Bilingüismo y educación: la diferenciación social de la lengua escolar (original) (raw)
Related papers
Bilingüismo y diversidad cultural en el aula.
Didáctica. Lengua y Literatura, 1995
Este artículo plantea la cuestión de cómo abordar la diversidad cultural y lingilística en el aula. A lo largo de él, trataremos de mostrar cómo las diferentes «políticas», los distintos comportamientos que se adopten en el aula y las actitudes que en ella se manifiesten pueden conducir a resultados distintos, tanto en lo que atañe a la convivencia de individuos, como a La coexistencia de lenguas. Para poder evaluar el éxito o el fracaso de las distintas acciones que pueden llevarse a cabo, plantearemos en primer lugar cuáles son nuestro objetivos, tanto en el plano sociológico (1), como en el lingilistico (2), para mostrar más adelante como ambos son indisociables (2). En segundo término, valoraremos cuál es el papel de la actitudes lingúísticas en el aprendizaje de lenguas (3), para terminar examinando algunas de las propuestas de actuación existentes (4), considerando cuáles pueden contribuir en mayor medida a generar actitudes positivas tanto para el aprendizaje de la lengua del país de acogida, como para el mantenimiento de la lengua materna, o lo que es lo mismo, cuáles podrían favorecer en mayor medida los procesos de integración social de inmigrantes y refugiados. La perspectiva que adoptamos es, por tanto, psicosocial y lingilística.
Israel Barajas Molina 22 de enero, 2014 INTRODUCCIÓN Me propuse investigar las características del bilingüismo debido a que en los últimos meses me di cuenta de algo que de forma subconsciente me había interesado desde siempre -¿por qué las personas se hacen bilingües y cuáles son las repercusiones de ello?-desde la adolescencia, la gente me preguntaba por qué es que tenía el nivel de inglés que tenía y al principio no sabía que decir, pero, debido a que esta pregunta se hizo recurrente, empecé a reflexionarla, y encontré que el entorno que me había yo formado favorecía el aprendizaje natural del idioma inglés, los videojuegos y la música, fueron los elementos fundamentales, acompañados por un deseo de entender los textos en los videojuegos y las letras en la música y una influencia de parte de mi hermano, quienes me formaron para la comprensión y el gusto por el idioma inglés y seguidamente la curiosidad por otros idiomas.
Bilingüismo, Un Aporte a La Internacionalización De La Formación
D DIÁLOGOS DE FORMACIÓN Bilingüismo Un aporte a la internacionalización de la formación RESUMEN: El artículo describe un proceso realizado durante el año 2016 en el Centro de la Industria, la Empresa y los Servicios SENA, Regional Huila, que fue exitoso al lograr el objetivo de fortalecer las habilidades en el idioma inglés; el proyecto contó con el acompañamiento diario de voluntarios extranjeros, quienes interactuaron durante 4 horas por día con los aprendices del curso Tecnólogo en Automatización Industrial, abordando temas técnicos y fomentando la formación integral. La estrategia buscó generar confianza para practicar el idioma, reduciendo el filtro afectivo que genera impedimentos en el aprendizaje, contando con las opiniones de los aprendices y de los demás protagonistas de la actividad. Palabras clave: Enseñanza conjunta, aprendizaje basado en proyectos, voluntarios extranjeros, automatización industrial, aprender inglés, prueba piloto. SUMMARY: The article describes a process carried out during 2016 at the Center for Industry, Enterprise and Services SENA, Huila Regional, which was successful in achieving the goal of strengthening English language skills. The project had the daily accompaniment of foreign volunteers, who interacted during 4 hours a day with the apprentices of the Technological Course in Industrial Automation, addressing technical issues and promoting integral training. The strategy sought to generate confidence to practice the language, reducing the affective filter that generates obstacles in learning, taking into account the opinions of the apprentices and the other participants of the activity. Keywords: Joint teaching, project-based learning, foreign volunteers, industrial automation, learning English, pilot testing. RESUMO: O artigo descreve um processo realizado durante o ano 2016 no Centro da Industria, a Empresa e os Serviços SENA, em Huila, que teve sucesso ao conquistar o objetivo de fortalecer as habilidades na língua inglesa; o projeto teve o acompanhamento de voluntários estrangeiros, que interatuaram durante 4 horas por dia com os aprendizes do curso Tecnólogo em Automatização Industrial, abordando temas técnicos e fomentando a formação integral. A estratégia procurou gerar confiança para praticar a língua, reduzindo o filtro afetivo que gera impedimentos na aprendizagem, contando com as opiniões dos aprendizes o os outros participantes da atividade. Palavras-chave: Ensino conjunto, aprendizagem baseada em projetos, voluntários estrangeiros, automatização industrial, aprender inglês, prova piloto.
Como profesores de ELE, debemos ser conscientes de que al enseñar nuestra lengua, estamos transmitiendo también buena parte de nuestro bagaje cultural a nuestros alumnos ; por tanto deberíamos tener sumo cuidado y no proyectar nuestra propia idiosincrasia como reflejo y única arista de “lo hispano”. Siempre deberíamos hacer tal salvedad en clase, para evitar odiosas generalizaciones. Tampoco deberíamos olvidar que nuestro objetivo no es el intentar que los alumnos hablen y se comporten “igual que los nativos”; sino que sean competentes socioculturales , es decir que traten de entender esos contenidos culturales desde sus referentes propios y siempre dentro de un contexto , sus experiencias únicas e irrepetibles, desde ese “dibujo sobre la piel tirante” que comporta la identidad de cada uno de ellos; y por ende, más que preocuparnos por la cantidad o la calidad de los contenidos culturales que podemos transmitir a nuestros alumnos, deberíamos pensar en la forma cómo van a adquirirlos, acceder a ellos, y aplicarlos .
Bilingüismo y educación en el país del euskera
No parece que éste sea, sin embargo, el objetivo principal perseguido en la segunda parte de esta relación biográfica pues en los puntos generales avanzados por el autor, en la presentación, se señala que: "La selección de biografiados comprende todos los miembros de la Junta Permanente, es decir, el conjunto de socios que en algún momento hayan ostentado un cargo de responsabilidad en la dirección de la Sociedad: Presidentes, vicepresidentes territoriales, cargos del Comité Ejecutivo, presidentes de las Secciones científicas, vocales... altos cargos de responsabilidad administrativa... directores de la Revista Internacional de los Estudios Vascos...". Podría pensarse que estos criterios utilizados en la selección resultan excesivamente burocráticos ya que como se subraya de nuevo en la introducción "este diccionario biográfico rinde homenaje al elenco de personalidades que con su compromiso en diferentes puestos de dirección han contribuido al desarrollo de la institución y a la articulación de una parte de la comunidad científica vasca".