Arts et littérature contemporains, une question d'accueil Présentation du projet AMICAL - Colloque International Migrations - Institut Soci&ter - Université de Mons - 24-26/01/24 - Mons (original) (raw)

À propos des modalités d’insertion des littératures dites de l’immigration ou migrantes dans le système littéraire francophone

Ceci est la version de travail d'un article dont la version définitive a été publiée par ailleurs ; il convient de s'y référer : Halen (Pierre), « À propos des modalités d'insertion des littératures dites de l'immigration ou migrantes dans le système littéraire francophone », dans Écriture migrante / Migrant Writing. [Actes du Colloque Ecriture migrante -Migrant Writing -Schreiben und Migration. Johannes Gutenberg Universität Mainz -26-28 juin 2003 (Zentrum für Interkulturelle Studien)] Danielle Dumontet / Frank Zipfel (Eds.). Hildesheim-Zürich-New York : Georg Olms Verlag, coll. Passagen/Passages Bd. 7, 2008, S.37-48.

Littératures de l'immigration : un pas vers l'interculturalité?

Carnets

Le choc des langues et des cultures est une si pas la caractéristique première de ce que l'on appelle maintenant de plus en plus souvent au pluriel les littératures francophones. À ce titre, elles constituent un outil précieux pour l'éclairage d'un concept encore trop flou auquel la société, les médias, le monde politique s'intéressent de près: l'interculturalité. Notre contribution voudrait montrer comment les productions littéraires d'immigrés maghrébins de la seconde génération, voire de la troisième génération, tentent un passage de la multiculturalité à l'interculturalité et offrent aussi, par le problème de désignation qu'elles posent (littérature de l'immigration, littérature beure, littérature des quartiers, littérature francophone, littérature française?), une preuve concrète des résistances, des mutations et des lignes de fuite au sein des littératures nationales en ce début de XXI e siècle.

Visions transfrontalières du champ de la littérature migrante

2001

Il ne sera pas ici question de littérature pure, mais d'enseignement de la littérature, ce qui m'entraînera à parler non seulement d'un objet d'étude et de sa définition, mais également de son mode de transmission. Or, dans le champ de l'enseignement les représentations, tant de l'enseignant que des élèves, sont incontournables. Je m'en suis rendu compte en travaillant depuis quelques années à la rédaction de parcours didactiques sur la littérature migrante destinés à des élèves du secondaire avec un collègue de l'Université de Louvain, Luc Collès. Mon propos sera divisé en trois parties. J'aborderai tout d'abord les points communs et divergences entre mon collègue belge et moi relativement à notre objet d'étude. Je ferai ensuite de même pour son mode d'appropriation à l'école en abordant les aspects didactiques. Une troisième partie me permettra de faire appel à certains exemples que je voudrais concrets .

Littérature, art et monde contemporain: Récits, Histoire, Mémoire

Presses de l'USJ, 2015

Alors que l’Histoire se construit généralement sur des propos officiels qui font consensus, nul n’ignore en effet que les débats autour de l’écriture de l’Histoire contemporaine du Liban restent aujourd’hui extrêmement conflictuels et rendent difficile tout travail de mémoire. Dans ce contexte spécifiquement, artistes, cinéastes et romanciers se donnent pour mission de raconter et de réactiver les processus qui permettent de comprendre le passé, mobilisant pour ce faire les paradigmes du récit et de la mémoire, voire questionnant et bouleversant l’usage de ces derniers. Se proposant comme un espace d’investigation, l’art et la littérature deviennent le lieu d’une historiographie qui permet d’effectuer un travail de mémoire. Ainsi, la scène littéraire et artistique libanaise offre aujourd’hui une plateforme qui interroge l’existence d’une mémoire de conflit aussi bien individuelle que collective et constitue un espace où des questions sur la responsabilité de l’artiste ou de l’écrivain face à l’histoire trouvent un terrain privilégié. Comment ces paradigmes investissent-ils les territoires de la création littéraire et artistique et sont-ils en retour travaillés par elle ? Cette question se négocie au sein d’une fascination réciproque où ces champs disciplinaires se nourrissent mutuellement. Si la littérature et l’art se sont emparés de ces questions, il apparaissait dès lors intéressant d’appréhender leurs pratiques conjointement dans le cadre d’une approche pluridisciplinaire (esthétique, historique, sociologique, philosophique, psychologique ou narratologique) afin de donner à voir comment ils interagissent face à ces problématiques communes.

Littérature nationale, postcolonialité, migration. La création d'un nouvel espace littéraire, dans "Les littératures de la Corne d'Afrique. Regards croisés (dirigé par Paola Ranzini, avec la collaboration de Anna Proto Pisani et Olivier Favier), Paris, Kalthala, 2016, p. 161-171.

La production littéraire des écrivaines et des écrivains issus des anciennes colonies italiennes (Ghermandi, Ali Farah, Scego, Ribhatu, Ramzanali Fazel, Garane, etc.) pose des questions concernant la littérature nationale. Est-ce que l’espace littéraire qu’ils contribuent à créer permet des modifications à l’intérieur de la littérature italienne contemporaine ? Cet espace littéraire prend en charge des problèmes historiques (l’histoire des anciennes colonies qui se montre strictement liée à l’histoire nationale), linguistiques (notamment la relation entre langue dominante et langue dominée) et théoriques (est-ce que la définition même de littérature nationale a actuellement changé ?). Dans la communication, on fera le point sur les productions postcoloniales italophones et sur leur place dans le contexte italien.

Littératures migrantes: concept d’un champ littéraire excentrique

Interlitteraria, 2020

Migrant Literatures: Concept from an Excentric Literary Field. This article focuses on the concept of migrant literatures as it was developed by literary studies in Quebec at the beginning of the 1980s. It examines the conditions that led to the emergence of the notion, such as the historical evolution, immigration policies and linguistic specificity, and compares it with the situation in France, where such a concept was not considered by literary theory until recently and still meets with a certain resistance to multiculturalism. Hybridity is a key term to define migrant literatures, a term that emerged alongside postmodernism, and contributes to reconsidering the traditional boundaries of national literatures, often based on a uniform vision of history and a territorial perspective of space. On a literary level, the emergence of migrant literatures can be attributed to the tendency, in Quebec literature, towards exile, as it represents itself in an excentric perspective. As such, it fosters a close relationship with alterity and welcomes multiple identities. Quebec literature has also been described as adventureless, mostly representing an idyll sheltered from the outer world. This paper suggests that this also can promote a fertile ground for migrant writers, whether they need a refuge from a difficult experience or can offer the adventure missing from the general trend of works.

Littératures migrantes du nouveau monde : exils, écritures, énigmes chez Ying Chen, Dany Laferrière et Wajdi Mouawad

2015

En Amerique du Nord aux XX et XXIe siecles, les auteurs etudies : Ying Chen (La memoire de l’eau, L’ingratitude et Quatre milles marches : un reve chinois), Dany Laferriere (Comment faire l’amour avec un negre sans se fatiguer, Pays sans chapeau et Je suis fatigue), et, Wajdi Mouawad (Incendies, Littoral et Je suis le mechant) avancent des oeuvres qui sont l’expression de voix, a la fois contrastantes, divergentes dans la litterature nationale quebecoise. Prenant leur distance par rapport a des representations stereotypees de leur epoque telles que la litterature d’exil et la litterature du voyage, les auteurs migrants campent des histoires a travers lesquelles s’offrent des images nouvelles de la ville nord-americaine, des lieux emblematiques, une rencontre a l’autre. L’auteur migrant se livre, d’ailleurs, a l’instar de sa trajectoire eclatee dans la ville, a un jeu avec le lecteur en endossant plusieurs roles, plusieurs figures auctoriales. L’ecriture migrante se revele palimpsest...