Большаков А.Д. Системно-языковые связи антистиха (original) (raw)

ПОЕТИЧКЕ АЛТЕРНАТИВЕ ЕРОТСКОГ ГОВОРА У ПРИПОВЕТКАМА БОРЕ СТАНКОВИЋА

Апстракт: Предмет истраживања овог рада је поетика еротског доживљаја у приповеткама Боре Станковића. Контролисана и цензурисана тематизација еротског у српској књижевности епохе реализма и његова рестриктивна реторика условиле су потребу за применом алтернативних поступака у поетици еротског писма. Страдање јунака, опседнутог љубавном патњом и жудњом под притиском крутих норми патријархалног морала једно је од честих тематско-мотивских опредељења у приповедној прози Боре Станковића. Интимни конфликт јунака прераста у напету личну драму, а потиснути ерос добија свој деструктивни вид са трагичним исходом. Теоријско методолошки оквир рада обухвата ставове С. Фројда, Ж. Батаја, М. Епштејна, В. Јеротића, Ј. Стриковића. У раду се истражују функције лирске народне песме, говора тела, описа природе, као алтернативних поступака поетике еротског у приповеткама Стари дани, У ноћи, Станоја, Покојникова жена, Увела ружа, У виноградима. Циљ рада је да се указивањем на естетски учинак наведених поступака на нивоу метафоризације, симболизације, сублимације допринесе свеобухватнијем сагледавању поетике Боре Станковића.

О. А. Абраменко, С. Л. Николаев, А. В. Тер-Аванесова, М. Н. Толстая. 2013. Системы соотношения gen. и dat.-loc. a-основ в восточнославянских языках: сравнительно-исторический аспект

Системы соотношения gen. и dat.-loc. a-основ в восточнославянских языках: сравнительно-исторический аспект * Итак, кривичи, кривичи, кривичиодни и всюду. Они наполняют и свою собственную землю. Они же заселяют и всю средину России. Удивительная плодовитость! Но куда же делись остальныесловене новгородские, чудь, весь, меря и другие? И. А. Тихомиров. Славянское заселение Ярославской губернии. -В кн.: Труды IV Областного историко-археологического съезда в Костроме. Кострома, 1914, с. 135. * Работа выполнена при поддержке Программы фундаментальных исследований Президиума РАН «Традиции и инновации в истории и культуре» (проект «История восточнославянского лингвистического ландшафта»). 1 Далее -«системы», представленные также «формулами» в фигурных скобках. 64 О. А. Абраменко, С. Л. Николаев, А. В. Тер-Аванесова, М. Н. Толстая по (МДАРЯ). В работу включены описания систем склонения, сделанные авторами по материалу, собранному в экспедициях Института славяноведения РАН и ИРЯ РАН в 1987-2010 гг., и по данным монодиалектных памятников письменности. Ниже рассматриваются далеко не все восточнославянские системы. В частности, не анализируются многие из сомнительных северо-западных систем, описанных по недостаточно представительным материалам ДАРЯ (Тер -Аванесова 1998; 2000; 2002). Также не рассматриваются не образующие значительных ареалов синкретические системы неясного происхождения (такие как система «к юго-востоку от Смоленска», Тер-Аванесова 1998: 191). Не затрагиваются не поддающиеся разумной интерпретации смешанные системы памятников, вероятно возникшие вследствие конфликта между системами протографа и писца, и диалектные системы со свободным варьированием падежных форм, образовавшиеся в результате смешения гетерогенных говоров. Приводимый в статье материал не претендует на полнотуон является иллюстративным. Следует отметить, что зачастуюкак при исследовании древнерусских памятников, так и при исследовании современных говоровпод диалектом /говором часто понимается идиолект писца /информанта. В случае с русскими, особенно западными и северо-западными говорами, «идиолектность» систем чаще всего объясняется крайней трудностью сбора материала из одного говора более чем от одного инфоманта. Специфика западного и северо-западного великорусского диалектного ареала заключается в том, что в этих регионах древнейшего заселения старое диалектное членение было сильно нарушено в результате проведенного в 20-30-х гг. XX в. расселения крестьян по хуторам, а далее сселения хуторов и малых деревень в большие, в результате чего старая, зачастую сложная микролингвогеографическая ситуация была в корне нарушена. Области старого заселения характеризовались чрезвычайной дробностью и мозаичностью в лингвогеографическом плане, имеющей древнейшее происхождение (в отличие от территорий нового заселения, где обычно наблюдается диффузное распределение изоглосс). Такая ситуация характерна для Витебской, Тверской, Новгородской, Псковской, Смоленской, Калужской областей. Таким образом оказывается, что информацию о старых говорах мы можем получить только от носителей (как правило, от пожилых женщин) 1920-х годов рождения, научившихся родному диалекту если не в старой деревне, то хотя бы от родителей на хуторе. Более молодые носители в основном учились языку уже в сселенных деревнях, и чаще всего в их речи сохраняются только отдельные элементы старых говоров, унаследованные от матерей и бабушек. Поэтому представляются крайне важными запись, публикация и исследование речи старейших носителей традиционных говоров указанных регионов. О. А. Абраменко, С. Л. Николаев, А. В. Тер-Аванесова, М. Н. Толстая однако немногочисленность пунктов не позволяет установить ареалы систем твердого склонения. Установлению ареалов род. п. мягкого склонения препятствует неудачный выбор основы: в вопроснике ОЛА форма род. п. мягких основ представлена только от *zmьja. Форма род. п. z'm'ajé отмечена только в говоре с. Беражыстае Кричевского р-на Могилевской обл., в остальных пунктах зафиксированы формы z'm'ají, z'm'ijí и т. п. Однако в позиции после j в брестско-пинских говорах рефлексы *i и *ě нейтрализуются в фонеме /i/, поэтому в них происхождение окончания -i в основах на j неопределенно.

ИННОВАЦИИ В РЕЧИ ДЕТЕЙ-БИЛИНГВОВ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОМ АСПЕКТЕ: ОБЩИЕ МЕХАНИЗМЫ СЛОВОТВОРЧЕСТВА В УНАСЛЕДОВАННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ В ШВЕЦИИ И ГЕРМАНИИ

SLAVICA HELSINGIENSIA 52 AHTI NIKUNLASSI, EKATERINA PROTASSOVA (EDS.) RUSSIAN LANGUAGE IN THE MULTILINGUAL WORLD HELSINKI: UNIVERSITY OF HELSINKI, 2019

Статья представляет предварительные наблюдения над способами конструирования собственных номинаций, отмеченными в русском языке как унаследованном (Russian as a heritage language) в Швеции и Германии. Предшествующие исследования рассматривали, как правило, одну определённую ситуацию языкового контакта, например, русский / английский, русский / немецкий или русский / иврит. В нашей работе механизмы словообразования у детей-билингвов рассмотрены как в сопоставлении со взрослыми билингвами, так и в межъязыковом сопоставлении.

ТЕОРИИ СИСТЕМ И ЭВОЛЮЦИОННЫЕ ТРАНСАКЦИИ В КОНТЕКСТЕ УЧЕНИЯ А. А. БОГДАНОВА

Аннотация Статья рассматривает важнейший труд русского ученого и теоретика систем А.А. Богданова «Тектология. Всеобщая организационная наука». Понятия, сформулированные Богдановым в 20-е гг. XX в., анализируются с позиций со- временных достижений системного кибернетического подхода. Показано, что новаторские идеи Богданова позволили ему выделить процесс «эмерджентой трансакции» в качестве ключевого момента в понимании активностей сложных систем; здесь он выходит далеко за рамки классического понимания взаимодействия элементов, которое продолжало господствовать в трудах по теории систем на протяжении всего XX в. Ключевые слова: теория систем, кибернетика, организация, трансакция, ко-эволюция, Богданов, Берталанфи, Винер.

ПОБУКВЕННЫЙ СТАТИСТИЧЕСКИЙ МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД МЕЖДУ РОДСТВЕННЫМИ ЯЗЫКАМИ

Usually in the field of the statistical machine translation word is taken as the smallest unit for statistical analysis of the parallel corpus of training of a translation program (and subsequently – also translation). For languages with a great number of morphological forms it makes a problem, because a word cannot be translated, if in the parallel training corpus there is no exactly the same form of the given word. Therefore we propose to take advantage of smaller units of the text – letters and their combinations (or phonems – simple and complex) for translating between cognate languages (i.e., languages having certain morphological and lexical similarity).

Смысл и языковой знак в системной теории Никласа Лумана

Критика и семиотика. 2020. , 2020

The concept of meaning and communication is the core of the so-ciological conception of Niklas Luhmann. As he claims, “Meaning is co-present as a reference to the world in everything that is actualized... Society is a meaning constituting system” (Luhmann Niklas. Theory of Society. Stanford University Press, 2012, vol. 1). He considers the issue of a correlation of mean-ing with other concepts of his theory of social in almost all of his works. Obvi-ously, on this occasion the linguistic issues also became matters of considera-tion. Language, however, is associated by Luhmann not so much with the production of meaning as with communication. The concept of a linguistic sign as some fixed connection between the signified and the signifier is transformed by Luhmann into a dynamic operation of juxtaposing communicative and cogni-tive characteristics, as a medium between cognition and communication. Понятие смысла является стержнем социологической кон- цепции Никласа Лумана. «Общество – это система, конституирующая смысл», – утверждает он в работе «Общество как социальная система»(М., 2004, с. 54). Cоотнесению смысла с другими понятиями его теории социальных систем посвящены специальные разделы во всех его основных трудах. Разумеется, при этом затронута и проблематика, связанная с язы- ком. Язык, однако, соотносится Луманом не столько с формированиемсмысла, сколько с коммуникацией. Понятие языкового знака как некоторой закрепленной связи между означаемым и означающим преобразуется Луманом в динамическую операцию соположения коммуникативных и когнитивных характеристик – как медиума между сознанием и коммуникацией.

ИСТОРИКО-ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ КОНЦЕПТА ПРОЩЕНИЕ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Sources of forming of concept PROSCHENIE in russian language in article are investigated. Historical and etymological analysis of verbs prostiti and ostaviti is carried out. The last was used in church slavonic texts as translation loan word of greek ἀφίημι with meaning ‘forgive’.