Page d'accueil de l'ortograf fasil ‎(Ortofasil)‎ (original) (raw)

Qu'est

-ce que l'ortograf fasil?

L'ortograf fasil est une cogitation sur une nouvelle orthographe destinée à remplacer l'orthographe traditionnelle française. En effet, si la langue française a beaucoup évolué durant ces derniers siècles, ce n'est pas le cas de l'orthographe qui est restée figée, au point d'arriver aujourd'hui à un fouillis indescriptible. Ce fouillis est aussi illustré par la table ci-dessous qui montre les multiples façons d'écrire un son donné. Bref, pas facile de s'y retrouver pour qui voudrait appendre la langue et essayer de lire du français ou de l'écrire!

Motivations

  1. Remettre à plat l'orthographe : nouvelle orthographe beaucoup plus proche de la langue parlée, donc beaucoup plus facile pour les jeunes, les moins jeunes, les étrangers...
  2. Dégager du temps dans l'emploi du temps scolaire : moins de temps nécessaire à apprendre l'orthographe, donc plus de temps pour d'autres matières.

Alphabet utilisé

L'ortograf fasil utilise les 30 lettres suivantes : 'a', 'b', 'ch', 'd', 'e', 'f', 'g', 'i', 'j', 'k', 'l', 'm', 'n', 'o', 'p', 'r', 's', 't', 'u', 'v', 'y', 'z', 'é', 'è', 'ö', 'ë', 'ĩ', 'ã', 'õ', 'ũ'.

Les 12 piliers de l'ortograf fasil

  1. Conservation des voyelles 'a', 'e', 'i', 'o', 'u', 'é', et 'è'.
  2. Conservation des consonnes 'b', 'd', 'f', 'g', 'j', 'k', 'l', 'm', 'n', 'p', 'r', 's', 't', 'v', 'y', et 'z'. ('g' guture, 'j' jure et 's' siffle).
  3. Abandon des consonnes doubles à l'écrit.
  4. Abandon des voyelles 'â', 'ê', 'î', 'ô', 'û', 'ô', 'ù', et 'ï'.
  5. Abandon des anciennes consonnes 'c', 'ç', 'h', 'q', 'w', et 'x'.
  6. Création de la nouvelle consonne 'ch'.
  7. Création des nouvelles lettres 'õ', 'ã', 'ĩ', 'ũ', 'ö' et 'ë' pour les sons de type "on" (ex : "pont"), "an" (ex : "pan"), "in" (ex : "pain"), "un" (ex : "lundi"), "ou" (ex : "pou"), et "eu" (ex : "peur"). En attendant de pouvoir saisir ou imprimer ces nouveaux caractères avec n'importe quel outil, possibilité d'utiliser oñ, añ, iñ, uñ, oû, eû.
  8. Écriture des mots selon la phonétique du Petit Robert.
  9. Utilisation de lettres de liaison (ex : 'e', 'z', 't', 'n') pour les liaisons obligatoires à l'oral (c.f. Wikipédia).
  10. Utilisation possible, mais pas obligatoire, du signe 'x' suffixé à un nom ou un pronom pour indiquer le pluriel. Ce signe 'x' ne se prononce pas à l'oral.
  11. Abandon du signe tréma pour indiquer un hiatus.
  12. Prononciation recommandée de chaque lettre écrite.
  13. Exception (car aucun système n'est crédible sans exception) : Les sons de type "ing" des mots anglais (ex : "parking") restent tels quels à cause de nos amis anglais ;-)

Table de correspondance entre l'orthographe traditionnelle et l'ortographe fasil

Phonétique O rthographe traditionnelle Exemples Ortograf fasil È gzãpl
[a] a, à, at, ats, as, ac, acs, e, ae, ap, aps ami, là, plat, achats, repas, tabac, estomacs, solennel, maelström, drap, draps a ami, la, pla, acha, repa, taba, èstoma, solanèl, malstrem, dra, dra
[ɑ] a, â pas, pâte, a pa, pat
[ø] eu, eû, eux, eue, ö, oeufs, oeuds, oeufs, oeux peu, jeûne, deux, queue, maelström, boeufs, noeuds, oeufs, voeux e pe, jen, de, ke, malstrem, be, ne, e, ve
[ə] e premier e premyé
[i] i, î, ï, y, ie, is, it, il, id, ea, ee il, île, maïs, style, lubie, avis, délit, fusil, nid, jean, yankee i il, il, mais, stil, lubi, avi, déli, fuzi, ni, jin, yãki
[ɔ] o, au, um, oo fort, saur, album, alcool o for, sor, albom, alkol
[o] o, au, aux, eau, eaux, ô, ôt, ot, oc, op, os, aut, aud, aux, aw, a, oa mot, paume, bateau, eaux, dôme, bientôt, argot, croc, trop, dos, saut, badaud, taux, crawl, football, goal o mo, pom, bato, o, dom, byĩto, argo, kro, tro, do, so, bado, to, krol, fötbol, gol
[y] u, ue, ut, us têtu, rue, raffut, jus u tétu, ru, rafu, ju
[e] é, ée, er, ed, ef, ez, oe, ê pitié, idée, atelier, pied, clef, chez, oenologue, vêtu é pityé, idé, atelyé, pyé, klé, ché, énolog, vétu
[ɛ] è, ê, ai, aî, ait, ei, et, êt, e, ey, ais, aix, aid, aie, ect zèle, fête, aide, chaîne, lait, baleine, filet, forêt, elle, poney, frais, paix, laid, baie, aspect è zèl, fèt, èd, chèn, lè, balèn, filè, forè, èl, ponè, frè, pè, lè, bè, aspè
[ɑ̃] an, am, ans, ant, en, em, emps, ent, and, ang, anc, aon, amp an, ambre, dans, aimant, vent, embarqué, lent, chaland, rang, banc, paon, champ ã, ãbr, dã, èmã, vã, ãbarké, lã, chalã, rã, bã, pã, chã
[ɛ̃] in, im, en, ein, ain, aint, ein, eint, int, ym, yn, inct, aim, ing brin, impôt, bien, plein, bain, saint, frein, peint, appoint, thym, lynx, distinct, faim, poing brĩ, ĩpo, byĩ, plĩ, bĩ, sĩ, frĩ, pĩ, apöĩ, tĩ, lĩks, distĩ, fĩ, pöĩ
[ɔ̃] on, om, ont, onts, ond, onc, ons, ong, un bon, ombre, affront, fonts, bond, tréfonds tronc, avons, long, punch bõ, õbr, afrõ, fõ, bõ, tréfõ, trõ, avõ, lõ, põch
[œ̃] un, unt, um lundi, défunt, parfum lũdi, défũ, parfũ
[œ] eu, heur, oe, ue, oeu, e, u, i peur, malheur, oeuf, orgueil, flipper, bluf, flirt ë për, malër, ëf, orgëy, flipër, blëf, flërt
[u] ou, oue, oux, ous, out, où, oup fou, roue, hiboux, coucous, surtout, coup ö fö, rö, ibö, kökö, surtö, kö
[b] b, bb bobo, abbé b bobo, abé
[ʃ] ch, sh, sch cheval, flash, schéma ch cheval, flach, chéma
[d] d, dd, ddh dodo, addition, bouddhisme d dodo, adisyõ, bödism
[f] f, ff, ph folle, greffe, photo f fol, grèf, foto
[g] g, gg, gu, gh, c gare, aggravé, gui, spaghetti, second g gar, agravé, gi, spagéti, segõ
[ʒ] j, g, ge je, gilet, geai j je, jilè, jè
[k] c, qu, cc, k, ch, cqu, cch, ck, que col, qui, accord, képi, chaos, acquérir, bacchante, cocker, disque k kol, ki, akor, képi, kao, akérir, bakãt, kokèr, disk
[l] l, ll lier, allier l lyé, alyé
[m] m, mm mot, pomme m mo, pom
[n] n, nn nu, panne n nu, pan
[p] p, pp, b pape, nappe, absolu p pap, nap, apsolu
[ʀ] r, re, rr, rre, rh, rrh, rd, rt, rs rat, rare, verrou, barre, rhum, cirrhose, lourd, art, alors r ra, rar, vérö, bar, rom, siroz, lör, ar, alor
[s] s, ss, c, ç, t, sc, sse, ce, cc, xc, x sa, passe, cigare, ça, réaction, piscine, accès, excès, axe s sa, pas, sigar, sa, réaksyõ, pisin, jèksè, aks
[t] t, tt, th tu, latte, thé t ti, lat, té,
[v] v, w vélo, wagon v vélo, vagõ
[z] z, s, x, zz zéro, maison, deuxième, pizza z zéro, mèzõ, dezyèm, pidza
[ɲ] gn, ni agneau, niais ny anyo, nyè
[j] y, i, ll, il, ille, il yeux, iode, grillage, ail, paille, conseil y ye, yod, griyaj, ay, pay, kõsèy
[w] ou, w oui, wallaby ö öi, öalabi
[ɥ] ui huile ui uil
[wa] oi, oî, ois, oit, oix, oie, oid, oids, oy, ua, oua, wa loi, boîte, bois, toit, noix, foie, froid, poids, noyau, aquarium, ouate, watt öa löa, böat, böa, töa, nöa, föa, fröa, pöa, nöayo, aköaryom, öat, öat

Note: si tous les signes de phonétique n'apparaissent pas correctement, votre navigateur ne les supporte pas (c.f. test). Il est possible d'utiliser la version la plus récente de Mozilla Firefox pour résoudre ce problème.

Comment passer de l'orthographe traditionnel à l'ortograf fasil?

Il suffit de regarder la phonétique associée au mot recherché dans Le Robert puis la convertir en ortograf fasil grâce à la table de correspondance ci-dessus.

Voici quelques exemples avec les premiers mots du dictionnaire:

Orthographe traditionnelle Phonétique Ortograf fasil
a [ɑ] a
à [a] a
abaca [abaka] abaka
abacule [abakyl] abakul
abaissant,-ante [abɛsɑ̃, ɑ̃t] abèsã, -ãt
abaisse [abɛs] abès
abaisse-langue [abɛslɑ̃g] abès-lãg
abaissement [abɛsmɑ̃] abèsmã
abaisser [abese] abésé
abaisseur,-euse [abɛsœʀ, øz] abèsër, -ez
abajoue [abaʒu] abajö
... ... ...
Le Petit Prince Le Peti Prĩs
Lorsque j'avais six ans j'ai vu, une fois, une magnifique image, dans un livre sur la forêt vierge qui s'appelait Histoires vécues. ça représentait un serpent boa qui avalait un fauve. Voilà la copie du dessin. On disait dans le livre : " Les serpents boa avalent leur proie tout entière, sans la mâcher. Ensuite ils ne peuvent plus bouger et ils dorment pendant les six mois de leur digestion." Lorske j'avè siz ã j'è vu, un f ö a, un manyifik imaj, dãz ũ livr sur la forè vierj ki s'apelè Ist ö arx véku.Sa reprézãtè ũ sèrpã boa ki avalè ũ fov. V ö ala la kopi du dèsĩ.Õ dizè dã le livr : "Lè sèrpã boa aval leür pr ö a töt ãtièr, sã la maché. Ãsuit il ne pëv plu böjé é il dorm pãdã lè si m ö a de lür dijesyõ."
L'Albatros L'Albatros
Souvent, pour s'amuser, les hommes d'équipagePrennent des albatros, vastes oiseaux des mers,Qui suivent, indolents compagnons de voyage,Le navire glissant sur les gouffres amers. À peine les ont-ils déposés sur les planches,Que ces rois de l'azur, maladroits et honteux,Laissent piteusement leurs grandes ailes blanchesComme des avirons traîner à côté d'eux. Ce voyageur ailé, comme il est gauche et veule!Lui, naguère si beau, qu'il est comique et laid!L'un agace son bec avec un brûle-gueule,L'autre mime, en boitant, l'infirme qui volait! Le Poète est semblable au prince des nuéesQui hante la tempête et se rit de l'archer;Exilé sur le sol au milieu des huées,Ses ailes de géant l'empêchent de marcher. Sövã, pör s'amuzé, lèz om d'ékipajPrèn dèz albatros, vast öazo dès mèr,Ki suiv, ĩdolã kõpanyõ de vöyaj,Le navir glisã sur lè göfr amèr. A pèn lèz õt-il dépozé sur lè plãch,Ke sè röa de l'azur, maladröa é õnte,Lès pitezmã lër grãd èl blãchKom dèz avirõ trèné a koté d'e. Se vöayajër èlé, kom il è goch é vël!Lui, nagèr si bo, k'il è komik é lè!L'un agas sõ bek avèk ũ brul-gël,L'otr mim, ã böatã, l'ĩfirm ki volè! Le poèt è sãblabl o prĩs dè nuéKi ãt la tãpèt é se ri de l'arché;Ègzilé sur le sol o milye dè ué,Sèz èl de jéã l'ãpèch de marché.

Foire Aux Questions

- Une réforme de l'orthographe traditionnelle est-elle vraiment nécessaire?
- Oui, trouvez-vous normal d'avoir passé tant de temps à apprendre à écrire votre langue maternelle? A avoir eu peur des dictées? A recommencer tout cela avec vos enfants? Imaginez tout le temps qui aurait été libéré pour faire autre chose!

- Oui, mais une telle rupture vis-à-vis de l'orthographe traditionnelle est-elle vraiment nécessaire?
- Sans rupture majeure, toute tentative de simplification de l'orthographe n'aboutirait aucune amélioration réelle (c.f. la réforme de 1990).

- Est-il possible de passer à cette nouveau système d'orthographe?
- Oui: de tels exemples ont déjà eu lieu dans le passé. Par exemple en France, la Révolution a crée les systèmes du métre et du kilogramme masse (c.f. les livres La Méridienne et le Mètre Du Monde de Denis Guedj). Plus récemment, le système monétaire de l'Euro a remplacé celui du Franc.

- C'est pas un peu trop couteux?
- En terme d'effort, il y a certes un effort initial à fournir, mais il faut prendre cela comme un exercice pour rester jeune et comme un service rendu aux futures générations ! En terme de coût écologique, la longueur des textes étant diminuée de plus 1/10ème, quelques arbres seront sauvés ;-)

- On va perdre des lettres avec le nouveau système d'orthographe? - Un certain degré de précision sera perdu. Certaines lettres ne sont importantes: par exemple "tu chantes" deviens "tu chãt", mais dans ce cas ce n'est pas important car le "s" n'est plus prononcé depuis longtemps et le pronom "tu" suffit pour deviner la personne. Il apparaît donc que l'ortographe de la conjugaison sera aussi simplifiée: finis les oublis des lettres non prononcées telles que le "s" à la deuxième personne du singulier ou le "nt" à la troisième personne du pluriel. Certaines lettres transformées ou perdues seront plus dommageables, en particulier pour l'histoire de la langue et la poésie (c.f. exemple ci-dessus), mais c'est le prix à payer pour une véritable simplification de l'orthographe.

- Comment distinguer si un nom est au singulier ou au pluriel ?
- Cela est généralement possible à l'oral en fonction du contexte, grace à l'article, à l'adjectif ou au verbe qui accompagnent le nom. Il faudra en faire de même à l'écrit. A noter qu'un mot comme "avis" s'écrivait déjà pareil au singulier comme au pluriel. S'il est indispensable d'indiquer qu'un nom ou qu'un pronom est au pluriel, il faut lui suffixer un tréma (ex: Ist ö ar¨ véku pour "Histoires vécues").

- Peut-on écrire un "ancien" texte en traditionnel en ortograf fasil ?
- Quant on établit des règles de correspondances entre deux systèmes - ici en l'occurrence l'orthographe traditionnelle et l'ortograf fasil - c'est que les deux systèmes ne sont pas les mêmes ; il y a nécessairement des petits détails d'un système ne peuvent être reproduits dans l'autre système. La simplification de l'orthographe est à ce prix: soit on ne fait rien et tout reste comme avant, soit on simplifie en acceptant quelques pertes vis a vis de l'ancien.

- Pourquoi ne pas tout écrire en Alphabet Phonétique International (c.f. A.P.I.)? - Cet alphabet serait trop complexe à utiliser, par exemple, pour la différenciation de la durée de certains sons et l'ouverture de certaines voyelles.

- Pourquoi y-a-t-il besoin des nouvelles lettres

'õ', 'ã', ' ĩ', 'ũ', 'ö' et 'ë'. Pourquoi ne pas garder "on", "an" "in", "un", "ou" et "eu"?
- Comme le montre le tableau ci-dessus, une difficulté majeure de l'écrit traditionnel est de savoir s'il faut une seule consonne ou une consonne double (ex: colline et colonne). L'ortograf fasil simplifie cela en imposant une seule consonne. La conservation de "an" pour devient donc impossible. Par exemple, cela impliquerait d'écriture soit "annuyé" soit "anuyé". Un débutant ou une personne ayant des difficultés à lire aurait ne saurait donc comment prononcer ces mots.

- Comment faire si je ne peux pas écrire les lettres 'õ', 'ã', ' ĩ', 'ũ', 'ö' et 'ë' avec mes outils informatiques?
- Tous les outils (ex: telephone mobiles, fontes de caractères sous Word) n'intègrent pas encore ces caractères. Mais l'homme n'est pas fait pour être l'esclave de ces outils: il doit les modifier pour que ces lettres existent. En attendant, il faudra reporter le tilde sur un 'n' suivant la voyelle (, , , ), ou le tréma sur un 'u' suivant la voyelle (, ).

- Comment distinguer les homonymes, par exemple "mer" de "mère" ?
- Les homonymes sont une faiblesse de l'oral. Il serait dommage de complexifier l'ortograf fasil pour y remédier. A l'oral, leur sens dépend du contexte. Il faudra donc en faire de même à l'écrit. A noter aussi que l'orthographe traditionnel avait déjà des lacunes en écrivant de la même manière des mot distincts (ex: deux significations différentes pour le mot "parabole"), et qu'il y en a encore d'avantages avec l'ortograf fasil.

- Que devient la lettre 'h' utilisée dans "hop"?
- Cette lettre disparait car ces mots sont extrêmement rares. On considère que leur prononciation commence de la même manière que dans les mots "onze" et "yaourt". Il faudra bien sûr ne jamais introduire de laisons devant ces mots.

- Est-ce que l'ortograf fasil reflète la façon d'écrire des jeunes dans leurs SMS?
- On retrouve beaucoup d'analogies, cependant les SMS intègrent en général des astuces additionnelles telles que les abbréviations (ex: "AR"), les rébus (ex: "2m1"), les émoticones (ex: ":-)").

Liens

Article "Objectif zéro faute" (en "orthographe" et en "ortograf").

Site http://www.ortograf.net/ : A part quelques détails tels que la conservation de "on", "an" "in", "un", "ou" et "eu", la philosophie est la même: simplifier l'orgthographe française !

Contact