Insights into Metarepresentation: Evidence from English and French (original) (raw)
Related papers
Proverbes et marquage evidentiel : le cas des enonces metarepresentationnels
Revue Romane, 2004
Proverbes et marquage évidentiel : le cas des énoncés métareprésentationnels par Jean-Michel Gouvard 0.Cet article 1 porte sur les énoncés métareprésentationnels -au sens de Recanati 1999 -qui explicitent une attitude propositionnelle par un enchaînement de type « Verbe d'opinion + P ». Après avoir rappelé l'analyse frégéenne traditionnelle de ces énoncés ( § 1), et après avoir repris à mon compte la critique qu'en propose Recanati ( § 2), j'analyse plus avant la différence qui existe entre des représentations primaires, du type « le ciel est bleu » ( § 3) et des métareprésentations, du type « Marie croit que le ciel est bleu » ( § 4). Je m'intéresse ensuite plus spécifiquement aux enchaînements de type « x croit que PROVERBE », dont je montre qu'ils représentent dans le monde actuel une représentation qui concerne un monde imaginaire ( § 5), ce qui me conduit à rejeter l'approche en terme d'énonciateur inspirée par la sémantique de Ducrot, laquelle a longtemps prédominé dans la description de ce type d'énoncés ( § 6).
La traduction comme métareprésentation
Między Oryginałem a Przekładem, 2019
Translation as Metarepresentation: Nominal Sentence in Narrative Macro-Structures The style of each writer reflects the individual and fragmentary reflection of non-linguistic reality, which serves as the building material of the world (re)created in a literary work. The formal realisation of this subjective vision takes place through narrative macro-structures, such as narration and description. By its nature, translation of a literary work can be seen as a metarepresentation: a discursive representation created by the translator based on an artistic organization imposed by the author of the original.The aim of the article is to show how the translation techniques of nominal constructions influence the dynamics of the narrative and the way of representation inscribed in the new discourse. Our investigation confirms the hypothesis that the motives of the translator’s choices are not limited to the grammatical asymmetries between the Polish and French language systems, but result fro...
Metarepresentation, Self-Organization and Art
2009
Bibliographic information published by Die Deutsche Bibliothek Die Deutsche Bibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data is available on the Internet at< http://dnb. ddb. de>. A catalogue record for this book is available from ...
La représentation dans la langue
From a reflection on Saussure's theory of language and psychoanalysis, the article shows how an anthropological and social imagination is one of the bases of the nomination process. The examples given are borrowed from the Ticuna language in West Amazonas, the spoken language of coal miners in northern France and some french slang designations, including those linking sexuality and food.
Entre usage et mention: la notion de représentation dans les discours représentés
2003
L'article analyse comment un point de vue représenté (PDV) stéréotypé est considéré par le narrateur comme un cliché. Malgré l'absence de marques attribuant explicitement le PDV à un énonciateur distinct du locuteur, on se trouve face à une connotation autonymique représentée par la mention de traits typiques concaténés, qui produit un effet de superlativisation ironique.
Les effets de représentation dans l’enseignement et l’apprentissage du français
L’enseignement du français à des élèves perçus comme « issus de l’immigration » est un processus complexe, qu’il importe de décrypter au mieux pour conduire à des résultats satisfaisants sur le plan de leur formation linguistique. Comme nous l’avons démontré dans notre recherche doctorale (El Karouni, 2010), les représentations des enseignants à propos de leurs élèves – notamment leur appartenance ethnique et leur profil sociolinguistique – motivent des pratiques qui sont contre-productives sur la formation de la norme linguistique de réussite. Cette relation, que nous illustrons dans cet article à travers l’examen du choix des objets enseignés, conclut sur la nécessité d’une réflexion sur les modalités didactiques de prise en compte des effets de représentation dans l’acte d’enseignement du français.