Jan M Kozlowski | University of Warsaw (original) (raw)
Papers by Jan M Kozlowski
There is a striking similarity, both in form and content, between Matt 22:13, where the king puni... more There is a striking similarity, both in form and content, between Matt 22:13, where the king punishes the invited guest for lacking a "wedding robe," and Plato's Euthyphro 4c, where Euthyphro's father punishes the hired laborer for murder. The most probable explanation for these similarities is that Matt 22:13 reflects an echo of Plato's text.
In John 1:29, John the Baptist, upon seeing Jesus, exclaims: ἴδε ὁ ἀμνὸς τοῦ θεοῦ ὁ αἴρων τὴν ἁμα... more In John 1:29, John the Baptist, upon seeing Jesus, exclaims: ἴδε ὁ ἀμνὸς τοῦ θεοῦ ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου. Most prominent English translations render the Greek participle ὁ αἴρων in John 1:29 as "who takes away." However, the authors of this article present evidence that John 1:29 contains an intertextual reference to the figure of the Servant of YHWH from Isa 53:7. In light of this, the proper interpretation of the participle ὁ αἴρων is better understood as "who takes up and bears." Therefore, the proposed translation of John the Baptist's words in John 1:29 is: "Behold, the Lamb of God who carries the sin of the world."
Scholars have long recognized significant similarities between Plato's Phaedo and the Gospel of L... more Scholars have long recognized significant similarities between Plato's Phaedo and the Gospel of Luke. However, the absence of convincing evidence confirming that Luke was acquainted with Phaedo has prevented scholars from asserting that he drew directly from Plato's dialogue. Notably, previously overlooked are the remarkable resemblances between the narratives of Luke 23,27-33 and Phaedo 117c. The most straightforward explanation for these similarities is the direct influence of Plato's narrative on the Lukan text. Zusammenfassung: Die Ähnlichkeiten zwischen Platons Phaidon und dem Lukasevangelium werden in der Forschung schon seit Langem wahrgenommen. Allerdings hat der Mangel an Evidenz dafür, dass Lukas mit Platons Phaidon vertraut war, Interpreten davon abgehalten, von einer direkten Abhängigkeit auszugehen. Die bemerkenswerten Ähnlichkeiten zwischen Lukas 23,27-33 und Phaidon 117c wurden bisher jedoch übersehen. Die naheliegendste Erklärung für diese Ähnlichkeiten ist ein direkter Einfluss von Platons Narrativ auf den lukanischen Text.
Scholars have long recognized the narrative similarities between the story of the Aqedah (Gen 22:... more Scholars have long recognized the narrative similarities between the story of the Aqedah (Gen 22:1-19) and Euripides's Iphigenia in Aulis. The aim of this paper is to present the most plausible explanation of the similarities between these narratives: Aqedah's dependence upon Euripides's tragedy.
The article presents evidence for a direct, both formal and contentual, dependence of Jesus’ trip... more The article presents evidence for a direct, both formal and contentual, dependence of Jesus’ triple accusation in Luke 23.2 upon Socrates’ triple accusation in Plato’s Apol. 24b–c.
Od dawna notowano podobieństwa motywów pojawiających się w pierwszych rozdziałach Księgi Rodzaju ... more Od dawna notowano podobieństwa motywów pojawiających się w pierwszych rozdziałach Księgi Rodzaju (Rdz 1–3) z literaturą grecką. Również w przypadku opowieści o Edenie (Rdz 2.4b–3) dostrzegano uderzające analogie między biblijną a grecką wizją początków ludzkości (Hezjod, Platon). Autorzy niniejszego artykułu podążają tym tropem, wskazując na kolejny prawdopodobny hipotekst opowieści, V księgę
homeryckiej Odysei (pobyt Odyseusza na Ogygii). Artykuł podejmuje zarówno próbę argumentacji na rzecz tezy o strukturalnej zależności literackiej omawianej narracji biblijnej od homeryckiej, jak i stara się odpowiedzieć na pytanie: kiedy i w jakim kontekście kulturowym mogło dojść do potencjalnego zapożyczenia.
An analysis of some intertextual references to the Septuagint in Luke 1 shows that its author saw... more An analysis of some intertextual references to the Septuagint in Luke 1 shows that its author saw Mary as a figure analogous to Gideon defeating the Midianites, Jael killing Sisera, and Judith murdering Holofernes. Hence the conclusion that Jesus’s conception should be interpreted in terms of a military victory, obviously over Satan. The head motif which appears in all these hypotexts suggests that the author of the third gospel wanted the reader to see Jesus’s conception as a fulfillment of the prophecy of Gen 3:15.
Scholars have long noted parallels between the Eden narrative in Gen 2,4b-3,24 and the fifth book... more Scholars have long noted parallels between the Eden narrative in Gen 2,4b-3,24 and the fifth book of Homer’s Odyssey, describing Odysseus’ sojourn on Calypso’s island Ogygia. So far, however, no monographic study has explored these similarities. The present article discusses previous scholarly observations and offers new evidence that the author of Gen 2,4b-3,24 was inspired by the Homeric narrative.
https://antigonejournal.com/2022/06/intertextuality-virgin-mary-luke/
Scholars have long noticed a similarity of motifs between Catullus' Carmen 63 and the fifth book ... more Scholars have long noticed a similarity of motifs between Catullus' Carmen 63 and the fifth book of the Odyssey, where the story of Odysseus' captivity on Ogygia is narrated. A detailed analysis of the poems shows that Catullus wanted the reader to see in this Homeric episode a kind of matrix for the interpretation of Attis' sojourn at Cybele. The discovery of this dependence casts a light on some of the hitherto proposed interpretations of Carmen 63.
In the scholarly discussion on the dating of the Acta Carpi, two main proposals were hitherto for... more In the scholarly discussion on the dating of the Acta Carpi, two main proposals were hitherto formed: either II or III c. CE. The article argues that the earlier dating is probable. The Acta Carpi show many parallels with the Martyrium Polycarpi which can be best explained by a direct relationship between the two texts. Since the Acta Carpi betray more archaic features than the Martyrium Polycarpi, which in light of recent studies should be dated to the end of the second century, it is inferred that the Acta Carpi were written in the II c. CE, most probably in the years 166-168.
Of hitherto proposed interpretations of the sign at Cana the one according to which Jesus’ changi... more Of hitherto proposed interpretations of the sign at Cana the one according to which Jesus’ changing of water into wine should be seen as a symbol of the coming of the Messianic age is the most dominant. The author of the article argues, based on intra- and inter-textual evidence, that the meaning of this sign is first and foremost soteriological.
In Acta Carpi, a woman named Agathonice spontaneously takes off her clothes before being burned a... more In Acta Carpi, a woman named Agathonice spontaneously takes off her clothes before being burned at the stake. The aim of the article is to show that her gesture has a symbolic meaning. Firstly, in light of the reference to Matth 22:1-14, Agathonice's nakedness should be interpreted as a paradoxical "wedding robe": the martyr's nudity suggests that the author wanted the reader to see Christian martyrdom as the surest way to salvation. Secondly, the interpretation of Agathonice's nakedness as a "wedding robe" attributes to her martyrdom a possible baptismal connotation. Thirdly, arguments are advanced that Agathonice's nudity evokes Eve's paradisiacal, shameless nudity.
At the end of the Epistle to the Galatians, Paul writes: “From now on, let no one make trouble fo... more At the end of the Epistle to the Galatians, Paul writes: “From now on, let no one make trouble for me; for I carry in my body the marks (stigmata) of Jesus”. According to most scholars, Paul refers here to scars caused by the wounds he suffered during his apostolic ministry. By calling them the stigmata of Jesus, according to many, Paul was metaphorically thinking about a tattoo or a burn mark – a sign of belonging to Jesus. However, a philological and contextual analysis suggests that by the stigmata of Jesus Paul metaphorically had in mind the wounds of crucifixion, whereas the words “I carry in my body” should not be understood literally.
This article provides new support for the thesis that the author of the Odyssey knew the Epic of ... more This article provides new support for the thesis that the author of the Odyssey knew the Epic of Gilgamesh, arguing that the tripartite narrative of Odysseus’s return home (nostos) via Ogygia, Scheria, and Ithaca (Od. V,1–XIII,187) reflects the tripartite scheme of the unsuccessful journey that Gilgamesh undertook in pursuit of immortal life via Mashu, Dilmun, and Uruk (Gilg. IX–XI).
Riwayat is a literary genre recalling the Sayings of the Desert Fathers, but created in the realm... more Riwayat is a literary genre recalling the Sayings of the Desert Fathers, but created in the realm of Arabic literature. Interest in riwayat has been on the rise and, as knowledge of ancient Arabic literature has improved, increasing numbers of these short tales have come to be known. The edition of Asín Palacios, on which we base this translation, includes words spoken by Jesus and other figures. The most recent translation, rendered into Italian by Sabino Chialà, gives a collection of 383 agrapha. The present article cites 103 short tales; the remaining stories are being prepared based on their original language.
The author of this article presents arguments in favor of the new hypothesis, according to which ... more The author of this article presents arguments in favor of the new hypothesis, according to which the misunderstanding by non-Jews of God’s name ho ōn (Exod 3:14), and its subsequent association with the Greek word ho onos (“the ass”), stands as a source for accusing Jews of onolatry.
There is no consensus among editors and translators of Martyrium Polycarpi regarding what reading... more There is no consensus among editors and translators of Martyrium Polycarpi regarding what reading should be accepted in 2.4: κολαζόμενοι or κολαφιζόμενοι. A hitherto unnoticed intertextual reference to 2Cor 12:1-10 is proposed as an argument in favor of the reading κολαφιζόμενοι. Moreover, detecting this allusion deepens our understanding of the theology of martyrdom in Martyrium Polycarpi.
There is a striking similarity, both in form and content, between Matt 22:13, where the king puni... more There is a striking similarity, both in form and content, between Matt 22:13, where the king punishes the invited guest for lacking a "wedding robe," and Plato's Euthyphro 4c, where Euthyphro's father punishes the hired laborer for murder. The most probable explanation for these similarities is that Matt 22:13 reflects an echo of Plato's text.
In John 1:29, John the Baptist, upon seeing Jesus, exclaims: ἴδε ὁ ἀμνὸς τοῦ θεοῦ ὁ αἴρων τὴν ἁμα... more In John 1:29, John the Baptist, upon seeing Jesus, exclaims: ἴδε ὁ ἀμνὸς τοῦ θεοῦ ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου. Most prominent English translations render the Greek participle ὁ αἴρων in John 1:29 as "who takes away." However, the authors of this article present evidence that John 1:29 contains an intertextual reference to the figure of the Servant of YHWH from Isa 53:7. In light of this, the proper interpretation of the participle ὁ αἴρων is better understood as "who takes up and bears." Therefore, the proposed translation of John the Baptist's words in John 1:29 is: "Behold, the Lamb of God who carries the sin of the world."
Scholars have long recognized significant similarities between Plato's Phaedo and the Gospel of L... more Scholars have long recognized significant similarities between Plato's Phaedo and the Gospel of Luke. However, the absence of convincing evidence confirming that Luke was acquainted with Phaedo has prevented scholars from asserting that he drew directly from Plato's dialogue. Notably, previously overlooked are the remarkable resemblances between the narratives of Luke 23,27-33 and Phaedo 117c. The most straightforward explanation for these similarities is the direct influence of Plato's narrative on the Lukan text. Zusammenfassung: Die Ähnlichkeiten zwischen Platons Phaidon und dem Lukasevangelium werden in der Forschung schon seit Langem wahrgenommen. Allerdings hat der Mangel an Evidenz dafür, dass Lukas mit Platons Phaidon vertraut war, Interpreten davon abgehalten, von einer direkten Abhängigkeit auszugehen. Die bemerkenswerten Ähnlichkeiten zwischen Lukas 23,27-33 und Phaidon 117c wurden bisher jedoch übersehen. Die naheliegendste Erklärung für diese Ähnlichkeiten ist ein direkter Einfluss von Platons Narrativ auf den lukanischen Text.
Scholars have long recognized the narrative similarities between the story of the Aqedah (Gen 22:... more Scholars have long recognized the narrative similarities between the story of the Aqedah (Gen 22:1-19) and Euripides's Iphigenia in Aulis. The aim of this paper is to present the most plausible explanation of the similarities between these narratives: Aqedah's dependence upon Euripides's tragedy.
The article presents evidence for a direct, both formal and contentual, dependence of Jesus’ trip... more The article presents evidence for a direct, both formal and contentual, dependence of Jesus’ triple accusation in Luke 23.2 upon Socrates’ triple accusation in Plato’s Apol. 24b–c.
Od dawna notowano podobieństwa motywów pojawiających się w pierwszych rozdziałach Księgi Rodzaju ... more Od dawna notowano podobieństwa motywów pojawiających się w pierwszych rozdziałach Księgi Rodzaju (Rdz 1–3) z literaturą grecką. Również w przypadku opowieści o Edenie (Rdz 2.4b–3) dostrzegano uderzające analogie między biblijną a grecką wizją początków ludzkości (Hezjod, Platon). Autorzy niniejszego artykułu podążają tym tropem, wskazując na kolejny prawdopodobny hipotekst opowieści, V księgę
homeryckiej Odysei (pobyt Odyseusza na Ogygii). Artykuł podejmuje zarówno próbę argumentacji na rzecz tezy o strukturalnej zależności literackiej omawianej narracji biblijnej od homeryckiej, jak i stara się odpowiedzieć na pytanie: kiedy i w jakim kontekście kulturowym mogło dojść do potencjalnego zapożyczenia.
An analysis of some intertextual references to the Septuagint in Luke 1 shows that its author saw... more An analysis of some intertextual references to the Septuagint in Luke 1 shows that its author saw Mary as a figure analogous to Gideon defeating the Midianites, Jael killing Sisera, and Judith murdering Holofernes. Hence the conclusion that Jesus’s conception should be interpreted in terms of a military victory, obviously over Satan. The head motif which appears in all these hypotexts suggests that the author of the third gospel wanted the reader to see Jesus’s conception as a fulfillment of the prophecy of Gen 3:15.
Scholars have long noted parallels between the Eden narrative in Gen 2,4b-3,24 and the fifth book... more Scholars have long noted parallels between the Eden narrative in Gen 2,4b-3,24 and the fifth book of Homer’s Odyssey, describing Odysseus’ sojourn on Calypso’s island Ogygia. So far, however, no monographic study has explored these similarities. The present article discusses previous scholarly observations and offers new evidence that the author of Gen 2,4b-3,24 was inspired by the Homeric narrative.
https://antigonejournal.com/2022/06/intertextuality-virgin-mary-luke/
Scholars have long noticed a similarity of motifs between Catullus' Carmen 63 and the fifth book ... more Scholars have long noticed a similarity of motifs between Catullus' Carmen 63 and the fifth book of the Odyssey, where the story of Odysseus' captivity on Ogygia is narrated. A detailed analysis of the poems shows that Catullus wanted the reader to see in this Homeric episode a kind of matrix for the interpretation of Attis' sojourn at Cybele. The discovery of this dependence casts a light on some of the hitherto proposed interpretations of Carmen 63.
In the scholarly discussion on the dating of the Acta Carpi, two main proposals were hitherto for... more In the scholarly discussion on the dating of the Acta Carpi, two main proposals were hitherto formed: either II or III c. CE. The article argues that the earlier dating is probable. The Acta Carpi show many parallels with the Martyrium Polycarpi which can be best explained by a direct relationship between the two texts. Since the Acta Carpi betray more archaic features than the Martyrium Polycarpi, which in light of recent studies should be dated to the end of the second century, it is inferred that the Acta Carpi were written in the II c. CE, most probably in the years 166-168.
Of hitherto proposed interpretations of the sign at Cana the one according to which Jesus’ changi... more Of hitherto proposed interpretations of the sign at Cana the one according to which Jesus’ changing of water into wine should be seen as a symbol of the coming of the Messianic age is the most dominant. The author of the article argues, based on intra- and inter-textual evidence, that the meaning of this sign is first and foremost soteriological.
In Acta Carpi, a woman named Agathonice spontaneously takes off her clothes before being burned a... more In Acta Carpi, a woman named Agathonice spontaneously takes off her clothes before being burned at the stake. The aim of the article is to show that her gesture has a symbolic meaning. Firstly, in light of the reference to Matth 22:1-14, Agathonice's nakedness should be interpreted as a paradoxical "wedding robe": the martyr's nudity suggests that the author wanted the reader to see Christian martyrdom as the surest way to salvation. Secondly, the interpretation of Agathonice's nakedness as a "wedding robe" attributes to her martyrdom a possible baptismal connotation. Thirdly, arguments are advanced that Agathonice's nudity evokes Eve's paradisiacal, shameless nudity.
At the end of the Epistle to the Galatians, Paul writes: “From now on, let no one make trouble fo... more At the end of the Epistle to the Galatians, Paul writes: “From now on, let no one make trouble for me; for I carry in my body the marks (stigmata) of Jesus”. According to most scholars, Paul refers here to scars caused by the wounds he suffered during his apostolic ministry. By calling them the stigmata of Jesus, according to many, Paul was metaphorically thinking about a tattoo or a burn mark – a sign of belonging to Jesus. However, a philological and contextual analysis suggests that by the stigmata of Jesus Paul metaphorically had in mind the wounds of crucifixion, whereas the words “I carry in my body” should not be understood literally.
This article provides new support for the thesis that the author of the Odyssey knew the Epic of ... more This article provides new support for the thesis that the author of the Odyssey knew the Epic of Gilgamesh, arguing that the tripartite narrative of Odysseus’s return home (nostos) via Ogygia, Scheria, and Ithaca (Od. V,1–XIII,187) reflects the tripartite scheme of the unsuccessful journey that Gilgamesh undertook in pursuit of immortal life via Mashu, Dilmun, and Uruk (Gilg. IX–XI).
Riwayat is a literary genre recalling the Sayings of the Desert Fathers, but created in the realm... more Riwayat is a literary genre recalling the Sayings of the Desert Fathers, but created in the realm of Arabic literature. Interest in riwayat has been on the rise and, as knowledge of ancient Arabic literature has improved, increasing numbers of these short tales have come to be known. The edition of Asín Palacios, on which we base this translation, includes words spoken by Jesus and other figures. The most recent translation, rendered into Italian by Sabino Chialà, gives a collection of 383 agrapha. The present article cites 103 short tales; the remaining stories are being prepared based on their original language.
The author of this article presents arguments in favor of the new hypothesis, according to which ... more The author of this article presents arguments in favor of the new hypothesis, according to which the misunderstanding by non-Jews of God’s name ho ōn (Exod 3:14), and its subsequent association with the Greek word ho onos (“the ass”), stands as a source for accusing Jews of onolatry.
There is no consensus among editors and translators of Martyrium Polycarpi regarding what reading... more There is no consensus among editors and translators of Martyrium Polycarpi regarding what reading should be accepted in 2.4: κολαζόμενοι or κολαφιζόμενοι. A hitherto unnoticed intertextual reference to 2Cor 12:1-10 is proposed as an argument in favor of the reading κολαφιζόμενοι. Moreover, detecting this allusion deepens our understanding of the theology of martyrdom in Martyrium Polycarpi.
Hellenism, Early Judaism, and Early Christianity Transmission and Transformation of Ideas Edited by: Radka Fialová , Jiří Hoblík and Petr Kitzler Volume 155 in the series Arbeiten zur Kirchengeschichte, De Gruyter, 2022