Boccaccio y Otálora en los orígenes de la novela corta en España (original) (raw)

En el origen de la novela corta del Siglo de Oro: los novellieri en España

Arbor, 187, 752 (nov-dic), 2011, págs. 1221-1243.

This study presents an overview of the reception and impact in Spain of the novellieri who were translated into Castilian. The issues that have been analyzed are those which are the most interesting in bibliographical problems and questions about translations of the works of Straparola, Guicciardini, Bandello and Giraldi Cinzio, all of them appeared between 1580 and 1590. Finally, it provides a number of suggestions which we will keep in mind in order to reconstruct with sufficient guarantees the first chapter in the history of the novel in Spain, whose main axis is the dissemination of novellieri in Spain.

La "Fiammetta" de Boccaccio en las literaturas española y catalana

2019

Palabras clave Boccaccio, humanismo, traducción literaria, obra literaria clásica, literatura italiana, historia literaria, historia de la traducción. Resumen del TFG Este trabajo analiza la recepción que ha tenido en las literaturas española y catalana un texto capital del humanismo europeo, la Elegia di Madonna Fiammetta de Giovanni Boccaccio. Después de analizar la repercusión que tuvo en Europa la aparición de la Fiammetta, el trabajo hace un repaso a las diferentes versiones que se han publicado en castellano y en catalán, desde la aparición de la obra hasta la actualidad, y analiza las numerosas influencias que esta novela dejó en varios autores de la literatura peninsular a lo largo de los siglos XV, XVI y XVII, desde el Marqués de Santillana hasta Lope de Vega, desde Tirante el Blanco hasta Roís de Corella. En el caso del catalán, además, los intentos de hacer una versión moderna han resultado infructuosos, de forma que en la actualidad solo contamos con la reedición de la versión del siglo XV. Es por ello por lo que se ha escogido uno de los capítulos y se ha realizado una propuesta razonada de traducción al catalán moderno. Aviso legal © Eric Martinez Dodas, Barcelona, 2019. Todos los derechos reservados. Ningún contenido de este trabajo puede ser objeto de reproducción, comunicación pública, difusión y/o transformación, de forma parcial o total, sin el permiso o la autorización de su autor. Dades del TFG Títol: La Fiammetta de Boccaccio en la literatura espanyola i catalana

En el origen de la novela corta del Siglo de Oro: los novellieri desde sus paratextos

Arbor, 188, 756 (jul-ago), 2012, págs. 813-828.

This paper is complementary to a previous article published in Arbor, "On the origin of the short story of the Golden Age: the novellieri in Spain". This work is an anthology, with a initial note indicating selection and publication criteria for a series of prologues, and dedications, and their censorship, in which problems translating some passages from Italian works that were difficult to assimilate in Counter-reformation Spain manifest themselves, the inquisitorial censors' suspicions are apparent, and we can also glimpse, in the final decades of the sixteenth century, the idea of doing something new, something that could awaken the genius of Spanish writers to rise to the level of Italian novels. 756 Nº 814 EN EL ORIGEN DE LA NOVELA CORTA DEL SIGLO DE ORO: LOS NOVELLIERI DESDE SUS PARATEXTOS

Boccaccio, el Decamerón y la acuñación de un neologismo: la ‘novela’ en el siglo XV

Anuario de Estudios Medievales, XLVII, 1, págs. 107-128., 2017

Se recuperan y analizan en este trabajo las primeras apariciones de la voz ‘novela’ como denominadora de un nuevo modo narrativo. En el siglo XV, tanto la circulación de manuscritos del Decamerone de Boccaccio, como la lectura que muchos hombres de letras estaban haciendo de esta obra, supusieron un impulso crucial para que este término (usado principalmente como sinónimo de ‘novedad’ hasta esa fecha) experimentase un significativo proceso de deslizamiento semántico. La vacilación con la que se comienza a usar la palabra ‘novela’ (relacionada con otros géneros narrativos como el cuento o el ejemplo) permanece en el siglo XVI, donde los autores aún no acaban de distinguir con precisión las diferentes categorías narrativas.

Panorama histórico-crítico sobre Boccaccio en España

Revista de Filología Románica, 39, 2022, pp. 55-63 (https://revistas.ucm.es/index.php/RFRM/article/view/80103)

Se propone un panorama histórico-crítico sobre los trabajos y proyectos colectivos que se han ocupado, con un carácter general, de la presencia de Boccaccio en España a través de sus traducciones. Se trata de un estudio preliminar que, a modo de introducción, servirá de pórtico a otros tres, dedicados a las traducciones en lengua toscana y en latín.

Boccaccio i la novel·la grega en el Curial e Güelfa

Studia Iberica et Americana 1. Grecia y las letras catalanas, 111-147., 2014

This paper aims to point out the Greek novel main motifs, which, through the novella II.7 of Decameron, appear in the Catalan chivalric novel Curial e Güelfa. We also intend to assess their relevance in the work and analyze their treatment by the Anonymous, from the intertextualities previously identifi ed. In our opinion, it is a crucial aspect in the plot of the Catalan novel that the author takes consciously from Boccaccio narrative model. Boccaccio thus appears to us as an intermediary with the Classical Tradition, as a link between Catalan writer and the Greco-Latin world the author considers repeatedly as a paradigm in his novel.

Boccaccio y Petrarca en dos comedias españolas del XVII

La literatura clásica italiana, desde el esplendor del trecento hasta bien entrado el siglo XVII, fue una constante fuente de inspiración para los escritores de todo el continente, y particularmente para los autores de la península ibérica. La poesía lírica española, con la fundamental labor de introducción de Santillana o Garcilaso, quedó para siempre determinada por la voz y el tono de la obra del Petrarca y sus innumerables seguidores.

Loading...

Loading Preview

Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.