Charting Amadis de Gaule's Commercial Success in Early Modern Europe (original) (raw)

The Danish Translation of Amadís de Gaula in the Thott Collection in the Royal Danish Library, Copenhagen

Anna Katharina Richter

Anna Catharina Horn & Karl G. Johansson (eds): The Meaning of Media. Texts and Materiality in Medieval Scandinavia. Berlin and Boston: De Gruyter, 2021

View PDFchevron_right

A Tudor Translator at Work: John Osborne’s Manuscript Translations of Demosthenes’s Against Leptines (1582) and Aeschines’s On the Embassy (1583).pdf

Guillaume Coatalen

View PDFchevron_right

David Rowland’s Lazarillo de Tormes (1586): analysis of expansions in an Elizabethan translation

Beatriz Mª Rodríguez Rodríguez

SEDERI, 2008

View PDFchevron_right

"Contingencies of Literary Censorship: Anglo-Spanish Diplomacy and Amadís de Gaula in January 1569"

Timothy D Crowley

Sixteenth Century Journal 46.4 (2015): 891–926., 2015

View PDFchevron_right

"Introduction," 'Thresholds of Translation, Paratexts, Print, and Cultural Exchange in Early Modern Britain (1473-1660)'

Brenda M Hosington

Thresholds of Translation. Paratexts, Print, and Cultural Exchange in Early Modern Britain (`473-1660), 2018

View PDFchevron_right

Transit, Translation, Transformation: The Fate of Some Italian Querelle-related Texts in Early Modern England, 1579-1615

Brenda M Hosington

inTRAlinea, 2019

View PDFchevron_right

Introduction: Translation as 'Transformission' in Early Modern England and France

Brenda M Hosington

Canadian Review of Comparative Literature/Revue canadienne de Littérature comparéee, 2019

View PDFchevron_right

Old French in the eighteenth century: "Aucassin et Nicolette"

Peter Damian-Grint

View PDFchevron_right

Review of Translations médiévales in French Studies

Simon Gaunt

View PDFchevron_right

The Enchantments of Circe: Translation Studies and the English Renaissance

Joshua Reid

Spenser Review, 2014

View PDFchevron_right

‘If they have not the french’: translation choices in The Happy Deliverie of Women (1612)

Francisco Alonso-Almeida

The Translator, 2015

View PDFchevron_right

Illustrated translations longing for the Middle Ages, exemplified by modern french versions of Aucassin et Nicolette

Hilla Karas

Punctum. International Journal of Semiotics, 2020

View PDFchevron_right

James Mabbe's Translation of the Exemplarie Novells (1640)

Alexander Samson

View PDFchevron_right

The Oxford History of Literary Translation in English. Vol. 4: 1790–1900. Edited by Peter France and Kenneth Haynes. Oxford and New York: Oxford University Press, 2006. Pp. xvi+595

Herbert Tucker

Modern Philology, 2010

View PDFchevron_right

CULTURAL EXCHANGES IN A CHANGING WORLD PRACTICES OF TRANSLATION IN EIGHTEENTH-­‐‑ CENTURY ENGLAND The Crisis of Representation

Elena Butoescu

View PDFchevron_right

Transformative Translations: Linguistic, Cultural, and Material Transfers in Early Modern England and France

Marie-Alice Belle

Renaissance and Reformation 43.2, 2020

View PDFchevron_right

[review] Tudor Translation. Ed. Fred Schurink. New York: Palgrave Macmillan, 2011, xi + 234 pp.

Romana Zacchi

View PDFchevron_right

Robert Garnier in Elizabethan England: Mary Sindey Herbert's “Antonius” and Thomas Kyd's “Cornelia.” Marie-Alice Belle and Line Cottegnies, eds. MHRA Tudor and Stuart Translations 16. Cambridge: Modern Humanities Research Association, 2017. x + 324 pp. $45

Anne Lake Prescott

Renaissance Quarterly, 2020

View PDFchevron_right

« As the French Book Seyeth »

Bonnie Wheeler

Cahiers de recherches médiévales et humanistes, 2007

View PDFchevron_right

Translation in Theory and Practice: The Case of Johann David Michaelis’s Prize Essay on Language and Opinions (1759)

Avi Lifschitz

In Stockhorst S Cultural Transfer Through Translation the Circulation of Enlightened Thought in Europe By Means of Translation Rodopi Amsterdam the Netherlands, 2010

View PDFchevron_right

The Domestication of Saint Fichte: the Early Anglophone Translations of Fichte's work

Tom Giesbers

View PDFchevron_right

Transit, Translation, Transformation: The Fate of Some Italian Querelle-related Texts in Early Modern England, 1579-1656

Brenda M Hosington

InTRAlinea, 2019

View PDFchevron_right

Translation's challenge to critical categories: Verses from French in the early English Renaissance

Anne Coldiron

The Yale Journal of Criticism, 2003

View PDFchevron_right

(2002) Translations from Latin into French

valerie worth

The Classical Heritage in France, 2002

View PDFchevron_right

Two Seventeenth-Century English Women Translators of French Prose Fiction: Susan Du Verger and Judith Man

Brenda M Hosington

Palgrave Encyclopedia of Early Modern English Women Writers, 2023

View PDFchevron_right

Marc-Claude de Buttet (1529/31–1586): L’honneur de la Savoie. ; Poétique et pratique dans les Poèmes de Jean-Antoine de Baïf

cecile alduy

Renaissance Quarterly, 2007

View PDFchevron_right

“Translation and English Literary History”. In Sendebar 23, 2012, pp. 373-378.

José María Pérez Fernández

View PDFchevron_right

Reading Abbey’s Anglo-Norman French translation of the Bible (London, British Library Royal MS 1 C III)

Catherine Leglu

2016

View PDFchevron_right

Sir Toby Matthew and His “ Fidus Achates ” George Gage, 1607–1620

katrien de gelder

ANQ: A Quarterly Journal of Short Articles, Notes and Reviews, 2010

View PDFchevron_right

Denis Janot, Parisian printer & bookseller (fl. 1529-1544) : a bibliographical study

Stephen Rawles

1976

View PDFchevron_right

Review of: LUSCOMBE, David ed., Betty RADICE, trans., David LUSCOMBE, translation rev. The Letter Collection of Peter Abelard and Heloise. Oxford Medieval Texts. Oxford: Clarendon Press, 2013. Pp. CXXXVI, 653.

Alexander Andrée

Journal of Medieval Latin, 2014

View PDFchevron_right

Poetic invention and translation in sixteenth-century England

Rocío G. Sumillera

2012

View PDFchevron_right

Beatriz Mª Rodríguez Rodríguez, "David Rowland’s Lazarillo de Tormes (1586): analysis of expansions in an Elizabethan translation"

SEDERI Yearbook

View PDFchevron_right

Translation and the Book Trade in Early Modern Europe

José María Pérez Fernández

2014

View PDFchevron_right

"Tracking the Rogue Translation: Guy de Maupassant in the Anglo Wilderness" (2003)

Charles J Stivale

2003

View PDFchevron_right