Plomb du Larzac - 233 - L'encyclop�die (original) (raw)
**D�couverte:**1983 **Lieu:**Larzac (lieu-dit La Vayssi�re) **Type:**Defixio / Texte magique **Support:**Tablette de plomb |
---|
Lecture:
(Par R. Marichal, modifi�e par M. Lejeune, L. Fleuriot, et P.-Y. Lambert.)
Face 1a
inside de bnanom bricto[m i- / -n eainom anuana sanander [
na brictom uidlaias uidlu[ / tigontias so adgagsona seue[rim
tertionicnim lidssatim liciatim / eianom uoduiuoderce lunget
..utonid ponc nitixsintor si[es / duscelinatia ineianon anuan[a
esi andernados brictom bano[na / flatucias paulla dona politi[us
iaia duxtir ediagias poti[ta m- / -atir paullias seuera du[xtir
ualentos dona paullius / adiega matir aiias
potita dona prim[ius / abesias
Face 1b
etic eiotinios co et[ic / rufina casta dona[
nonus coetic diligentir soc[ / ulationicnom aucitionim[
aterem potiti ulatucia mat[ / banonias ne incitas biontutu [ue
seuerim licinaue tertioni[cnim / eiabi tiopritom biietutu semit[
retet seuera tertionicna / ne incitas biontutus ... du[
anatia nepi anda.. / ]incors onda...[
]donicon[ / ]incarata
Face 2a
]a senit conectos[ / ]onda bocca nene.[
]rionti onda boca ne[ / .on barnaunom ponc nit-
issintor sies eianepian / digs ne lisantim ne licia-
tim ne rodatim biont- / utu semnanom sagitiont-
ias seuerim lissatim licia- / tim anandognam acolut[
utanit andognam[ / da bocca[ / diom...[ ne[
Face 2b
aia [...] cicena[ / nitianncobue�li�at[
iasuolsonponne / antumnos nepon
nesliciata neosuode / neiauodercos nepon
su biiontutu semn- / anom adsaxs nadoc[
suet petidsiont sies / peti sagitiontias seu-
[er]im tertio lissatim[ / ..]s anandogna [...
...]ictontias.[
Traduction:
(Par P.-Y. Lambert.)
Attention: la traduction est partielle, compte tenu de la lecture incompl�te des plaques, et des connaissances actuelles.
Face 1a
Envoie le charme de ces femmes contre leurs noms (qui sont) ci-dessous; cela (est) un charme de sorci�re ensorcelant des sorci�res. � Adsagsona, regarde deux fois Severa Tertionicna, leur sorci�re de fil et leur sorci�re d'�criture, qu'elle rel�che celui qu'elles auront frapp� de defixio; avec un mauvais sort contre leurs noms, effectue l'ensorcellement du groupe ci-dessous [...]
Face 1b
[...] que ces femmes ci-dessus, nomm�es, enchant�es, soient pour lui r�duites � l'impuissance [...]
Face 2a
[...] tout homme en fonction de juge, qu'elles auraient frapp� de defixio, qu'elle annule le defixio de cet homme; qu'il ne puisse y avoir de sorci�re par l'�criture, de sorci�re par le fil, de sorci�re donneuse, parmi ces femmes, qui sollicitent Severa, la sorci�re par l'�criture, la sorci�re par le fil, l'�trang�re [...]
Face 2b
qu'elle n'�chappe pas au mal de l'ensorcel�e [...]
Remarques:
D�couverte en 1983 lors d'une fouille de sauvetage sur la n�cropole gallo-romaine de l'Hospitalet-du-Larzac. Compos� de deux segments, inscrits sur les deux faces. La trop grande oxydation des plaques emp�che une lecture compl�te du texte.
Vous pourrez trouver une tr�s belle �tude de ce texte dans le livre de Mr Pierre-Yves Lambert, La langue gauloise, �ditions errance, 2003, page 162-174.
Sources:
P.-Y. Lambert, La langue gauloise, Errance, Paris, 2003
X. Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise, Errance, Paris, 2003
Melmoth, F. (2002) - "Epigraphie gauloise", in : Dossier "Parlez-vous Gaulois ?", l'Arch�ologue, n�59, pp.22-25
Pierre Crombet pour l'Arbre Celtique