toumer — Wiccionaire (original) (raw)
Èn årtike di Wiccionaire.
Tayon-bodje vî francike « tûmon* » fé des "couperous", adon racuzinåve avou l' vî lingaedje d’ oyi « tumer ».
- AFE :
- diferins prononçaedjes : /tu.me/ /ty.me/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /tu.me/
- Ricepeures : tou·mer
| Djin et tins | Codjowa |
|---|---|
| Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | tome |
| Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | toumez |
| Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | toumans |
| Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | toumnut |
| Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | toumrè |
| Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | touméve |
| Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | tome |
| pårt. erirece (dj’ a, vos av) | toumé |
| Ôtes codjowaedjes | come alouwer |
toumer
- (v. sins coplemint) tchaire dal copete.
- Toumer al valêye d' ene finiesse, djus d' ene schåle. — Motî Forir (fråze rifondowe).
- Onk a kî troes doets dzeu l' narene
Esteut crexhou ene pwaire di coines,
Ni meta k' on pô d' aiwe so s' front
Et ses coines toumît e poujhon. — Lambert de Ryckman (fråze rifondowe). - Rade, il ont gripé dssus po lyi rceper ses coxhes,
et les hepes atakèt. Li crestea si påjhûle
si rimplixh d' on grand brut. On-z ôt croxhî les bwès
ki s' froxhèt tot toumant so les bouxhons spatés. — Henri Simon (fråze rifondowe). - On djoû, li ptit tchén a hoplé sol tåve, a gordé l’ kénket k’ a toumé, et l’ petrole a prins feu. — Émile Pècheur (fråze rifondowe).
- (v. sins coplemint) si taper djus tot djåzant d' ene sacwè k' est dresseye.
- Toumer al tere. — Motî Forir (fråze rifondowe).
- Tote si veye, l' ome
N' porè sovint
Ki l' djemixhmint
Do bodje ki tome. — Louis Lagauche, Lès bèlès-eûres, (1928), p. 116 (fråze rifondowe).
- (v. sins coplemint) si rtrover dins.
- I n a tofer des bounès paroles ki toumèt dvins des ptitès orayes, d’ efants ki rdjåzront motoit on djoû walon — Marcel Slangen (fråze rifondowe).
- (v. sins coplemint) ariver d’ atoumance divins ene sitouwåcion.
- Nos n' avans måy toumé parey,
Profitans ene gote di l' ocåzion,
Ca dispoy lontins dji m' rafeye
Di vs haper ene båjhe, mi ptit poyon. — Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.117, Li brave Nanète (1910) (fråze rifondowe).
- Nos n' avans måy toumé parey,
- (v. sins coplemint) end awè a s’ tchedje.
- Del nute, cwand toumèt do fé
Leu faccion dvant l' Måjhon d' veye
I s' edoirmèt so les grés
On ls a veyou pus d' ene feye
S' i vént a ploure ou k' i fwaiye froed
I moussèt el coûrtigår
I s' edoirmèt dvant l' feu. — François Barillié, divins Li camarad′ dè l'joie, 1852 (fråze rifondowe).
- Del nute, cwand toumèt do fé
- (v. sins coplemint) (mot d' texheu) rider trop al tere tot djåzant d' ene cote, d' ene marone.
- Mi cote ki tome, djel va rateler. — Motî Forir (fråze rifondowe).
- On vneut di disteler les tchvås cwand fala les rateler sol côp. — Motî Forir (fråze rifondowe).
- (viebe å coplemint) (avou on pårticipe erirece ou èn addjectif) : divni tot d' on côp.
- Cwand i m’ vént do toumer sins exhowe,
Dj’ endè va l’ tiesse baxhowe
Avou mes screts-mawets,
Fé ene tournêye e bwès. — Jules Claskin, « Jules Claskin : Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, (1956), « Anôy’mint », 1925, p.40 (fråze rifondowe). - L' ome ås poûssires esteut i a l' awaite padrî ene håye ? (...) Todi nd est i ki nosse capon touma-st edoirmou d' on plin côp — Jean-Denys Boussart (fråze rifondowe).
- Cwand i m’ vént do toumer sins exhowe,
- (v. sins coplemint) si distaetchî al tere.
- Tos ses dints sont toumés. Modele:-rif
- Les coines des ciers toumèt tos ls ans mins les cenes des dins et des renes ni tcheyèt nén.
- (v. sins coplemint) (imådjreçmint) mori al geure.
- Cwand on djonnea tome sôdård,
E manaedje, c’ e-st ene afwaire :
On n’ fwait k’ do tchoûler, do braire,
Tot s’ fjhant del poenne do gayår. — Louis Lagauche, Amon nos autes, tchansons tchusèyes, (1908-1912), «Qui n’èstans-gn’ co di ç’timps-là ! » p.28 (fråze rifondowe).
- Cwand on djonnea tome sôdård,
- (v. sins djin) ariver.
- S' i tome k' on les vegne houkî
Po fé l' planton dvins kéke bale
Afwaire di rmouyî l' gozî
Il irént a shijh cint Diåles. — François Barillié, divins Li camarad′ dè l'joie, 1852 (fråze rifondowe).
- Schoûtez, mi efant,
Si ene tote pitite crawêye pondeure,
Vis endè fwait dedja tant vey,
Djudjîz, å cour ki vos ctaeyîz,
Kibén vosse fritche doet toumer deure ! — Martin Lejeune, Œuvres lyriques du poète wallon Martin Lejeune, p. 105, "L’amour atrape lu pètche" (fråze rifondowe).
- (v. sins coplemint) ariver tot djåzant del brune, del nute.
- Li nute ki tome. — Motî Forir (fråze rifondowe).
- I s' fwait tård. Li djoû tome. — Martin Lejeune, Œuvres lyriques du poète wallon Martin Lejeune, p.144, « Bébé rèy ås andjes » (fråze rifondowe).
- Cwand l’ brune touméve, vijhéns, vijhenes,
S’ ashiyént sol baye, tot copinant. — Joseph Vrindts, Vîx Lîge, (1901), p.42, “Li Plèce Grétry” (fråze rifondowe). - So çoula, dji m' va saetchî evoye, li nute tome et i frè torade si spès ki dj' årè des rujhes po ramasser mes usteyes. Pere Cwelin, Meliye, disca totasteure. — Jean Lejeune di Djoupeye, Dizos leû bote, 1919, ake II, sinne II, p.21 (fråze rifondowe).
- (v. sins coplemint) pinde (tot djåzant del pea, des tchveas, des coxhes d' èn åbe).
- S' narene våt, dji croe,
Li cisse da Popôl 2,
Et-z a t ele des djoufletes
Si cråsses et k' toumèt,
K' on ndè freut deus bons mets,
Sins abimer s' vizaedje. — Jean Bury, Joyeux rèspleus, (1899), "Po plaire à Nanèsse" (fråze rifondowe). - Rén n’ est si bea k’ les tchveas k’ lyi toumèt so les spales
On direut-st on tchamp d’ blé ki l’ vint båjhe tot passant
Ou l’ corant d’ on sourdon ki dschind del rotche tot wespiyant
Et k’ lyi vént caresser ses roslantès mashales… — Louis Lagauche, Amon nos autes, tchansons tchusèyes, (1908-1912), «L’inmêye» p.57 (fråze rifondowe).
- (v. sins coplemint) (cronolodjeye) ariver tot djåzant d' on djoû d' ene anêye.
- Cwand l' Noyé tome e vénrdi, on pout magnî del tchå. — Motî Forir (fråze rifondowe).
- (v. sins coplemint) (mot d’ meteyo) baxhî, spiter evoye (tot djåzant do vint).
- Li vint tome. — Motî Forir (fråze rifondowe).
- (v. sins djin) vini djus tot djåzant d' plouve, d' nivaye, d' brouweur.
- I tome del plouve, del nivaye. — Motî Forir (fråze rifondowe).
- Mins cwand les foyes si racoirnît, ki l' waerglaece touma åtoû d' zels, e s' lét d' linne di moton ossu blanke k' ene nivaye, Foyete si stinda, cligna ses påpires et pårta po l' ôte monde. — Joseph Vrindts, Li pope d'Anvers, (1896), p.61 (fråze rifondowe).
- I tome ene bleuwe brouweur, ene måhaiteye tcholeur. — Jules Claskin, « Jules Claskin : Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, (1956), « Candj’mint d’ tins », 1912, p.22 (fråze rifondowe).
- Djan va drovi l’ ouxh Djanete si mostere, blanke come ene essevleye, el nivaye ki tome. — Joseph Mignolet, Li vwè dè clokî, 1926, p.27 (fråze rifondowe).
- (v. å coplemint nén direk eployî avou li dvancete « a ») obtini, atoumer a.
- Estoz vs toumé al måjhone ? — Motî Forir (fråze rifondowe).
- Toumer al feve do wastea. — Motî Haust, a "féve" (fråze rifondowe).
- (v. å coplemint nén direk eployî avou li dvancete « a ») esse, diveur fé ene sacwè pa s' destinêye.
- Cial, i n’ ont k’ a responde : « Dji nel frè pus », cwand on les atowe pask’ il ont toumé a cori po siervi les deus mwaisses ; « åmen » cwand on lzî fote ene boufe al djaive ; « gråces » cwand les ôtes reupièt. — Arthur Xhignesse, Boule-di-Gôme, 1912, p.10 (fråze rifondowe).
- (v. å coplemint nén direk eployî avou li dvancete « so ») rescontrer d’ atoumance.
- Toumer sol coir a ene sakî. — Motî Forir (fråze rifondowe).
- Cwand i l' oyèt souner l' tocsin,
K' on dit k' i gn a l' feu kéke pårt,
I s' dispaitchèt tot doûçmint
Po n' nén toumer sol flaxhård,
Et s' veyèt k' l' afwaire va roed,
Divant do risker leu veye,
I leyèt fé les bordjoes,
Sogne d' aveur li gueuye sipiyeye. — François Barillié, Li camarad′ dè l'joie, 1852, Les pompiers, p.65-66 (fråze rifondowe). - Awè, i nos fåt fiesti nos djins. Ni metoz nén l’ cene k’ est schårdêye, savoz ; si madame Mencheur touméve måye dissus, ele freut co des råtchåds. — Henri Simon, « Li Neûre Poye » 1889, (eplaidaedje da Jean Haust di 1936), p.81 (fråze rifondowe).
- Ca l' djoû des acoirdances si dj' tome måy sol napea
Djel towe ! Et si dj' mintixh, k' on m' rissaetche li bateme ! — Louis Lagauche, Mayon, (1923), p. 44 (fråze rifondowe). - Çoula n' m' ala k' trop djusse
Ca dj' touma, no di no
So ene viye princesse rûsse...
Di cint kilos ... pol moens! — Camille Gaspard. - Al Nouve-veye, å dierin tournant del rote, i toumît so ene martchande di laecea ki tcheryive so Serè. — Arthur Xhignesse (fråze rifondowe).
- Dins les bindes d' imådjes walones, vos toumez so on vî tchenå do Cinte avou li scluze et li ptite guerite do wårdeu — Lucyin Mahin.
- (v. å coplemint nén direk eployî avou li dvancete « di ») haper on må.
- Seur k’ i vont toumer d’ on må,
Les macreas ki l’ diåle kihere
Tot m’ oyant båjhî mi cmere. — Jules Claskin, « Jules Claskin : Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, (1956), « Eloviné », 1922, p.61 (fråze rifondowe).
- (v. å coplemint nén direk eployî avou li dvancete « e ») tourner a ene sacwè d' mwais.
- Vos soris a 250 francs, c’ est del rigolåde. Après deus moes, ele toumèt e rak. — Båze di dnêyes di l’ Årdene nonnrece (fråze rifondowe).
- C’ e-st a lu k’ ele dijheut ses poennes,
Ses djoyes, ses sondjes, ses anoymints ;
Cwand s’ cour touméve el languidône,
La k’ ele trovéve l’ ecoraedjmint. — Martin Lejeune, Œuvres lyriques du poète wallon Martin Lejeune, p.184, « Lu lîve du mèsse dèl grand-mêre » (fråze rifondowe).
- (v. å coplemint nén direk eployî avou li dvancete « dins », « divins ») tårdjî dvins des cayets pô ahessûles.
- Après on cwårt d' eure, li pretcheu touma dvins des anoyantès rdites.
- (v. å coplemint nén direk eployî avou li dvancete « dins », « divins ») si ritrover dvins ene mwaijhe sitouwåcion.
- Il a tiré l' milice,
Et-z a t i toumé dvins ;End irè dji n' sai wice,
C' est çou ki fwait m' tourmint. — François Barillié, Li camarad′ dè l'joie, 1852, Mi galant Gèra, p.94 (fråze rifondowe et rarindjeye).
- bén toumer / må toumer
- fé toumer moirt
- leyî toumer
- leyî schiper al tere.
- I lyi a leyî toumer s' bordon sol tiesse. — Motî Forir (fråze rifondowe).
- Des volêyes di colons si leyèt toumer so m' boket d' tere. — Motî Forir (fråze rifondowe).
- leyî schiper ene parole.
- Et s’ lait i toumer ossu londjinnmint k’ on docteur al pixhote : « Çoula, c’ est des rovioûles ». — Arthur Xhignesse, Boule-di-Gôme, 1912, p.11 (fråze rifondowe).
- leyî schiper al tere.
- toumer a bokets
- toumer a l’ aiwe
- toumer a l’ ocåzion
- toumer a schate di
- toumer d’ acoird
- Avizant on voyèdjeû qui s'aprèpîve, èwalpé è s' mantê, l'ont toumé d'acwérd so l' fêt' qui l' ci qu'avinreût l' prumî a lî fé wèster s' mantê, sèreût loukî come èstant l' pus fwért di zèls deûs. — w:Li bijhe et l’ solea (fåve do vî vî tins (Lidje).
- toumer deur.
- C’ e-st ene sacwè ki m’ a toumé deur, savoz Janete ? — Henri Simon, «Janète» divins «Quatre comédies liégeoises» da Jean Haust (1936), 1911, p.137 (fråze rifondowe).
- toumer djus d’ fond
- toumer d’ on boigne so èn aveule
- toumer djus d’ pî : esse rwiné.
- Dj' ô bén: c' est onk toumé djus d' pî Gåre li gåre cwand serè rnouri (dins "Simon li Scrinî"). F. être en faillite.
- Et si n' toumèt-ele måy a court
Asteure k' ele si rtrovèt sol boure,
Les båsheles. — Camille Gaspard (fråze rifondowe).
- toumer des nûlêyes
- toumer di s’ maclote
- toumer do cir
- toumer do må d’ sint : fé ene crise d' epilepseye.
- toumer do sôrt : esse acsegnî pal sôrt.
- toumer e schô di s’ mame
- toumer evoye di rire
- toumer flåwe
- toumer påmé
- Epoirtêye på sdårniyon, ele touma flåwe so les tinrès yebes, les ouys drovous sol sitoelî coleur di måvlete — André Gauditiaubois (fråze rifondowe).
- toumer plat come ene vôte
- toumer l’ cou e boure
- toumer malåde.
- toumer e pane.
- toumer roed bleu sot : divni amoureus.
- C’ est èn ome bén moussî ki tome e pane avou s'-t oto, e plin mitan del tchampagne : i leve li capot et cmince a rawaitî e moteur cwand il etind ene vwès ki dit « Ça doet esse les boudjiyes ! » — André Mottet (fråze rifondowe).
- Elle aveut-st ataké a dvoircî d' si ome et vola les beas sondjes revolés et l' lursete mascråwêye; tot a l' diloujhe, elle endè touma malåde — Jean-Pierre Dumont (fråze rifondowe).
- toumer e-n ene blesse.
- toumer tot long stindou
- ça n' a nén toumé dins l' oraye d' on sourd
- si ça tome : si c' est insi d' astcheyance.
- toumé, toumaedje, touma, toumêye, toumaedje
- atoumer, atoumé, atoumance
- ritoumer, ritoumaedje
- ditoumer, ditoumaedje
- toumer evoye, toumer djus
vini djus dal copete, sovint tot s' froxhant
tot djåzant d' ene sacwè ki vént d' astcheyance
Li viebe est spårdou avå l' payis d' Lidje et l' Årdene bijhrece. On dit-st alieurs « tchaire ».
tot djåzant d' plouve, di brouheure
- Mots do walon
- Walon
- Mots do walon vinant do vî francike
- Mots walons rtrovés e vî lingaedje d' oyi
- Mots do walon di deus pîs
- Viebes do walon
- Viebes do walon ki s' codjowèt come alouwer
- Motlî do walon des texheus
- Mots do walon avou on sinse imådjrece
- Motlî do walon pol cronolodjeye
- Motlî do walon pol meteyo
- Mots do walon avou des ratourneures
- Mots do grand Payis d' Lidje
- Mots del Basse Årdene