Greeks, Books and Libraries in Renaissance Venice, edited by Rosa Maria Piccione (original) (raw)

Eirene. Studia Graeca et Latina 52 (2016)

Bulletin of the American Society of Papyrologists , 2018

This is the fourth installment of an ongoing edition of papyri from various collections including Florence, Prague, and Vienna. The earlier installments appeared in Eirene 34 (1998), 40 (2004), and 46 (2010), and the current installment shares Eirene 52 (2016) with "Varia Classica" (pp. 291-547), a miscellany of articles on classical subjects including two that may be of interest to readers of this journal, one on three fragmenta dubia of Pindar (P.Harr. 1.8 and PSI 2.145-146) by A. Tibiletti ("Nugae Pindaricae," pp. 295-316) and another on Herodas 2 by N. Piacenza ("Callimaco, Apollonio ed il tentato furto di Mirtale: un processo per plagio nel Mimiambo 2 di Eronda," pp. 323-339; in short, the brothel-keeper Battaros = Callimachus, who accuses Thales = Apollonius of Rhodes of the theft of Myrtale = Callimachus' poetry). In what follows I will concentrate on the papyrological text editions that precede the "Varia Classica." The two editors have secured the collaboration of 30 other scholars, including students from Budapest. There are 50 numbered items in all, but 9 is actually two texts (9A and 9B) and the last three are not text editions but articles, one by F. Nicolardi ("Les témoignages papyrologiques du rhéteur Aelius Théon," pp. 248-256) concerned with the papyrological testimonia for the rhetor Aelius Theon (a fourth/fifth-century fragment of the Progymnasmata, MP 3 1498.1, and a contemporary letter written by an Aelius Theon, P.Oxy. 59.3992), another by R. Mascellari ("Note di lettura a papiri documentari," pp. 264-270) consisting of a series of notes on documentary papyri (P.Col. 7.173, where ἐκ δίκης [ in line 14 becomes ἐκδικῆσ[αι, P.Oslo 2.42, P.Prag. 3.209, P.Tebt. 2.327, and instances of ἄγνοια), and the last by K.A. Worp ("Localisation d'un camp de l'armée romaine à Psinabla," pp. 271-276) proposing to identify Psinabla, a Roman army camp in Notitia Dignitatum Or. 31.54, with a squarish (modern) settlement located between Tahta (Toëto) and Girgeh (Pakerke) with which Psinabla is associated in P.Panop.Beatty 1 and 2.169.

A Tale of Two Manuscripts. Philologia Classica 2019, 14(1), 131– 143.

Michael M. Pozdnev. A Tale of Two Manuscripts. Philologia Classica 2019, 14(1), 131– 143, 2019

The post-Renaissance copies of Aristotle’s Poetics were mostly made for scholarly use. The copyists such as Anton Salvini, a Florentine polymath, librarian and professor of Greek, drew on MSS as well as on printed editions in an attempt to establish the text they could use for translation or academic teaching. Still uncertain remains the rationale of the latest known manuscipts — from the Vatopedi monastery on Mt. Athos (ca. mid 18th cent.) and from Bucharest (of the early 19th cent.). Several similarities these copies display suppose common provenance. The Greek diaspora in Bucharest blossomed around 1800 and Romania is linked to Vatopedi by a long tradition of orthodox learning. The MSS in question provide an overall impression of a schoolwork. The Athoan is of supreme quality while the Romanian often resembles an abstract. The first MS was probably written soon after the foundation of the Athonite Academy near Vatopedi. Aristotle’s Poetics is hardly suitable for monastic learning, but Eugenius Bulgaris who was the headmaster of Athonias from 1753 to 1758 introduced ancient texts into its curriculum: from one of his letters we conjecture that Plato and Aristotle were studied there. It is thus reasonable to suppose that the cod. Vatopedius was made in the Athonias for learning purposes. By 1800 the Academy was in decline but they still taught disciplines and read texts introduced by Bulgaris. So, the Bucarestensis could have been written in the same place. Judging by the composition of the codex its maker was nurturing interest in ancient and modern Greek literature.

Some Considerations regarding Manuscripts It. VII, 1274-1275 at Marciana National Library, ascribed to Gasparo Zancaruolo

Revista Arhivelor, 2017

It was in 1967 1 when an exchange of manuscripts took place between Marciana National Library in Venice and Braidense National Library in Milan. According to it, the manuscript that had previously been inventoried as It. VII, 1274-1275 at Marciana, representing an 18 th century copy of the former codices It. VII, 49-50, which in the meantime became Braidense AG X 15-16, was released to the Milanese library; in exchange the 15 th century original was returned to Marciana 2. The librarians at Marciana did not operate the changings in the catalogues, so that nowadays what is in the inventories It. VII, 1274-1275 is exactly the original of the chronicle dated in the 16 th century. As another result of this exchange, what the scholars have regarded around five decades ago as It. VII, 49-50 or Braidense AG X 15-16 is today in the inventory It.