Elogio de Helena, Gorgias (trad. Benjamín Ugalde) [Introducción] (original) (raw)

2023, Elogio de Helena, Gorgias [Introducción]

El Elogio de Helena es una breve pieza retórica escrita por el sofista Gorgias de Leontinos, cuya principal finalidad es demostrar la inocencia de Helena, la reina griega causante de la guerra de Troya. Esta obra es fiel representante del género oratorio llamado epidíctico, o demostrativo, y se la ha catalogado en ocasiones como una apología de tipo forense o judicial, más que como un escrito propiamente encomiástico o elogioso. Lo cierto es que el Elogio contiene una reflexión filosófica en torno al lenguaje y las palabras, pues cuando ellas persuaden —afirma Gorgias— tienen un prodigioso poder sobre la mente y las acciones de los seres humanos. En esta traducción, a cargo de Benjamín Ugalde, el Elogio de Helena está antecedido por una introducción general al pensamiento de los sofistas que busca facilitar la comprensión de la obra y realzar su valor filosófico.

Grandes libros I: Antígona y Gorgias

2012

Incluye los textos completos de la Antígona de Sófocles y el Gorgias de Platón, con sus respectivas guías de lectura, así como una introducción al mundo griego y un breve texto sobre por qué leer a los clásicos en el siglo XXI. Publicado con mis colegas María Lacalle, Beatriz Vila y Juan Pablo Serra, el libro está concebido como una introducción al mundo griego ideal para alumnos de bachilleraro y jóvenes universitarios.

Consejos de un discípulo de Gorgias a un fanático de Platón. Retórica y contraontología: Helena, lógos y escritura

Actas I Coloquio de Retórica, 2010

En este trabajo nos proponemos analizar, los vínculos entre retórica y ontología a partir de tres textos: el Encomio a Helena de Gorgias, Helena de Eurípides y el Fedro platónico (241-2). Partiendo de las nociones de “contraontología” o “logología” propuestas por Barbara Cassin en El efecto sofístico, estudiaremos en dichos textos las posturas que cada uno establece frente a las mismas: la posición sofística o logológica (o discurso performativo) y la posición filosófica u ontológica (o discurso conmemorativosignificativo), el ser como efecto del decir, el decir como efecto del ser respectivamente. Intentaremos mostrar cómo la alternativa contraontológica será explorada por Gorgias y Eurípides, mientras que el Fedro afirmará la alternativa ontológica (con ciertas ambigüedades) En este contexto, vemos en la figura de Helena un eidolon en el que los tres textos se juegan su posición frente a la cuestión planteada.

"Helena de Eurípides: entre lo cómico y lo trágico". Álvaro Sáenz Alfonso (Universidad Nacional Autónoma de México, México)

Tanto los críticos antiguos como los románticos alemanes y varios académicos de los últimos dos siglos han identificado ciertas características de la obra de Eurípides que luego pasaron a ser esenciales del género cómico. Helena es una de las tragedias que citan recurrentemente estos críticos que defienden la idea anterior, lo que ha llevado a pensar que esta obra no encaja realmente en el género trágico. Mi intención es resaltar el carácter trágico de Helena por medio de una comparación con Medea. Para lograr esto ofrezco un criterio de identificación de lo trágico en Eurípides. Ancient critics, as well as the German romantics and several scholars from the past two centuries, have identified certain characteristic in Euripides's work that later became essential to the comic genre. Helen is one of the tragedies that this critics frequently cite in order to defend this position, and this has led to the idea that the work does not really fit within the tragic genre. My intention is to highlight the tragic character of Helen by means of a comparison with Medea. In order to accomplish this, I offer some criteria for classifying what is to be considered tragic in Euripides's work.

Odisea. XV 160-165: Helena intérprete de presagios

Epos : Revista de filología, 2008

Helena en la Odisea presenta algunos rasgos que no aparecen en el resto de la tradición. Concretamente, en XV 160-178 hace gala de la capacidad de interpretar presagios enviados por los dioses en paralelo a los adivinos varones bien conocidos. Es un testimonio más de su peculiaridad como mujer, que se diferencia del tipo convencional femenino en el oíkos, y como esposa en relación con Menelao su marido.

Loading...

Loading Preview

Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.

Reseña de "La Ulixea de Homero, traducida de griego en lengua castellana por el secretario Gonzalo Pérez, edición, introducción y notas de Juan Ramón Muñoz Sánchez"

Eduardo Torres Corominas, "La Ulixea de Homero, traducida de griego en lengua castellana por el secretario Gonzalo Pérez, edición, introducción y notas de Juan Ramón Muñoz Sánchez, Málaga, Universidad de Málaga, Anejos de Analecta Malacitana, 99, 2015, 939 págs. 2 vols.", Librosdelacorte.es, X, 2015

Reseña de: Gamaliel Churata, El pez de oro, ed. crítica de Helena Usandizaga, Madrid, Cátedra, 2012, 1022 pp.

Anales de Literatura hispanoamericana, vol. 42 (421-452), Madrid, Universidad Complutense de Madrid, pp. 426-431.