bî — Wiccionaire (original) (raw)
Èn årtike di Wiccionaire.
Tayon-bodje gayel * « bedu » (tchenå, fossé), adon racuzinåve avou l' francès « bief » ey eto avou l' francès « abissage », avou l' walès « bedd » ey avou l' burton « bez » (ambedeus po « fosse », « tombe »).
- AFE :
- diferins prononçaedjes : /biː/ /bjɛ/ /biːʀ/ /bìʀ/ /bɛʀ/ (minme prononçaedje cåzu pattavå)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /biː/
aschoûtez lu
- Ricepeures : nén rcepåve
| singulî | pluriyal |
|---|---|
| bî | bîs |
bî omrin
- pitit rixhea k’ amoenne l’ aiwe a on molén.
- N' alez nén djouwer dins l' bî do molén !
- I fwait trop setch, li bî n' court nén. — Motî Forir (fråze rifondowe).
- Les trôs, les naxhes ki fjhént nosse djoye
Sont ristopés ;
Les bîs, les rews et les coroyes
Sont-st epoirtés. — Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.160, “Li Vîx Molin” (fråze rifondowe). - Les loyeus n’ tchantént pus po complaire les loyeuses,
Les tchårs avént dzerté les tcherås tot cmoudris,
Et l’ grande rowe del mônreye, tote noere et viermouyeuse,
Fjheut flatchter ses aiyetes, el corante aiwe do bî. — Louis Lagauche, « Li p’tit hièrdî », Tchant II, L’ èvolêye (fråze rifondowe).
- pitit rixhea ki court dins les prés, po lzès raiwer.
- On raiwive les prés avou des bîs. — Motlî d’ Tchonveye, p. 148 (fråze rifondowe et rarindjeye).
- Li hatche di pré, c' esteut po fé les boirds cwand on rleve les bîs dins les prés. — Motlî d’ Tchonveye, p. 245 (fråze rifondowe et rarindjeye).
- Des spires di blanke foumire si cbroyèt l' long do bî. — Henri Collette (fråze rifondowe).
- simpe rixhot.
- On lavéve les berbis dins les bîs — Motlî d’ Tchonveye, p. 211 (fråze rifondowe et rarindjeye).
- C' est ç' bî la ki ramasse tos les ptits sourds ki vnèt dås hourleas — Pierre-Joseph Dosimont (fråze rifondowe).
- Gn aveut ossi l' bî ki, do tins d' Djustin, esteut plin d' pexhons d' totes les sôres — Maurice Georges (fråze rifondowe).
- Elle alént sbate li bouwêye å bî, et pu li spåmer et rispåmer deus troes côps. — Arthur Schmitz (fråze rifondowe).
- pitit royea po semer (raecene, betråles).
- On seméve les betråles dins on ptit bî fwait å royoe. — Motlî d’ Tchonveye, p. 144 (fråze rifondowe et rarindjeye).
- i neyreut divant d’ ariver å bî
- Li gros bî : no d' on ri d' Libin et Glaireuse, no d' ene aiwe di Bastogne (li Wilse).
- Li bî des canes : no d' on ri d' Bastogne (la-minme: bî des kènes).
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
bî : C1, C8, C13, E1 (lére), E21, E34, G152, G209 p. 295, O0, O2, O5, S0, S17 p. 64 & 122, S27, S36 (lére), S38, S109, S117
Li mot n’ est nén dins : S33
pitit rixhea k’ amoenne l’ aiwe a on molén
Lijhoz l’ årtike bî so Wikipedia
Loukîz a : « bén »
- AFE : /biː/
bî
- bén.
- Nos avons bî rçû vos rmarkes yè vos èsplicâcions yè nous voûrine vos rincontrer. — Michel Pourtois.
bî omrin
- bén.
- Fètes du bî à in vilin, i vos ratche dins vo min. — Motî d' Ite.
w. do Coûtchant (Ite, Scåssene)
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
- bî : O105