Zu Besonderheiten des Fachbegriffes ublíženie na zdraví aus der Perspektive des Strafrechts in der Slowakei und in Deutschland (original) (raw)

Zeitschrift für Slawistik

Abstract

Summary The presented article points out the peculiarities of the Slovak criminal term bodily harm (sk. ublíženie na zdraví) from the perspective of its translation into German, based on the following premises: (1) diversity of sources of information, (2) dual nature of language and (3) theory of contextualism (see Preyer & Peter [2005]). Due to the differences between German and Slovak criminal law it is necessary to take into account the expressive and conceptual aspects of the basic term and its position in terminology in order to choose a suitable foreign language equivalent and then compare this information with possible equivalents in German. The selection of the most appropriate equivalent must be preceded by a thorough examination of the above aspects on the basis of multiple information sources (such as professional texts, legislative texts, lexicographic publications, corpora). This procedure ensures a reliable determination of the degree of equivalence of the basic term i...

Zuzana Gašová hasn't uploaded this paper.

Let Zuzana know you want this paper to be uploaded.

Ask for this paper to be uploaded.