Towards the Biography of Vyach. Ivanov: A Trip to Palestine (original) (raw)

Loading...

Loading Preview

Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.

References (7)

  1. «Дельфины». Оно композиционно закольцовано, так как первый и последний стих повторяются дословно, а третий и одиннадцатый частично («Вырываясь из узкого ущелья» -«С силой, рвущейся в устье из ущелья»): Ветер, пахнущий снегом и цветами, Налетел, засвистел в снастях и реях, Вырываясь из узкого ущелья На раздолье лазоревой равнины. Как Тритон, протрубил он клич веселья, Вздох весенний кавказского Борея, Вам, курносые, скользкие дельфины, Плясуны с крутогорбыми хребтами. На гостины скликал вас, на веснины, Стеклоокого табуны Нерея, С силой рвущийся в устье из ущелья Ветер, пахнущий снегом и цветами. (III, 503-504)
  2. Закольцована и строка «На гостины скликал, на веснины», так как в ней начало рифмуется с концом (Брюсов называл такую рифмовку «серпантином»). Кроме того, эти три четверостишия написаны на четыре рифмы, причем рифмовка первого и последне- го четверостиший почти зеркально повторяют друг друга (абвг вбга гбва). 25 Это создает у читателя впечатление твердой стихотворной формы, как правило, построенной на по- вторении рифм и строк. То же можно сказать и про восьмистишие «Фламинго»: Плоской чашей, розовой по краю, Лотос белый зыблется над Нилом, И чертят фламинго в синем небе Дуги света розовей Авроры. Этих красок юность помнят взоры. Мать-Земля себя подобной Гебе Видит в них, как в зеркале застылом, Обрученной суженому Раю. (III, 507)
  3. Уподобление Земли богине юности, «ветреной» Гебе, дочери Зевса и Геры, жены Геракла, виночерпию на пирах богов, отстраненной за оплошность, описанную в из- вестном стихотворении Тютчева, вводит мотив суженой (невесты). При этом зеркало нильских вод, на котором она гадает о женихе, графически обозначено формой, где верх- нее четверостишие как бы отражается в нижнем (в журнальной публикации оно было напечатано с отступом), что поддерживается симметричностью рифмовки (абвг гвба). 26 25 Сохранился также черновой автограф чернилами второй, центральной строфы: «Звал Тритон вас, дельфины, на веселье / В трубах вешних кавказского Борея» и т. д. (ИРЛИ. Ф. 607. № 50. Л. 1 об.; см. также: http://ro.pushkinskijdom.ru/imageViewer/img?url=kJ2VmpyLwsjMx8n
  4. LysnJ2Z6Li43Czs/Ix8fZjJqNlp6TwszZmI2Qio/CztmIi5KUq5qHi8KNkNGPioyXlJaRjJSWlZuQkt GNig==; дата обращения: 29.07.2021). Возможно, она пришла к поэту первой, и тогда остальные четверостишия как бы ее обрамляют. 26 Поиски прецедентов подобной композиции привели нас к учебнику А. А. Илюшина «Рус- ское стихосложение», где об А. Кантемире сказано следующее: «Вообще же он любил экспери- ментировать именно с восьмистишиями. В одном из них встречается редкостная комбинация рифм -двустишие парной рифмовки окружено тремя концентрическими поясами рифм: АБВГ- ГВБА. Казалось бы, все это можно расценивать как подступ Кантемира к выработке своего ва- рианта октавы. Но до реализации этого варианта дело не дошло» (Илюшин А. А. Русское стихо- 1 Такое определение дала группе Т. Никольская (см.: Никольская Т. Фантастический город. М., 2005. С. 57).
  5. Бела Ципуриа пишет, что это был уникальный период взаимодействия между грузин ски- ми, русскими, армянскими и польскими авангардистами (см.: Tsipuria B. H 2 SO 4 . The Futurist Experience in Georgia // International Yearbook of Futurism Studies. 2011. Vol. 1. Part 1. P. 307).
  6. Никольская Т. Фантастический город. С. 24.
  7. Там же. С. 25.