Ana lucia jimenez (original) (raw)
Related papers
Bulletin hispanique, 2008
Dans cet article, partie d'un travail de plus grande ampleur sur Ana María Shua, je me suis proposé de lire ses récits brefs dans l'optique de la répétition, conçue comme une poétique et un moyen légitime, pour une femme de lettres, de s'inscrire dans la tradition. En me référant à la tradition, à la réécriture des sources, je me réfère à trois domaines : la culture juive, la culture populaire et la littérature universelle. En este ensayo, parte de un trabajo de investigación mayor sobre Ana María Shua, me propuse leer su narrativa breve desde la óptica de la repetición, como una poética y un modo posible y legítimo para una escritora de vincularse con la tradición. Cuando me refiero a la tradición, a las fuentes que se reescriben, estoy pensando en tres conjuntos de textos: la cultura judía, la cultura popular y la literatura universal. This article, which is part of a long-term study on the Argentinean writer Ana Maria Shua, uses the theme of repetition, as poetics and legitimate means to belong to a tradition, as an avenue of research to explore in the analysis of the author's short stories. There are references to Jewish culture, popular culture and universal literature.
cartas a Tomás Flanagan-. A vos os toca cortar. La discusión se suspendió durante el robo. Pero no tardó en proseguirla Andrés Stuart, diciendo: -¡Cómo que antes! ¿Acaso la Tierra ha disminuido? -Sin duda que sí -respondió Gualterio Ralph-. Opino como míster Fogg. La Tierra ha disminuido, puesto que se recorre hoy diez veces más aprisa que hace cien años. Y esto es lo que, en el caso de que nos ocupamos, hará que las pesquisas sean más rápidas.
Hispamerica Revista De Literatura, 1993
Es vivaz: gesticula animadamente mientras habla, explidmdose con esmero, con un afim de expresarse sabre Ia literatura, Ia puertorriquefiidad, el feminismo, el espiritismo. Fisicamente, es de estatura mediana, de/gada, de pelo negro largo, de anteojos redondos, labios 1/enos y sensuales, y una sonrisa de nunca acabar. Me ha invitado a entrevistar/a en su apartamento en Rio Piedras. AI 1/egar, se vela, junto a Ia puerta del apartamento, el maniqu{ I/ amado "Ligeia ", e/ mismo que aparece en Ia portada de Virgenes y martires (sus cuentos con los de Carmen Lugo Filippi, 1981). En Ia pared, un retrato de Ramon Betances; en las repisas, artesanlas antillanas y africanas. Otros Iibras de Ana Lydia Vega son Encancaranublado y otros cuentos de naufragio (Premia Casa de las Americas, 1982), y Pasion de historia y otras historias de pasi6n (cuyo relata titular gano el premia Juan Rulfo Internacional en Paris, 1984).