DISPOSITIFS D'ÉMERGENCE ET LABILITÉS DU LIEU, "BOSS" (GUS VAN SANT, FARHAD SAFIANA). NOTES POUR UNE ÉCOTOPIE. (original) (raw)
Related papers
Quoi de plus attendu, dans l'épopée des Argonautes et leur périple en terres inconnues, qu'une belle description de la nature, du cadre et du décor qu'offre l'environnement pour singulariser ou tout simplement localiser, donner à voir au lecteur le lieu où se déroule l'action des héros partis à la conquête de la Toison d'or ? Il est tout naturel alors d'imaginer que le paysage fasse l'objet d'une attention particulière. Or, l'élément qui frappe d'emblée le lecteur du périple, c'est l'absence totale de description du caractère physique de cette île. Dès lors, le paysage, élément nécessaire pour que le lecteur se représente ces espaces, joue-t-il son rôle d'ancrage diégétique ? La découverte de l'île de Lemnos ne laisse pas de surprendre : à l'absence de description première et attendue correspond un travail de réécriture épique endogène. L'ekphrasis du manteau de Jason, héritière de celle du bouclier d'Achille chez Homère, est en réalité ce qui permet de donner à voir du « pays » au lecteur. Tout un jeu de savante composition reposant sur des substitutions descriptives vient entourer cette île de mystère. Mais peut-on parler pour autant d'ekphrasis du paysage dans ce cas précis ? Deux éléments sont ici à prendre en compte : il faut, d'une part, que la notion même de paysage existe 1 et qu'elle soit considérée comme objet digne de figurer dans l'espace épique 2 , genre noble par excellence, et d'autre part, il est nécessaire de savoir ce que l'on entend par ekphrasis. Le caractère hellénistique de ce texte, composé au moment où se développe considérablement une pratique de l'ekphrasis au sens moderne du terme, c'est-à-dire en tant que description précise d'une oeuvre d'art, ainsi que la dimension fortement intertextuelle faisant des Argonautiques une réécriture du modèle homérique de ce type d'ekphrasis, semble interdire au paysage un tel traitement. Comment comprendre dès lors, que le paysage, notion exogène à l'espace épique, puisse faire l'objet d'une substitution descriptive, déportant et reportant, sur l'objet épique légitime, sa forme, ses couleurs, mieux, son sens ? Il faut alors reprendre le passage en entier et observer comment s'y insère l'ekphrasis pour comprendre les liens qu'elle entretient avec le paysage insulaire, notamment au travers de la perception spatiale. Nous souhaiterions montrer ici comment, peu à peu, le poète « met sous les yeux du lecteur » l'espace lemnien « de manière vivante et dynamique 3 » de sorte que le paysage devient une ekphrasis au sens des théoriciens antiques, gagnant ainsi ses lettres de noblesse et son droit de cité dans le genre noble qu'est l'épopée 4 .
NOTES SUR LE FONDS LEXICAL BERBERE DANS LE ḤASSANIYYA
Cahiers d'études berbères, 2013
Le substrat et l'adstrat berbères sont très présents dans le dialecte Ḥassaniyya parlé au Sahara Occidental et en Mauritanie. Dans cet article nous étudions les principaux schèmes des emprunts du ḥassaniyya au berbère. Une grande partie du lexique de la faune, de la flore y compris les phytonymes, les toponymes, le vocabulaire agricole et l'élevage est empruntée soit au zénagua en Mauritanie, soit au tašelћit au Sahara Occidental. La morphologie de ces termes change selon les moules du dialecte et non selon la morphologie du berbère. Nous en concluons qu'il existe une osmose faite d'évolutions convergentes et de développements parallèles et qui doit être située dans un contexte socioculturel partagé Abstract The Berber substrate and adstratum are very present in the Hassaniyya dialect spoken in Western Sahara and Mauritania. In this paper we study the main patterns of the lexical borrowing of Hassaniyya from Berber. A large part of the lexicon of fauna, flora including phytonymes, place names, agricultural and livestock vocabulary is borrowed either from Zenagua dialect in Mauritania, either tašelћit in Western Sahara. The morphology of these terms varies depending of the patterns of dialect and not according to the morphology of the Berber. We conclude that there is a harmony made of converging trends and parallel developments and must be studied in a shared cultural context
European scientific journal, 2016
La ville de Bamako, à l'instar de la plupart 'Sahara des villes au sud du connait une croissance démographique très forte. Sa population a ainsi connu une augmentation de 79,7o/o entre les derx- derniers reôensements, passant de I 016 514 en r99g à lgl0l04 en 20091rNsar, 2010). Depuis quelques décennies, l'agglomération souffie d'une insuffisance notoire des équipements collectifs de collecte et d,évacuation des eaux usées domestiques. si la question de l'accès à une eau saine demeure toujours un problème majeur pour les bamakois, la problématique de la collecte et de l'évacuation de cette eau une fois utilisêe le demeure encore plus. Le problème se pose avec plus d'acüté dans les quartiers longtemps considérés courme précaires puis réhabitités eu égard à leur localisation et aux conditions économiques difitrciles de leurs haÉitants. Des initiatives sont prises ça et là à travers la ville pour une gestion plus ou moins collective des eaux usées avec des résultats variés. Parmi ces initiatives, celle des mini-égouts. Cet article présente les expériences vécues à Banconi en commune I et à sogoniko en commune vI du District de Bamako. pour y parvenir, des données quantitatives ont été collectées auprès de 96 individus et les données qualitatives grâce à plusieurs entretiens réalisés avec les responsables communaux et des techniciens. L'étude a montré que ces dispositifs constituent incontestablement un cas d'école à vulgariser âans les quartiers périphériques une fois les limites identifiées et corrigées dans Ieur conception et leur mise en æuvre.
ERREURS LEXICALES - UN DÉFI POUR LES ÉTUDIANTS SERBOPHONES
Часопис за књижевност, језик, уметност и културу "Наслеђе", 2020
L’objectif de cet article est d’analyser les erreurs lexicales apparaissant dans l’épreuve de thème des étudiants de deuxième et troisième années du Département de langue et littérature françaises à la Faculté de Philosophie de Niš. Le corpus est constitué de traductions de dix textes littéraires transposés du serbe en français. Cette étude représente la suite d’un travail sur l’analyse des erreurs des étudiants serbophones dans le même corpus : vu que l’analyse des erreurs grammaticales a été effectuée, notre attention porte sur les erreurs commises dans le domaine du lexique. D’après Hamel et Milićević (2007), les erreurs lexicales affectent toutes les trois composantes du signe linguistique – signifiant, signifié et forme – et, par conséquent, on peut distinguer les erreurs de forme (orthographe), les erreurs de sens et les erreurs de cooccurrence (collocations et combinatoire syntaxique). En s’appuyant sur la typologie des erreurs lexicales proposée par les auteurs mentionnés, notre méthode d’analyse des données implique les étapes d’identification, correction et description des erreurs repérées ainsi que l’interprétation des facteurs possibles qui les ont déclenchées. Accompagnée d’un classement basé sur la fréquence de types d’erreurs, cette étude vise à explorer la problématique des erreurs lexicales chez les étudiants serbophones en donnant quelques propositions pour leur réduction.
Only the middle Eocene (MP 13) of Saint-Maximin (site of Grand Chantier) has yielded amphibians and reptiles. The present article is only a preliminary report. Grand Chantier has produced 17 species which cannot be identified at the specific Ievel. Amphibians include 5 species (3 Salamandridae, 1 possible Pelodytidae, and 1 indeterminate anuran). Reptiles comprise 1 indeterminate crocodilian, 5 Iacertilians (1 Anguinae, 2 Glyptosaurinae, 1 possible Agamidae, 1 possible Necrosauridae), and 6 snakes (1 scolecophidian, 2 Boidae, 1 Tropidophiidae, 1 Russellophiidae, 1 possible Aniliidae). As a whole, the fauna displays an Eocene pattern. But it does not afford precise stratigraphic information because amphibians and squamates from the middle part of the Eocene are rare and poorly known in Europe; comparisons with other mid-Eocene localities appear to be nearly impossible. However, the tropidophiid snake is probably represented by a new species which is referrable to Dunnophis and which is also known in another middle Eocene locality. The Pelodytidae, if this identification proves correct, would be the oldest representative of the family.
HEALTH SCIENCES AND DISEASES, 2017
RESUME Les bosses sur le scalp sont assez frequentes en perinatalite, et temoignent souvent d’un traumatisme obstetrical. Nous decrivons un nouveau-ne presentant des bosses du scalp, massives, bilaterales, au decours d’un accouchement vaginal eutocique. Le pronostic vital a ete menace par une anemie severe et une coagulopathie secondaire. Le patient a beneficie de phototherapie, vitamine K, d’antibiotherapie et de multiples transfusions sanguines. La prise en charge neurochirurgicale a permis un drainage des collections et une hemostase par l’utilisation de cire a os de Horsley et du Surgicel. ABSTRACT Scalp swellings are rather frequent in perinatal medicine, and are usually indicative of birth trauma. This case report describes a newborn with massive bilateral scalp swellings following spontaneous vaginal delivery. This situation led to severe life-threatening anemia and secondary coagulopathy. The baby was managed with phototherapy, vitamin K, antibiotics and multiple blood trans...
NOTES SUR ERLEBALD ET LA LÉGENDE DE WIBALD
ERLEBALD , 2023
Erlebald fut élu abbé de Stavelot en 1159, succédant à Wibald, dont il était un frère. Lorsqu'il décéda en 1193 s'achevait une longue période d'une importante production d'orfèvrerie somptuaire s'étendant sur 60 années dont 30 au cours de l'abbatiat de Wibald et autant sur celui d'Erkenbald. Pourquoi les auteurs qualifient-ils Wibald de 'mécène' et non pas Erlebald ? Que sait-on des rapports entre les deux frères ? Les présentes 'notes' qui sont au départ des simples observations, nous font découvrir le rôle d'Erkenbald dans la construction d'une image légendaire de Wibald. 1115 ? Date de naissance d'Erkenbald Il décède en 1193, probablement à un âge très avancé car il avait remis son abbatiat l'année précédente 1. En lui donnant 78 ans à son décès, il serait né en 1115, nommé chapelain de Wibald à 25 ans, coste à 30 ans et à la mort de Wibald élu abbé à l'âge de 44 ans. On peut reculer ou avancer l'âge du décès d'Erlebald, et le tout en conséquence, mais cette chronologie semble la plus équilibrée. Wibald serait alors de 17 ans son ainé. Erlebald a donc quinze ans lorsque son frère est élu abbé en 1130. Erlebald, demi-frère de Wibald On a noté que la famille de Wibald appartenait à la classe des ministériaux de l'abbaye de Stavelot 2. François Laurenty, dans sa chronique de Stavelot, lorsqu'il cite Erlebald, écrit toujours 'frère utérin de Wibald' 3. Si le chroniqueur insiste sur le fait qu'ils sont demi-frères, il rappelle vraisemblablement qu'ils appartiennent à des classes sociales différentes. Rappelons que l'élection de Wibald en 1130 aurait fait sourciller certains du fait de sa classe sociale. 1130-1135. Le mécénat de Wibald Dès les premières années de son abbatiat, Wibald poursuit une politique de propagande pour l'abbaye de Stavelot et ses saints par la production d'ouvrages d'art précieux. Trois ouvrages sont mis en chantier : 1) la châsse de saint Remacle qui selon les moines consultés par Miraeus aurait été réalisée 'vers 1135' ; 2) le chef de saint Remacle, resté inachevé et dont on conserve la tête, et 3) l'autel portatif de saint Alexandre, dont la table resta également inachevée. Il est possible qu'en 1135 la châsse fût également encore inachevée. 1) et 2) forment un ensemble ; 3) est probablement un autel privé de l'abbé où se lit sa conception philosophique personnelle. Ces activités cessèrent en été 1135. Le dit 'mécénat de Wibald' ne s'étendrait donc que sur ces cinq années de son abbatiat, 1130-1135. 1135-1138. Wibald au service de l'Empire Wibald est présent au concile de Pise, 30 mai / 6 juin 1135, et se met ensuite au service de l'empereur Lothaire III qui en 1136 et 1137 prépare une expédition militaire en Italie à laquelle Wibald
À propos du Bestiaire de Philippe de Thaon. Notes de lecture sur deux éditions récentes
Revue critique de philologie romane, 20, 2020
À propos du Bestiaire de Philippe de Thaon. Notes de lecture sur deux éditions récentes. Philippe de Thaon, Bestiaire (MS BL Cotton Nero A. V), ed. by Ian Short, Oxford, Anglo-Norman Text Society, 2017 (Plain Texts Series 20), 100 pp. Philippe de Thaon, Bestiaire, éd. par Luigina Morini, Paris, Champion, 2018 (CFMA 183), 398 pp. Ces dernières années, un nouvel intérêt pour Philippe de Thaon et son oeuvre a apporté un changement de perspective radical sur cet auteur, à propos duquel les jugements des grands maîtres de la philologie entre xix e et xx e siècle étaient si sévères. La formule de Paul Meyer est célèbre: Le style de Philippe de Thaon est facile à caractériser: il est nul. Ce très pauvre versificateur fait un usage abusif, soit pour sa rime, soit en manière de transition, d'un certain nombre de formules toutes également dépourvues d'élégance 1. Même pour M.D. Legge, qui considère l'oeuvre de Philippe comme un maillon essentiel dans la chaîne d'argumentation visant à démontrer la «précocité de la littérature anglo-normande» 2 , «the result is jerky and tiresome». Et si la chercheuse estime que le style de cet auteur ne peut pas être qualifié de «clumsy and childish», c'est seulement parce que «the clumsiness does not proceed from childishness but from pedantry. […] He is pathetically anxious to do the right thing, in and out of season» 3. Les études des dernières décennies n'ont pas seulement enrichi le catalogue des oeuvres de Philippe d'un nouveau titre, le Livre de Sibile 4 , à côté