taper — Wiccionaire (original) (raw)

Èn årtike di Wiccionaire.

S’ i gn åreut ene sakî ki sepreut cwè åd fwait di l’ etimolodjeye di « taper », el pout stitchî vaici.

Djin et tins Codjowa
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) tape
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) tapez
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) tapans
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) tapnut
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) taprè
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) tapéve
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) tape
pårt. erirece (dj’ a, vos av) tapé
Ôtes codjowaedjes sipepieus tåvlea

taper (viebe å coplemint)

  1. diner on côp.
    • Il a tapé on côp d' pougn sol tåve.
  2. evoyî å lon d' on côp setch.
    • I tapèt leus mannestés tot do long des voyes.
    • Vo-nos-cial al råyåjhe, et les tcherowes, ki les ramasseus shuvèt-st al cawêye tapèt les crompires foû d’ tere. — Henri Simon, Li pan dè bon Diu, "Mès cwate moumints" (1907) (fråze rifondowe).
    • Alez lezî dmander, elle est bén capåbe di les taper å feu po m' fé zûner. — Jean Lejeune, Po marier Lèyontine, 1928, ake II, sinne VIII, p.26 (fråze rifondowe).
    • El sitinda sol costé del voye et tapa s' paltot dsu po catchî l' tiesse sipråtcheye et l' vinte å lådje. — Marcel Hicter (fråze rifondowe).
    • Li tcheron apoirtéve li porvuzion d' hoye ki nos tapént, å pus abeye, a grands côps d' trouvale pal lårmire del cåve. — Gilbert Mottard (fråze rifondowe).
  3. (viebe å coplemint) dire.
    • Come on tournea, li båshele fijha troes tours so les betchetes des pîs, et po s' è moker, tapa ene xhaxhlåde ki s' dispårda come des pougneyes di pieles e l' valêye — Joseph Mignolet, dins « L' amour a l' Alambra », p. 23 (fråze rifondowe).
    • On m’ a hapé m’ boursete et i tapèt des couyonådes. — Albert Maquet (fråze rifondowe).
  4. (viebe å coplemint) (mot d’ colebeu) fé cori on colon tot l' låtchant ene sawice pol ratinde rivni
    • I n’ estént nén contints, dai, la k’ dji mete mi bleu-bijhe ! Dj’ a si bén oyou l’ côp d’ sounete ! … Sortot Kinåve avou s’ fameus surlet ki n’ a co djamåy polou cori tot côp k’ dj’ a tapé m’ bleu… — Henri Simon, Li bleû-bîhe, 1886, p.9 (fråze rifondowe).
  5. (viebe å prono) : Loukîz a : « si taper ».

evoyî å lon d' on côp setch

fé cori on colon tot l' låtchant ene sawice pol ratinde rivni

fé cori on colon tot l' låtchant ene sawice pol ratinde rivni

taper (nén candjåve)

  1. pår divins l' ratourneure « djouwer å taper e l’ fosse ».
  2. djouwer å taper e l’ fosse

Categoreyes :