, XXV (2019), pp. 55-74
RESUMEN En este artículo se ofrece un primer panorama acerca de la difusión y repercusión de las ... more RESUMEN
En este artículo se ofrece un primer panorama acerca de la difusión y repercusión de las novelas de Sebastiano Erizzo y Niccolò Granucci en el Siglo de Oro, en particular de dos de sus obras principales, "Le sei giornate" (1567) y "La piacevol notte et lieto giorno" (1574) respectivamente. Las características de los ejemplares localizados, los datos recabados en torno a la circulación de ambas obras por tierras españolas y algunas concomitancias con autores como Lope y Cervantes permiten suponer que estas novelle, cuyo carácter moralista probablemente favoreciese su difusión, ejercieron un cierto influjo en la literatura áurea. Esta circunstancia invita a volver los ojos hacia las novelas de Niccolò Granucci —eventual difusor, además, de relatos tomados de otros novellieri— y Sebastiano Erizzo, hasta ahora poco atendidas en el ámbito del hispanismo, para valorar en su justa medida la huella de la novella en la España del Siglo de Oro.
PALABRAS CLAVE: Sebastiano Erizzo; Niccolò Granucci; novelle; Le sei giornate; La piacevol notte et lieto giorno; Lope de Vega; Cervantes.
ABSTRACT
This paper provides a first consideration of the dissemination and impact of the novels by Sebastiano Erizzo and Niccolò Granucci in the Spanish Golden Age, focusing on two of their main works, "Le sei giornate" (1567) and "La piacevol notte et lieto giorno" (1574), respectively. The characteristics of the identified copies, some coincidences with texts by Lope and Cervantes, and the information collected on the circulation of these two works, whose focus on morality may have favoured their dissemination, lead to the suggestion that their novels had a certain influence on Spanish literature. These circumstances should encourage Hispanists to turn their eyes towards the novels of Niccolò Granucci —who may have contributed to spread novels by other novellieri— and Sebastiano Erizzo when considering the traces of the Italian novella in the Spanish Golden Age.
KEYWORDS: Sebastiano Erizzo; Niccolò Granucci; novelle; Le sei giornate; La piacevol notte et lieto giorno; Lope de Vega; Cervantes.
Neophilologus, CIII, 2 (2019), pp. 207-221
Mi intención en este artículo es poner de relieve los múltiples paralelismos entre "Jorge Toledan... more Mi intención en este artículo es poner de relieve los múltiples paralelismos entre "Jorge Toledano", comedia de juventud de Lope de Vega, y "La española", pieza rescatada hace pocos años y compuesta por Cepeda, dramaturgo hoy prácticamente desconocido, pero célebre en el Siglo de Oro. Además de señalar sus afinidades temáticas y argumentales, que dan fe del gusto del público de finales del siglo XVI por los argumentos de índole bizantina enraizados en el cautiverio en tierras africanas, el objetivo fundamental de este estudio es sugerir una probable filiación directa entre ambas piezas. La dudosa fecha de composición de "La española" impide calibrar a ciencia cierta qué autor emuló a quién, pero el análisis comparativo invita a pensar que, o bien nos hallamos ante una de las muchas imitaciones que debió de provocar el genio del Fénix, o bien —posibilidad más sugerente, y acaso más probable— "La española" forma parte de esas obras, a menudo olvidadas, en las que se basó Lope para dar sus primeros pasos en el mundo de la farándula.
The aim of this paper is to underline the numerous similarities between "Jorge Toledano", a play written by Lope de Vega in his youth, and "La española", composed by Cepeda, a playwright who is nowadays almost unknown, but was relatively famous in the Golden Age. In addition to pointing out their thematic correspondences , which show that the public at the end of the sixteenth century enjoyed Byzantine plots that dealt with captivity in North Africa, the main goal of this study is to suggest a direct relationship between these works. Doubt surrounding the composition date of "La española" prevents us from affirming which author imitated the other, but the comparative analyse suggests that, in fact, both plays are directly connected. Furthermore, it is likely that "La española" is one of those plays -often forgotten- that inspired and assisted Lope in his early days as a playwright.
Rivista di Filologia e Letterature Ispaniche, XXI (2018), pp. 43-60
This paper shows how the composition process of "La pobreza estimada" by Lope de Vega oscillates ... more This paper shows how the composition process of "La pobreza estimada" by Lope de Vega oscillates between the loyalty to his source, the "Comedia de Miseno" by Loyola, and the adaptation to his Byzantine plays, so that "La pobreza estimada" becomes a very original piece.
Bulletin of the Comediantes, LXX, 2, 2018, pp. 33-48
I examine how Lope de Vega drew upon an early comedia, "La viuda, casada y doncella" (1597), in d... more I examine how Lope de Vega drew upon an early comedia, "La viuda, casada y doncella" (1597), in devising two late masterpieces, "Guzmán el Bravo" and "La prudente venganza", both printed in "La Circe" (1624). In particular, my study scrutinizes the ways that the novellas reconfigure episodes from the earlier comedia and traces the literary trail left by the process of rewriting. Three poles of attraction to "La viuda, casada y doncella" come to light: the comedia’s success on stage during two decades; its renewed popularity as a literary work upon publication in the "Parte 7" (1617); and the drama’s Byzantine plot motifs. Such elements included vertiginous separations and reunions of lovers, storms, shipwrecks, captivity, and other trials—popularized in translations and adaptations of Heliodorus’s "Aethiopica" as well as in Italian novellas and other literary genres—that had become touchstones of Lope’s literary practice, anchoring a host of comedias written in the late sixteenth or early seventeenth century, as well as his novel, "El peregrino en su patria" (1604). Ultimately, this examination of Lope’s rewriting—construed as a sustained and deliberate process of self-revision (auto-reescritura)—reveals that the Byzantine motifs adapted from his comedias were decisive in shaping his approach to the "novela corta" (novella) in the early 1620s.
Symposium: A Quarterly Journal in Modern Literatures, LXXII, 4 (2018), pp. 215-227, 2018
In this article, I study a possible case of imitation between Italian and Spanish early modern li... more In this article, I study a possible case of imitation between Italian and Spanish early modern literature, concerning a novella by Girolamo Parabosco (the eleventh in his "Diporti") and a play by Lope de Vega ("Los esclavos libres"). After comparing their plots, I will demarcate their common motifs, situations, and characters in order to determine the ways in which Lope de Vega could have imitated Parabosco. I will also examine the different editions of Parabosco's novels that Lope could have read in creating his play, with special attention to the possibility that the playwright may have used "Il primo [-terzo] volume delle novelle del Bandello nuovamente ristampato". Finally, I study the relation between these texts and their historical context and with the so-called Byzantine romances.
KEYWORDS Lope de Vega; Girolamo Parabosco; Italian and Spanish early modern literature; imitation; Byzantine romances; Matteo Bandello.
Dicenda. Estudios de lengua y literatura españolas, XXXVI (2018), pp. 191-207.
Resumen: En el presente artículo pretendo defender e ilustrar la influencia de "El maestro de dan... more Resumen:
En el presente artículo pretendo defender e ilustrar la influencia de "El maestro de danzar", comedia de Lope de Vega, sobre la pieza homónima de Calderón, cuestión que ha suscitado opiniones dispares entre la crítica. Un análisis minucioso de ambos textos permite establecer paralelismos indiscutibles entre uno y otro, que ponen en evidencia la deuda de Calderón con el Fénix. Se detallan con precisión qué fragmentos se reescribieron y reutilizaron en la obra calderoniana, y se abordan asimismo las circunstancias y motivos que pudieron inducir a Calderón a llevar a cabo dicho proceso de reescritura, que el dramaturgo, lejos de ocultar, puso de manifiesto mediante el empleo del mismo título.
Abstract:
My main purpose in this paper is to defend and to illustrate the influence of "El maestro de danzar", a comedy by Lope de Vega, on the homonymous play by Calderón, an issue which has divided opinion among critics. A careful study of both texts shows undeniable similarities, which demonstrate the Calderón’s debt to Lope. In the following article I will describe in detail which passages have been rewritten and reused in Calderón’s play. At the same time, I will deal with the circumstances and reasons that may have led Calderón to accomplish this rewriting process, which the playwright did not conceal, but he openly stated by using the same title as Lope.
Cuadernos AISPI. Estudios de lenguas y literaturas hispánicas - Sección monográfica: Arte novísimo de estudiar comedias: las Humanidades Digitales y el teatro áureo, XI (2018), pp. 95-114.
El presente trabajo ofrece algunos de los resultados obtenidos en el uso de la base de datos Arte... more El presente trabajo ofrece algunos de los resultados obtenidos en el uso de la base de datos Artelope para caracterizar las comedias bizantinas de Lope de Vega. Las búsquedas combinadas han permitido desvelar dos rasgos distintivos de las comedias bizantinas que de otro modo difícilmente se habrían podido detectar (el extenso tiempo dramático y la elevada cantidad de personajes), lo que demuestra la gran utilidad de Artelope como herramienta para la caracterización de géneros teatrales del Siglo de Oro. palabras clave: Artelope; comedias bizantinas; Lope de Vega; unidad de tiempo y lugar; géneros dramáticos Abstract The number of characters and the unities of time and place in Lope de Vega's theatrical genres: the case of Byzantine plays.
This paper presents some of the results obtained by using the Artelope database to characterize Lope de Vega's Byzantine plays. The use of combined searches made it possible to reveal some distinctive traits of these plays that otherwise would have been very difficult to detect (e.g. the extension of the dramatic action and the high amount of characters). It is a proof for the significant value of Artelope as a tool for the characterization of Golden Age theatrical genres. keywords: Artelope, Byzantine plays, Lope de Vega, unities of time and place, theatrical genres
Boletín de la Real Academia Española, XCVIII, 317 (2018), pp. 113-137.
Resumen: En el presente artículo defiendo la posibilidad de que Lope de Vega se valiera de tres ... more Resumen:
En el presente artículo defiendo la posibilidad de que Lope de Vega se valiera de tres novelle distintas para la confección de su comedia La viuda, casada y doncella (1597). Además de exponer las múltiples semejanzas argumentales entre los cuatro textos, explico cómo el poeta ensambló los diversos materiales que parece tomar prestados, y concluyo que en cada uno de los tres actos se decantó por seguir más de cerca uno u otro modelo. También especifico la vía por la que debió de tener acceso a las novelas de Giraldi Cinzio (la traducción castellana de Luis Gaitán de Vozmediano) y Firenzuola (las Cento novelle scelte dai più nobili scrittori compiladas por Francesco Sansovino).
Abstract:
In this paper I will try to defend the possibility that Lope de Vega used three different novelle in order to write his comedy La viuda, casada y doncella (1597). After stressing the numerous similarities between the four texts, I will analyze how Lope assembled the materials that he might have borrowed from these novellieri, and I will show that he prioritized one of them in each of the three acts of his play. I will also specify the way in which Lope had access to Giraldi’s and Firenzuola’s novels (the Spanish translation by Luis Gaitán de Vozmediano and the Cento novelle scelte dai più nobili scrittori compiled by Francesco Sansovino).
eHumanista, 38 (2018), pp. 627-640.
Este artículo plantea y analiza la posibilidad de que "La esclava de su amante", novela de María ... more Este artículo plantea y analiza la posibilidad de que "La esclava de su amante", novela de María de Zayas, sea fruto de un proceso de reescritura de la comedia "Virtud, pobreza y mujer", de Lope de Vega. Además, se estudia el papel de las posibles fuentes del relato aducidas hasta la fecha: "La esclava de su galán", de Lope, "Los yerros por amor", atribuida al Fénix de los Ingenios, y "El esclavo del demonio", de Mira de Amescua.
This paper suggests and analyzes the possibility that "La esclava de su amante", a novella by María de Zayas, is the result of a rewriting process of "Virtud, pobreza y mujer", a play written by Lope de Vega. I will also study the role of the possible sources of Zayas considered until now: "La esclava de su galán", by Lope, "Los yerros por amor", attributed to this same playwright, and "El esclavo del demonio", by Mira de Amescua.
Studia Aurea , XI (2017), pp. 339-370.
Frente a últimas tendencias y puntos de vista que han llegado a ser predominantes, en los que se ... more Frente a últimas tendencias y puntos de vista que han llegado a ser predominantes, en los que se insiste en el carácter preeminentemente espectacular del teatro de Lope y del Siglo de Oro, se recuerda su cualidad literaria y poética, a nuestro juicio igualmente esencial.
Iberoamericana-Vervuert, Madrid-Frankfurt am Main, 2019, 362 pp.
El objeto del presente libro es un conjunto de comedias escritas por Lope de Vega cuyos temas y m... more El objeto del presente libro es un conjunto de comedias escritas por Lope de Vega cuyos temas y motivos permiten estudiarlas en tanto que teselas de un riquísimo mosaico literario: el género bizantino en sus distintas manifestaciones históricas (novela, teatro y novela corta). En primer lugar, se analizan las fuentes de las que partió Lope, entre las que destacan los novellieri, las historias caballerescas breves y el teatro español del siglo XVI. Se examinan a continuación aquellos motivos comunes que singularizan estas piezas frente a otros géneros de la Comedia Nueva, tales como el peligro de los corsarios, el cautiverio, las tormentas y naufragios o los viajes de ida y vuelta, y se deslindan varios rasgos teatrales no menos característicos, y ligados asimismo a la temática bizantina, como las tramas paralelas, los amplios elencos, la abundancia de cuadros débiles o el escaso número de escenas. Finalmente, se estudia el papel fundamental de estas comedias para la renovación del género bizantino en la literatura y el teatro del Siglo de Oro, y se ponen de manifiesto algunas relaciones intertextuales con otras obras y autores.
Revista de Literatura, LXXVIII, 155 (2016), pp. 223-257.
Edición crítica y estudio de la "Comedia de Miseno", una obra inédita de finales del siglo XVI ba... more Edición crítica y estudio de la "Comedia de Miseno", una obra inédita de finales del siglo XVI basada en un ejemplo de "El conde Lucanor" e imitada nada menos que por Lope de Vega en su comedia "La pobreza estimada". "Miseno" fue compuesta por Loyola, un dramaturgo prácticamente desconocido, y parece que circuló también con el nombre de "Audalla", uno de sus personajes principales.
Comedias de Lope de Vega. Parte XIV, coord. J. E. López Martínez, Gredos, Madrid, 2015, I, pp. 415-581.
Edición crítica de "La gallarda toledana" de Lope de Vega, con prólogo, texto crítico, notas y ap... more Edición crítica de "La gallarda toledana" de Lope de Vega, con prólogo, texto crítico, notas y aparato de variantes. Publicada en la "Parte XIV" de comedias de Lope, coordinada por José Enrique López Martínez.
El maestro de danzar. La creación del mundo, Gredos, Madrid, 2012, pp. 11-258., 2012
Edición crítica de "El maestro de danzar" de Lope de Vega, con prólogo, texto crítico, notas y ap... more Edición crítica de "El maestro de danzar" de Lope de Vega, con prólogo, texto crítico, notas y aparato de variantes. Publicada en un mismo volumen junto a "La creación del mundo", editada por el profesor Alessandro Martinengo.
Studia Aurea. Revista de Literatura Española y Teoría Literaria del Renacimiento, XV (2021), pp. 201-225. , 2021
El presente artículo aborda la relación entre dos comedias: "Las firmezas de Isabela", de Luis de... more El presente artículo aborda la relación entre dos comedias: "Las firmezas de Isabela", de Luis de Góngora, y "Virtud, pobreza y mujer", de Lope de Vega. Tras fijar la fecha de escritura de la segunda, se estipula que fue Lope quien pudo inspirarse en Góngora y no al revés (cuestión discutida), y se aclaran, amplían, matizan o desmienten las huellas de la comedia gongorina atisbadas hasta ahora por la crítica. Además, se explica cómo el rastro de "Las firmezas de Isabela" se deja sentir fundamentalmente en el primer acto de "Virtud, pobreza y mujer", mientras que en el resto de su comedia Lope se ciñe a otros modelos (el género bizantino y una novella de Masuccio); del mismo modo, se recalca que la asombrosa virtud de Isabel puede leerse a la luz de otros casos similares, muy ponderados en el "Arte nuevo". Con todo, el carácter polémico y antigongorino de la dedicatoria que Lope antepuso a "Virtud, pobreza y mujer" al publicar la pieza en la "Parte XX" (1625), lo mismo que las reminiscencias biográficas con que el madrileño moldeó a su protagonista —sugeridas aquí por vez primera—, permiten concluir que, tanto a la hora de escribir "Virtud, pobreza y mujer" como de publicarla, Lope quiso lanzar una pulla contra la comedia de su eterno rival: punto de partida de la suya, sí, pero hija del cordobés al fin y al cabo, y fruto de una propuesta teatral que en buena medida suponía una reacción contra la del Fénix de los Ingenios.
Bulletin of Hispanic Studies, XCVIII, 1 (2021), pp. 1-22.
Resumen: El presente artículo trata de desentrañar las posibles implicaciones semánticas del ritm... more Resumen: El presente artículo trata de desentrañar las posibles implicaciones semánticas del ritmo acentual en la poesía del Siglo de Oro, particularmente en varios romances líricos escritos por Luis de Góngora entre los años 1584 y 1587. Según se podrá comprobar, muy a menudo los fragmentos con una mayor carga emocional presentan versos de cuatro o cinco acentos, que tienden a acumularse en aquellos pasajes que relatan conflictos o cuitas de amor. En algunos romances, incluso, la irrupción de la temática amorosa implica una ruptura drástica del ritmo. En otras ocasiones, la acentuación bisílaba o trisílaba sugiere circunstancias determinadas, por ejemplo cierta monotonía o la mecánica ejecución de alguna acción. De igual modo, la presencia de acentos contiguos aumenta en los pasajes más agitados y amorosos. Todo lo cual coincide en gran medida con los romances de juventud de Lope de Vega, aunque se advierten también diferencias de no poco interés.
Abstract: This article examines the semantic implications of accentual rhythm in Spanish Golden Age poetry, focusing on some lyrical ‘romances’ written by Luis de Góngora during the years 1584 to 1587. As I demonstrate, the most emotive passages are often provided with verses containing four or five accents, particularly in relation to love conflicts or concerns. In some ‘romances’, the emergence of love causes a drastic breakdown of the rhythm. In others, accentual patterns with two or three accents suggest certain circumstances, such as monotony or the mechanical execution of some actions. Simultaneously, the presence of contiguous accents increases in the most troubled passages. Overall, we find many similarities with ‘romances’ written by Lope de Vega in his youth, although there are also some interesting differences.
Revista Chilena de Literatura, 102 (2020), pp. 33-59.
Este artículo obedece a un doble objetivo. Por un lado, pretende trazar la estela que la comedia ... more Este artículo obedece a un doble objetivo. Por un lado, pretende trazar la estela que la comedia bizantina de Lope "La viuda, casada y doncella" pudo dejar -sola o a través de la novela "Guzmán el Bravo"- en la narrativa de Alonso de Castillo Solórzano, fundamentalmente en dos de sus novelas: "El bien hacer no se pierde" ("Noches de placer", 1631) y "La ingratitud castigada" ("La quinta de Laura", 1649). Por otro, procura desgranar el profundo proceso de reescritura y auto-reescritura que incumbe a esta última novela, en la que Castillo reelabora materiales tomados no solo de las obras citadas, sino también de otros dos relatos suyos, "La libertad merecida" ("Jornadas alegres", 1626) y "Amor con amor se paga" ("Los alivios de Casandra", 1640), hasta componer un rico mosaico intertextual con teselas de aquí y allá, propias y ajenas.
Abstract: This article has two main goals. Firstly, it will examine the influence of the Byzantine plot of Lope de Vega's "La viuda, casada y doncella" and "Guzmán el Bravo" on two novellas by Castillo Solórzano: "El bien hacer no se pierde" ("Noches de placer", 1631) and "La ingratitud castigada" ("La quinta de Laura", 1649). Secondly, it will explore the (re)writing process of the latter novella, since Castillo Solórzano not only draws on the above-mentioned works, but also on two short stories of his own creation: "La libertad merecida" ("Jornadas alegres", 1626) and "Amor con amor se paga" ("Los alivios de Casandra", 1640).
Arte nuevo. Revista de Estudios Áureos, 7 (2020), pp. 242-278, 2020
Resumen: En estas páginas se estudia la aparición de rimas consonantes en los romances pertenecie... more Resumen:
En estas páginas se estudia la aparición de rimas consonantes en los romances pertenecientes a co-medias autógrafas de Lope. Tras examinar la consideración de este curioso fenómeno métrico por parte de los tratadistas y poetas del Siglo de Oro, me centro en aquellos romances lopescos que acu-mulan más rimas consonantes, en los que estas parecen deberse no a meros descuidos, sino a una intención burlesca. Así lo sugiere el aire jocoso de tales fragmentos, el protagonismo concedido al gracioso y el carácter oxítono de las rimas, recurso este último empleado ya a finales del siglo XVI con fines paródicos, lo mismo que las rimas consonantes en romances. Analizo además otros para-lelismos entre dichas comedias (sus fechas de composición, los avatares de su escritura y publicación, la coincidencia onomástica del gracioso), los cuales confirman que, en aquellos casos en que irrumpen con cierta insistencia, las rimas consonantes en romances constituyen un recurso intencionado por parte de Lope. Cuando aparecen aisladas, por el contrario, delatan un mero des-piste, un leve defecto métrico en el que Lope incurrió en menor medida que muchos de sus contemporáneos. Por lo demás, se destacan asimismo ciertos datos relevantes en lo que atañe a la frecuencia y al uso de esta clase de rimas como herramienta para atribuir una determinada comedia a Lope.
Abstract:
This article studies the presence of consonant rhymes in dramatic romances from Lope's autograph comedias. After examining ideas about this curious phenomenon among Golden Age poets and theorists, we focus on those romances that accumulate more consonant rhymes, in which they appear to be not mere oversights, but burlesque resources. This is suggested by the playful atmosphere of the fragments, by the protagonism they bestow upon the gracioso, and by the oxytonous rhymes, a trait already used at the end of the sixteenth century for parodic effect, as it happens with these romance consonant rhymes. In addition, we analyze other parallels among the aforesaid comedies (their date of composition, details about their writing and publication, the onomastic coincidences regarding the gracioso) that reinforce the feeling that, in those cases in which they are the most insistant, romance consonant rhymes are an intentional resource of Lope's. When they appear isolated, they may be due to mere oversight, a minor metrical defect in which Lope incurred less often than most of his contemporaries. In addition, we examine certain data pertinent to the frecuency and use of these rhymes as a tool to attribute comedies to Lope.
Rilce. Revista de Filología Hispánica, 35, 3 (2019), pp. 875-895
Resumen: En este artículo se examina "La desdicha en la constancia", novela corta de Miguel Moren... more Resumen:
En este artículo se examina "La desdicha en la constancia", novela corta de Miguel Moreno publicada en 1624. En primer lugar, se la sitúa en su contexto literario en tanto que novela corta bizantina de signo trágico. A continuación, se ponen de relieve sus paralelismos con "La viuda, casada y doncella", de Lope de Vega, compuesta en 1597 y publicada en la "Parte VII" (1617). Mediante el estudio conjunto de sus argumentos y de las circunstancias históricas y literarias de ambas obras, se sugiere que Moreno compuso su novela a partir de la comedia lopesca, y se analizan los caminos por los que pudo acercarse a esta. Finalmente, se ponen de manifiesto algunas similitudes entre "La desdicha en la constancia" y las novelas incluidas por Lope en "La Circe" (1624), que apuntan quizá hacia un intercambio de lecturas o impresiones entre Moreno y el Fénix, al parecer buenos amigos.
Abstract:
This article examines "La desdicha en la constancia", a short novel by Miguel Moreno published in 1624. Firstly, I place the text in its context as a tragic Byzantine novella. Secondly, I shed light on some similarities between Moreno’s work and "La viuda, casada y doncella" by Lope de Vega, written in 1597 and included in the "Parte VII" (1617). Having studied their respective plots and their historical and literary backgrounds, it is my contention that Moreno composed his novel drawing on Lope’s play. Thus, I also analyse how he may have had access to this play. Finally, I explore the common ground between "La desdicha en la constancia" and the novels published by Lope in "La Circe" (1624), which suggests that these two writers —and friends— may have exchanged readings or ideas.
Arte Nuevo. Revista de Estudios Áureos, VI (2019), pp. 300-334.
Resumen: El objeto de estudio del presente artículo son las líneas finales de "El peregrino en su... more Resumen: El objeto de estudio del presente artículo son las líneas finales de "El peregrino en su patria" (1604), que han suscitado diversas interpretaciones, pero que no han recibido la atención que merecen por parte de la crítica. Según trataré de argumentar mediante un análisis detenido del texto y su contexto, Lope parece esbozar dos proyectos editoriales de distinta índole, ambos frustrados por el devenir del negocio teatral: la publicación de un volumen con ocho de sus mejores comedias, cifra vinculada a las ocho compañías de título, y la promesa de una segunda parte de su novela bizantina, que incluiría otras dos piezas suyas. El análisis de las obras escogidas demuestra que este primer canon dramático de Lope está regido por los autores de comedias, el gusto de los corrales, los géneros literarios en boga y las "Seis comedias de Lope de Vega Carpio", publicadas en 1603. Por aquel entonces, el teatro era un producto vinculado casi en exclusiva al mundo de las tablas, por lo que la irrupción de las "Seis comedias" bastó para que el poeta trazara las líneas maestras de un primer tanteo editorial como respuesta, pero no para que de veras remara contra viento y marea en el océano del negocio teatral, en cuyo seno el papel de los dramaturgos se limitaba a proporcionar autógrafos a las compañías. Con todo, gracias a esas líneas finales del "Peregrino", podemos entrever algunas de las estrategias que, años más tarde, sumido ya en una vorágine editorial sin precedentes, desarrollaría en toda su plenitud el Fénix de los Ingenios: selección de un canon personal, reapropiación autorial, recuerdo de los autores de comedias.
Abstract: The aim of this paper is to study the final lines of "El peregrino en su patria" (1604), which have not received the attention that they deserve, although they have given rise to different interpretations. As I will attempt to argue by analysing the text and its context, Lope seems to sketch two editorial projects of distinct nature, both of which were frustrated by the theatre business: the publication of a volume of eight of his best plays, an amount that must be linked to the eight official companies, and the promise of a second part of his Byzantine romance, which would include two other plays. The study of the selected plays proves that the first Lopean dramatic canon is guided by the «autores de comedias», the audience’s interest, the most popular literary genres and the "Seis comedias de Lope de Vega Carpio", published in 1603. At that moment, theatre was a product almost exclusively connected to the stage, so much so that the publication of the "Seis comedias" was enough to stimulate Lope’s first sketch of an editorial project, but it didn’t lead him to act against the rules of the theatre business, in which playwrights were only supposed to provide manuscripts to the companies. Nevertheless, thanks to the final lines of "El peregrino en su patria", we are able to glimpse some of the strategies that, years later, immersed in an extraordinary editorial whirlpool, Lope would fully develop: a selection of a personal canon, an authorial reappropriation, and an evocation of the «autores de comedias».
Anuario Lope de Vega. Texto, literatura, cultura, XXV (2019), pp. 55-74
RESUMEN En este artículo se ofrece un primer panorama acerca de la difusión y repercusión de las ... more RESUMEN
En este artículo se ofrece un primer panorama acerca de la difusión y repercusión de las novelas de Sebastiano Erizzo y Niccolò Granucci en el Siglo de Oro, en particular de dos de sus obras principales, "Le sei giornate" (1567) y "La piacevol notte et lieto giorno" (1574) respectivamente. Las características de los ejemplares localizados, los datos recabados en torno a la circulación de ambas obras por tierras españolas y algunas concomitancias con autores como Lope y Cervantes permiten suponer que estas novelle, cuyo carácter moralista probablemente favoreciese su difusión, ejercieron un cierto influjo en la literatura áurea. Esta circunstancia invita a volver los ojos hacia las novelas de Niccolò Granucci —eventual difusor, además, de relatos tomados de otros novellieri— y Sebastiano Erizzo, hasta ahora poco atendidas en el ámbito del hispanismo, para valorar en su justa medida la huella de la novella en la España del Siglo de Oro.
PALABRAS CLAVE: Sebastiano Erizzo; Niccolò Granucci; novelle; Le sei giornate; La piacevol notte et lieto giorno; Lope de Vega; Cervantes.
ABSTRACT
This paper provides a first consideration of the dissemination and impact of the novels by Sebastiano Erizzo and Niccolò Granucci in the Spanish Golden Age, focusing on two of their main works, "Le sei giornate" (1567) and "La piacevol notte et lieto giorno" (1574), respectively. The characteristics of the identified copies, some coincidences with texts by Lope and Cervantes, and the information collected on the circulation of these two works, whose focus on morality may have favoured their dissemination, lead to the suggestion that their novels had a certain influence on Spanish literature. These circumstances should encourage Hispanists to turn their eyes towards the novels of Niccolò Granucci —who may have contributed to spread novels by other novellieri— and Sebastiano Erizzo when considering the traces of the Italian novella in the Spanish Golden Age.
KEYWORDS: Sebastiano Erizzo; Niccolò Granucci; novelle; Le sei giornate; La piacevol notte et lieto giorno; Lope de Vega; Cervantes.
Neophilologus, CIII, 2 (2019), pp. 207-221
Mi intención en este artículo es poner de relieve los múltiples paralelismos entre "Jorge Toledan... more Mi intención en este artículo es poner de relieve los múltiples paralelismos entre "Jorge Toledano", comedia de juventud de Lope de Vega, y "La española", pieza rescatada hace pocos años y compuesta por Cepeda, dramaturgo hoy prácticamente desconocido, pero célebre en el Siglo de Oro. Además de señalar sus afinidades temáticas y argumentales, que dan fe del gusto del público de finales del siglo XVI por los argumentos de índole bizantina enraizados en el cautiverio en tierras africanas, el objetivo fundamental de este estudio es sugerir una probable filiación directa entre ambas piezas. La dudosa fecha de composición de "La española" impide calibrar a ciencia cierta qué autor emuló a quién, pero el análisis comparativo invita a pensar que, o bien nos hallamos ante una de las muchas imitaciones que debió de provocar el genio del Fénix, o bien —posibilidad más sugerente, y acaso más probable— "La española" forma parte de esas obras, a menudo olvidadas, en las que se basó Lope para dar sus primeros pasos en el mundo de la farándula.
The aim of this paper is to underline the numerous similarities between "Jorge Toledano", a play written by Lope de Vega in his youth, and "La española", composed by Cepeda, a playwright who is nowadays almost unknown, but was relatively famous in the Golden Age. In addition to pointing out their thematic correspondences , which show that the public at the end of the sixteenth century enjoyed Byzantine plots that dealt with captivity in North Africa, the main goal of this study is to suggest a direct relationship between these works. Doubt surrounding the composition date of "La española" prevents us from affirming which author imitated the other, but the comparative analyse suggests that, in fact, both plays are directly connected. Furthermore, it is likely that "La española" is one of those plays -often forgotten- that inspired and assisted Lope in his early days as a playwright.
Rivista di Filologia e Letterature Ispaniche, XXI (2018), pp. 43-60
This paper shows how the composition process of "La pobreza estimada" by Lope de Vega oscillates ... more This paper shows how the composition process of "La pobreza estimada" by Lope de Vega oscillates between the loyalty to his source, the "Comedia de Miseno" by Loyola, and the adaptation to his Byzantine plays, so that "La pobreza estimada" becomes a very original piece.
Bulletin of the Comediantes, LXX, 2, 2018, pp. 33-48
I examine how Lope de Vega drew upon an early comedia, "La viuda, casada y doncella" (1597), in d... more I examine how Lope de Vega drew upon an early comedia, "La viuda, casada y doncella" (1597), in devising two late masterpieces, "Guzmán el Bravo" and "La prudente venganza", both printed in "La Circe" (1624). In particular, my study scrutinizes the ways that the novellas reconfigure episodes from the earlier comedia and traces the literary trail left by the process of rewriting. Three poles of attraction to "La viuda, casada y doncella" come to light: the comedia’s success on stage during two decades; its renewed popularity as a literary work upon publication in the "Parte 7" (1617); and the drama’s Byzantine plot motifs. Such elements included vertiginous separations and reunions of lovers, storms, shipwrecks, captivity, and other trials—popularized in translations and adaptations of Heliodorus’s "Aethiopica" as well as in Italian novellas and other literary genres—that had become touchstones of Lope’s literary practice, anchoring a host of comedias written in the late sixteenth or early seventeenth century, as well as his novel, "El peregrino en su patria" (1604). Ultimately, this examination of Lope’s rewriting—construed as a sustained and deliberate process of self-revision (auto-reescritura)—reveals that the Byzantine motifs adapted from his comedias were decisive in shaping his approach to the "novela corta" (novella) in the early 1620s.
Symposium: A Quarterly Journal in Modern Literatures, LXXII, 4 (2018), pp. 215-227, 2018
In this article, I study a possible case of imitation between Italian and Spanish early modern li... more In this article, I study a possible case of imitation between Italian and Spanish early modern literature, concerning a novella by Girolamo Parabosco (the eleventh in his "Diporti") and a play by Lope de Vega ("Los esclavos libres"). After comparing their plots, I will demarcate their common motifs, situations, and characters in order to determine the ways in which Lope de Vega could have imitated Parabosco. I will also examine the different editions of Parabosco's novels that Lope could have read in creating his play, with special attention to the possibility that the playwright may have used "Il primo [-terzo] volume delle novelle del Bandello nuovamente ristampato". Finally, I study the relation between these texts and their historical context and with the so-called Byzantine romances.
KEYWORDS Lope de Vega; Girolamo Parabosco; Italian and Spanish early modern literature; imitation; Byzantine romances; Matteo Bandello.
Dicenda. Estudios de lengua y literatura españolas, XXXVI (2018), pp. 191-207.
Resumen: En el presente artículo pretendo defender e ilustrar la influencia de "El maestro de dan... more Resumen:
En el presente artículo pretendo defender e ilustrar la influencia de "El maestro de danzar", comedia de Lope de Vega, sobre la pieza homónima de Calderón, cuestión que ha suscitado opiniones dispares entre la crítica. Un análisis minucioso de ambos textos permite establecer paralelismos indiscutibles entre uno y otro, que ponen en evidencia la deuda de Calderón con el Fénix. Se detallan con precisión qué fragmentos se reescribieron y reutilizaron en la obra calderoniana, y se abordan asimismo las circunstancias y motivos que pudieron inducir a Calderón a llevar a cabo dicho proceso de reescritura, que el dramaturgo, lejos de ocultar, puso de manifiesto mediante el empleo del mismo título.
Abstract:
My main purpose in this paper is to defend and to illustrate the influence of "El maestro de danzar", a comedy by Lope de Vega, on the homonymous play by Calderón, an issue which has divided opinion among critics. A careful study of both texts shows undeniable similarities, which demonstrate the Calderón’s debt to Lope. In the following article I will describe in detail which passages have been rewritten and reused in Calderón’s play. At the same time, I will deal with the circumstances and reasons that may have led Calderón to accomplish this rewriting process, which the playwright did not conceal, but he openly stated by using the same title as Lope.
Cuadernos AISPI. Estudios de lenguas y literaturas hispánicas - Sección monográfica: Arte novísimo de estudiar comedias: las Humanidades Digitales y el teatro áureo, XI (2018), pp. 95-114.
El presente trabajo ofrece algunos de los resultados obtenidos en el uso de la base de datos Arte... more El presente trabajo ofrece algunos de los resultados obtenidos en el uso de la base de datos Artelope para caracterizar las comedias bizantinas de Lope de Vega. Las búsquedas combinadas han permitido desvelar dos rasgos distintivos de las comedias bizantinas que de otro modo difícilmente se habrían podido detectar (el extenso tiempo dramático y la elevada cantidad de personajes), lo que demuestra la gran utilidad de Artelope como herramienta para la caracterización de géneros teatrales del Siglo de Oro. palabras clave: Artelope; comedias bizantinas; Lope de Vega; unidad de tiempo y lugar; géneros dramáticos Abstract The number of characters and the unities of time and place in Lope de Vega's theatrical genres: the case of Byzantine plays.
This paper presents some of the results obtained by using the Artelope database to characterize Lope de Vega's Byzantine plays. The use of combined searches made it possible to reveal some distinctive traits of these plays that otherwise would have been very difficult to detect (e.g. the extension of the dramatic action and the high amount of characters). It is a proof for the significant value of Artelope as a tool for the characterization of Golden Age theatrical genres. keywords: Artelope, Byzantine plays, Lope de Vega, unities of time and place, theatrical genres
Boletín de la Real Academia Española, XCVIII, 317 (2018), pp. 113-137.
Resumen: En el presente artículo defiendo la posibilidad de que Lope de Vega se valiera de tres ... more Resumen:
En el presente artículo defiendo la posibilidad de que Lope de Vega se valiera de tres novelle distintas para la confección de su comedia La viuda, casada y doncella (1597). Además de exponer las múltiples semejanzas argumentales entre los cuatro textos, explico cómo el poeta ensambló los diversos materiales que parece tomar prestados, y concluyo que en cada uno de los tres actos se decantó por seguir más de cerca uno u otro modelo. También especifico la vía por la que debió de tener acceso a las novelas de Giraldi Cinzio (la traducción castellana de Luis Gaitán de Vozmediano) y Firenzuola (las Cento novelle scelte dai più nobili scrittori compiladas por Francesco Sansovino).
Abstract:
In this paper I will try to defend the possibility that Lope de Vega used three different novelle in order to write his comedy La viuda, casada y doncella (1597). After stressing the numerous similarities between the four texts, I will analyze how Lope assembled the materials that he might have borrowed from these novellieri, and I will show that he prioritized one of them in each of the three acts of his play. I will also specify the way in which Lope had access to Giraldi’s and Firenzuola’s novels (the Spanish translation by Luis Gaitán de Vozmediano and the Cento novelle scelte dai più nobili scrittori compiled by Francesco Sansovino).
eHumanista, 38 (2018), pp. 627-640.
Este artículo plantea y analiza la posibilidad de que "La esclava de su amante", novela de María ... more Este artículo plantea y analiza la posibilidad de que "La esclava de su amante", novela de María de Zayas, sea fruto de un proceso de reescritura de la comedia "Virtud, pobreza y mujer", de Lope de Vega. Además, se estudia el papel de las posibles fuentes del relato aducidas hasta la fecha: "La esclava de su galán", de Lope, "Los yerros por amor", atribuida al Fénix de los Ingenios, y "El esclavo del demonio", de Mira de Amescua.
This paper suggests and analyzes the possibility that "La esclava de su amante", a novella by María de Zayas, is the result of a rewriting process of "Virtud, pobreza y mujer", a play written by Lope de Vega. I will also study the role of the possible sources of Zayas considered until now: "La esclava de su galán", by Lope, "Los yerros por amor", attributed to this same playwright, and "El esclavo del demonio", by Mira de Amescua.
Studia Aurea , XI (2017), pp. 339-370.
Frente a últimas tendencias y puntos de vista que han llegado a ser predominantes, en los que se ... more Frente a últimas tendencias y puntos de vista que han llegado a ser predominantes, en los que se insiste en el carácter preeminentemente espectacular del teatro de Lope y del Siglo de Oro, se recuerda su cualidad literaria y poética, a nuestro juicio igualmente esencial.
Bulletin Hispanique, CXIX, 1 (2017), pp. 353-370.
"La famosa comedia otomana" ha sido atribuida en fechas recientes a Lope de Vega. Sin embargo, un... more "La famosa comedia otomana" ha sido atribuida en fechas recientes a Lope de Vega. Sin embargo, un análisis minucioso de su ortología, versificación y rimas demuestra que no contamos con datos suficientes como para certificar la autoría lopesca. Resulta más probable, en cambio, que el texto conservado sea el resultado de una refundición.
Anuario Lope de Vega. Texto, literatura, cultura, XXIII (2017), pp. 229-252.
En este artículo trato de explicar el nacimiento de las comedias bizantinas de Lope —situadas en ... more En este artículo trato de explicar el nacimiento de las comedias bizantinas de Lope —situadas en el tumultuoso mar Mediterráneo y protagonizadas por cautivos y corsarios, fieles enamorados, moros y cristianos— en su contexto teatral español e italiano. Tras llevar a cabo un análisis de la presencia de sus principales argumentos, temas y motivos en el teatro del siglo XVI en Italia y España, concluyo que los primeros antecedentes teatrales de las comedias bizantinas de Lope aparecen hacia 1580, cuando varios dramaturgos españoles apuestan por romper el modelo clasicista en busca del favor del público. Para ello, acuden a fuentes literarias diversas (novelas y novelle bizantinas, romances de cautivos, etc.) y a referentes históricos (los ataques de los corsarios, el cautiverio en África…). Hasta entonces, tanto en el teatro español como en el italiano, las historias de ese tipo se habían limitado a aparecer —salvo contadas excepciones— en los argumentos iniciales o en forma de relato en boca de algún personaje, sin quebrantar así las normas aristotélicas y los usos del teatro clásico.
Bulletin of the Comediantes, LXVIII, 2 (2016), pp. 46-70.
En este artículo trato de defender la autoría común de tres comedias del Siglo de Oro, El amigo e... more En este artículo trato de defender la autoría común de tres comedias del Siglo de Oro, El amigo enemigo, Los enredos de Martín y La española, basándome para ello en criterios argumentales y estilísticos. A mi juicio, el análisis realizado muestra que todas ellas fueron escritas por un tal Cepeda, del que nada sabemos, salvo que fue un dramaturgo de éxito y uno de los artífices de la Comedia Nueva.
Edad de Oro, XXXV (2016), pp. 175-190.
En este artículo se muestra que la novela de don Álvaro de Luna (capítulo II-I-IV del "Guzmán de ... more En este artículo se muestra que la novela de don Álvaro de Luna (capítulo II-I-IV del "Guzmán de Alfarache") no solo tiene su fuente en el cuento XLI de "Il Novellino" de Masuccio, sino también en una novella de Girolamo Parabosco, que Alemán debió de leer en las "Cento novelle scelte" compiladas por Sansovino. Un cotejo textual detallado revela la presencia de abundantes reminiscencias verbales de uno y otro en el "Guzmán", que habían pasado inadvertidas hasta la fecha. Se analizan también algunos aspectos de la estructura de la novela intercalada desatendidos por parte de la crítica, como su relación con los marcos de raigambre decameroniana y con una novela en verso de Cristóbal de Tamariz.
La edición del diálogo teatral (siglos XVI-XVII), eds. L. Giuliani y V. Pineda, Firenze University Press, Florencia, 2021, pp. 15-40.
Este artículo presenta, mediante ejemplos tomados de comedias editadas en fechas recientes a nomb... more Este artículo presenta, mediante ejemplos tomados de comedias editadas en fechas recientes a nombre de Lope de Vega, algunos problemas que deberían afrontarse a la hora tanto de estudiar como de editar obras de autoría dudosa. El análisis se centra en varios métodos empleados tradicionalmente para dirimir atribuciones problemáticas, tales como el estudio de la métrica, la ortología y el cómputo silábico. Finalmente, se concluye que todas estas herramientas —y los trabajos señeros al respecto, como los de Morley y Bruerton o W. Poesse— aún deparan gratas sorpresas y retos formidables para el investigador, conque la llegada de otros métodos más modernos, por ejemplo la estilometría informática, no debería hacernos volver la espalda a los más clásicos, sino todo lo contrario.
Refugiados, exiliados y retornados en los mundos ibéricos (Siglos XVI-XX), coords. José Javier Ruiz Ibáñez y Bernard Vincent, Fondo de Cultura Económica, México, D. F., 2018, pp. 277-295.
Entresiglos: de la Edad Media al Siglo de Oro (II). Estudios en homenaje al profesor Joan Oleza, eds. J. Badía y L. C. Souto, Anejos de Diablotexto Digital (5), València, 2020, pp. 155-166.
Estas páginas tienen por objeto examinar varios fenómenos de autopromoción y difusión ligados a l... more Estas páginas tienen por objeto examinar varios fenómenos de autopromoción y difusión ligados a las obras de género bizantino escritas por Lope de Vega, tanto novelísticas ("El peregrino en su patria") como, sobre todo, teatrales. En primer lugar, se estudia la mención al "Peregrino" presente en la comedia titulada "Los esclavos libres"; a continuación, se analiza la alusión a esta misma comedia en el desenlace del "Peregrino", como parte de un supuesto proyecto de publicación; finalmente, se consideran las distintas etapas y facetas de este particular fenómeno de autopromoción literaria, sin perder de vista la importancia de las comedias bizantinas en el desarrollo de este mismo género en la narrativa.
Todos los siglos de la lluvia. El canon en la literatura hispánica, eds. Beatriz Brito Brito, Jessica Cáliz Montes y José Luis Ruiz Ortega, Renacimiento, Sevilla, 2018, pp. 297-310
Estas páginas tienen por objeto estudiar la enorme difusión y repercusión de las "Cento novelle s... more Estas páginas tienen por objeto estudiar la enorme difusión y repercusión de las "Cento novelle scelte", una antología de novelas italianas a cargo de Francesco Sansovino, en la literatura española del Siglo de Oro. Esta colección, que ha recibido poca atención por parte de la crítica, fue no obstante muy leída e imitada por los escritores españoles de la época, hasta el punto de convertirse en una de las principales vías de entrada de los novellieri italianos, desde los más ilustres (Boccaccio o Bandello) hasta algunos prácticamente desconocidos hoy en día (Firenzuola o Parabosco). A partir del análisis de casos concretos, trataré de cuestionar varios postulados críticos en torno a los modos de difusión de todos estos novelistas, y subrayaré la urgencia de volver la mirada sobre esta antología.
El teatro de Cervantes y el nacimiento de la comedia española, eds. Rafael González Cañal y Almudena García González, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, Cuenca, 2017, pp. 171-180.
Serenísima palabra. Actas del X Congreso de la Asociación Internacional Siglo de Oro (Venecia, 14-18 de julio de 2014), eds. A. Bognolo, F. del Barrio de la Rosa, M. Ojeda Calvo, D. Pini y A. Zinato, Edizioni Ca’ Foscari, Venecia, 2017, pp. 487-496.
My main purpose is to analyze the rewriting process that links two plays by Lope de Vega, "El dóm... more My main purpose is to analyze the rewriting process that links two plays by Lope de Vega, "El dómine Lucas" and "El maestro de danzar", written in his youth for the autor de comedias Melchor de Villalba. I will focus on how Lope reuses, rejects, expands and redistributes the materials from "El dómine Lucas" in the composition process of "El maestro de danzar". I will also try to explain the possible reasons that led Lope to make some of the most remarkable changes, such as the profession of the main character. It seems that Lope's deep knowledge of the art of dance played an important role in this decision, for it allowed him to create numerous plays on words and amusing scenes that are featured throughout the play. It can also be assumed that Lope saw in the physical approach between teacher and student – barely present in El dómine Lucas – a good opportunity to give the audience some erotic scenes, which were very appreciated at the time.
Keywords Lope de Vega. Rewriting. El dómine Lucas. El maestro de danzar. Spanish Golden Age theatre.
Traduzioni, riscritture, ibridazioni: prosa e teatro fra Italia, Spagna e Portogallo, eds. Michela Graziani y Salomé Vuelta García, Leo S. Olschki Editore, Florencia, 2016, pp. 53-61.
En este trabajo trato de demostrar que las novelas de Agnolo Firenzuola (1493-1543), prácticament... more En este trabajo trato de demostrar que las novelas de Agnolo Firenzuola (1493-1543), prácticamente desconocidas hoy en día en España, fueron no obstante muy leídas en el Siglo de Oro, gracias, sobre todo, a las "Cento novelle scelte" compiladas por Francesco Sansovino. Así lo demuestran dos autores como Sebastián Mey y Lugo y Dávila, que imitaron varios textos de Firenzuola, basándose a todas luces en la antología de Sansovino.
¡Muerto soy!: las expresiones de la violencia en la literatura hispánica hasta el siglo XIX, Editorial Renacimiento, Sevilla, 2016, pp. 249-264.
Los raptos a manos de los corsarios constituyen uno de los tópicos más repetidos y de mayor impor... more Los raptos a manos de los corsarios constituyen uno de los tópicos más repetidos y de mayor importancia en las comedias bizantinas de Lope. El dramaturgo se basó tanto en unos modelos literarios como en la realidad histórica de la época, que debió de conocer de cerca durante su estancia en Valencia. Ficción y realidad, literatura y vida, van muy de la mano.
«Venia docendi». Actas del IV Congreso Internacional Jóvenes Investigadores Siglo de Oro (JISO 2014), eds. Carlos Mata Induráin y Ana Zúñiga Lacruz, Pamplona, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Navarra, 2015, pp. 61-71.
Sobremesas literarias: en torno a la gastronomía en las letras hispánicas, coords. Jesús Murillo Sagredo y Laura Peña García, Biblioteca Nueva, Madrid, 2015, pp. 163-172.
El patrimonio del teatro clásico español: actualidad y perspectivas. Homenaje a Francisco Ruiz Ramón, eds. G. Vega, H. Urzáiz y P. Conde, Universidad de Valladolid-Ayuntamiento de Olmedo-TC/12, Valladolid-Olmedo, 2015, pp. 331-338.
Centro para la Edición de los Clásicos Españoles, Madrid, 2017
Centro para la Edición de los Clásicos Españoles, Madrid, 2016.
CON EL PATROCINIO DE AQUA8 CENTRO PARA LA EDICIÓN DE LOS CLASICOS ESPAÑOLES MADRID MMXVI 157 181 ... more CON EL PATROCINIO DE AQUA8 CENTRO PARA LA EDICIÓN DE LOS CLASICOS ESPAÑOLES MADRID MMXVI 157 181 221 239 277 305 307 309 ÍNDICES
Centro para la Edición de los Clásicos Españoles, Madrid, 2013.
Almadraba (Clásicos Almadraba, 9), Madrid, 2013.
Edición didáctica, con introducción, notas y actividades, de una selección del "Quijote".
Almadraba (Clásicos Almadraba, 4), Madrid, 2011.
Edición didáctica, con introducción, notas y actividades, del "Lazarillo".
Almadraba (Clásicos Almadraba, 6), Madrid, 2012.
Antología didáctica (con introducción, comentarios, notas y actividades) de la poesía española de... more Antología didáctica (con introducción, comentarios, notas y actividades) de la poesía española del Siglo de Oro.
Real Academia Española, Madrid, 2015, 2015
Edición del "Quijote" del Instituto Cervantes, publicada por la Real Academia Española (Bibliotec... more Edición del "Quijote" del Instituto Cervantes, publicada por la Real Academia Española (Biblioteca Clásica, 47) y dirigida por Francisco Rico, con la colaboración de Joaquín Forradellas, Gonzalo Pontón y el Centro para la Edición de los Clásicos Españoles (formo parte del comité de Redacción).
Janus. Estudios sobre el Siglo de Oro, 2018
Reseña del libro Il Novellino de Masuccio Salernitano y su influencia en la literatura española d... more Reseña del libro Il Novellino de Masuccio Salernitano y su influencia en la literatura española de la Edad de Oro, que analiza la recepción y el influjo de las novelas de Masuccio Salernitano en la España del Siglo de Oro.
_________________________________________________________________________
Review of the book Il Novellino de Masuccio Salernitano y su influencia en la literatura española de la Edad de Oro, which analyses the reception and influence of the novels by Masuccio Salernitano on Golden Age Spanish literature.
Janus. Estudios sobre el Siglo de Oro, 2016
Reseña de la edición crítica de El príncipe constante (Calderón de la Barca) a cargo de Isabel He... more Reseña de la edición crítica de El príncipe constante (Calderón de la Barca) a cargo de Isabel Hernando Morata.
Artifara. Revista de lenguas y literaturas ibéricas y latinoamericanas, 18 (2018), pp. XXV-XXVIII.
Reseña del libro de Benedetta Belloni "La figura del morisco nella drammaturgia spagnola dei seco... more Reseña del libro de Benedetta Belloni "La figura del morisco nella drammaturgia spagnola dei secoli XVI e XVII: tra storia ed evoluzione letteraria" (2017)
Janus. Estudios sobre el Siglo de Oro, 7 (2018), pp. 152-158.
Reseña del libro de Diana Berruezo, "Il Novellino de Masuccio Salernitano y su influencia en la l... more Reseña del libro de Diana Berruezo, "Il Novellino de Masuccio Salernitano y su influencia en la literatura española de la Edad de Oro" (2015)
Studia Aurea. Revista de Literatura Española y Teoría Literaria del Renacimiento y Siglo de Oro, XI (2017), pp. 655-661.
Reseña del libro de Valentín Núñez Rivera, "Cervantes y los géneros de la ficción" (Sial/Prosa ba... more Reseña del libro de Valentín Núñez Rivera, "Cervantes y los géneros de la ficción" (Sial/Prosa barroca, 2017)
Bulletin Hispanique, CXIX, 2 (2017), pp. 773-778.
Reseña de la edición del Abencerraje para la Real Academia Española al cuidado de la profesora Eu... more Reseña de la edición del Abencerraje para la Real Academia Española al cuidado de la profesora Eugenia Fosalba.
Anuario Lope de Vega. Texto, literatura, cultura, 24 (2018), pp. 379-387.
Reseña del libro de Ilaria Resta "Fuentes, reescrituras e intertextos: la «novella» italiana en e... more Reseña del libro de Ilaria Resta "Fuentes, reescrituras e intertextos: la «novella» italiana en el entremés del Siglo de Oro" (Iberoamericana / Vervuert, Madrid / Frankfurt am Main, 2016).
Anales Cervantinos, XLIX (2017), pp. 413-414.
Resena del volumen "Vida y escritura en el teatro de Cervantes", editado por María Heredia Mantis... more Resena del volumen "Vida y escritura en el teatro de Cervantes", editado por María Heredia Mantis y Luis Gómez Canseco.
eHumanista, 35 (2017), pp. 672-676.
Reseña de la edición de los "Romances de juventud" de Lope de Vega al cuidado de Antonio Sánchez ... more Reseña de la edición de los "Romances de juventud" de Lope de Vega al cuidado de Antonio Sánchez Jiménez.
Anuario Lope de Vega. Texto, literatura, cultura, XXIII (2017), pp. 631-638.
Reseña de la edición digital de la comedia "La traición en la amistad", de María de Zayas, a carg... more Reseña de la edición digital de la comedia "La traición en la amistad", de María de Zayas, a cargo del grupo Te@doc (Universitat de València), dirigido por Teresa Ferrer Valls.
Janus. Estudios sobre el Siglo de Oro, 5 (2016), pp. 161-165.
Reseña de la edición crítica de "El príncipe constante" (Calderón de la Barca) a cargo de Isabel ... more Reseña de la edición crítica de "El príncipe constante" (Calderón de la Barca) a cargo de Isabel Hernando Morata.
Studia Aurea. Revista de Literatura Española y Teoría Literaria del Renacimiento y Siglo de Oro, X (2016), pp. 523-527.
Reseña de la edición de La Galatea al cuidado de Juan Montero en colaboración con Francisco J. Es... more Reseña de la edición de La Galatea al cuidado de Juan Montero en colaboración con Francisco J. Escobar y Flavia Gherardi.
Studia Aurea. Revista de Literatura Española y Teoría Literaria del Renacimiento y Siglo de Oro, X (2016), pp. 513-521.
Reseña de las comedias y tragedias cervantinas al cuidado de Luis Gómez Canseco, con ediciones y ... more Reseña de las comedias y tragedias cervantinas al cuidado de Luis Gómez Canseco, con ediciones y estudios del propio Gómez Canseco, María del Valle Ojeda Calvo, Sergio Fernández López, Alfredo Baras Escolá, Valentín Núñez Rivera, José Manuel Rico García, Ignacio García Aguilar, Adrián J. Sáez, Fausta Antonucci, Marco Presotto, Beatrice Pinzan, Martina Colombo y Debora Vaccari.
Castilla. Estudios de Literatura, núm. 7 (2016), pp. CVI-CXI.
Reseña de Andrés Trapiello, Al morir don Quijote, seguido de El final de Sancho Panza y otras sue... more Reseña de Andrés Trapiello, Al morir don Quijote, seguido de El final de Sancho Panza y otras suertes, Barcelona, Destino, 2015, 758 págs.
Didáctica. Lengua y Literatura, XXVII (2015), pp. 264-269.
Studia Aurea. Revista de Literatura Española y Teoría Literaria del Renacimiento y Siglo de Oro, VIII (2014), pp. 647-655.
Reseña de la edición del Guzmán de Alfarache preparada por el profesor Luis Gómez Canseco (Real A... more Reseña de la edición del Guzmán de Alfarache preparada por el profesor Luis Gómez Canseco (Real Academia Española, Madrid, 2012).
Anuario Lope de Vega. Texto, literatura, cultura, XIX (2013), pp. 239-248.
Universidad de Jaén, 15 y 16 de mayo de 2019.
L a i n t e r t e x t u a l i d a d e s a c a s o e l ma y o r s a n t o y s e ñ a d e l a p o e ... more L a i n t e r t e x t u a l i d a d e s a c a s o e l ma y o r s a n t o y s e ñ a d e l a p o e s í a d e L u i s A l b e r t o d e C u e n c a , o t o r g á n d o l e u n a v o z p r o p i a y e l r e c o n o c i mi e n t o d e t o d o t i p o d e p ú b l i c o. S u s v e r s o s ma n e j a n d e mo d o h u mo r í s t i c o e i r ó n i c o ma t e r i a l e s mu y d i v e r s o s q u e p p r o c e d e n d e l a a l t a y b a j a c u l t u r a d e t o d a s l a s é p o c a s , d e s d e l a é p i c a c l á s i c a h a s t a e l c i n e y e l r o c k. S i n e mb a r g o , a u n q u e l o s c r í t i c o s h a n e s t u d i a d o l a s i n fl u e n c i a s d e l a t r a d i c i ó n c l á s i c a , l a i n t e r t e x t u a l i d a d mo d e r n a y c o n t e mp o r á n e a e s t á me n o s e x p l o r a d a. N u e s t r o e n c u e n t r o a c o me t e e s t e o b j e t i v o o f o b j e t i v o o f r e c i e n d o u n p a n o r a ma d e l a mi s ma y e x a mi n a n d o s u s me c a n i s mo s t e ó r i c o s , a u t o r e s y t e ma s p r i n c i p a l e s .