Naming animals in Chinese writing (original) (raw)

2001, Sign Systems Studies

AI-generated Abstract

This research investigates the linguistic characteristics and cultural implications of naming animals in Chinese writing. It highlights the interplay between language and semantics in the classification of animals, particularly focusing on the necessity conveyed through names, and discusses how these names are integrated into cultural contexts, offering insights into broader biological taxonomy and the role of language in shaping human understanding of the natural world.

Sign up for access to the world's latest research.

checkGet notified about relevant papers

checkSave papers to use in your research

checkJoin the discussion with peers

checkTrack your impact

IN TE RN A TIO N A L RE P O R TS O N L ITE RA C Y R E SEA R C H

In her report, Hua Shu covered several cognitive aspects of learning to read in China. She described Chinese script as morphosyllabic, because each character represents both a syllable and a morpheme. To extract the exact meaning, the reader must distinguish between the morphemes of homophonic characters. For example, the syllable /shì/ corresponds with many morphemes or characters, such as yes, try, and room. Further, many Chinese compound words consist of two morphemes/ characters. For instance, the word television consists of the morphemes electric and vision. Thus, to learn to read Chinese successfully a child must understand to what extent and how the various characters represent syllables, morphemes, and words.

Loading...

Loading Preview

Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.