ÇAĞDAŞ TÜRK YAZI DİLLERİ II (original) (raw)
Related papers
İkincil uzunluklar, bir dilin bilinen ilk örneklerinde olmayıp çeşitli fonetik olaylara bağlı olarak daha sonra ortaya çıkan uzunluklardır. Ünlü birleşmeleri, ünsüz düşmeleri, ünsüz erimeleri gibi olaylar ikincil uzunlukların ortaya çıkmasına sebep olurlar. Saha/ Yakut, Türkmen, Kırgız, Altay, Uygur, Hakas, Tuva, Şor, Gagauz Türkçeleri ile Türkiye Türkçesi ağızlarında görülen ikincil ünlü uzunlukları genellikle b, g, ğ, h, k, l, n/ ñ, r, v, y ünsüzlerinin erimesi/düşmesi ve ünlü karşılaşmalarına bağlı hece kaynaşması olayları ile oluşurlar.
ÇAĞDAŞ TÜRK YAZI DİLLERİNDE KADINA YÖNELİK HİTAPLAR
Özet Dilin söz varlığı içinde önemli yer tutan hitaplar; seslenme, saygı, sevgi, sitem, heyecan, aşk gibi duyguları ifade etmek için kullanılan sözcük veya sözcük öbekleridir. Hitap edenle hitap edilene göre farklı şekiller alan bu söz öbekleri, kişiler arası ilişkilerin derecesini göstermesi bakımından önem taşır. Makalede Türkiye Türkçesi dışındaki çağdaş Türk yazı dillerinde kadına yönelik olarak kullanılan hitaplar üzerine bir değerlendirme yapılacaktır. Altay Türkçesi, Azerbaycan Türkçesi, Başkurt Türkçesi, Gagavuz Türkçesi, Hakas Türkçesi, Karaçay-Malkar Türkçesi, Karakalpak Türkçesi, Kazak Türkçesi, Kırgız Türkçesi, Kırım-Tatar Türkçesi, Kumuk Türkçesi, Nogay Türkçesi, Özbek Türkçesi, Tuva Türkçesi, Türkmen Türkçesi ve Yeni Uygur Türkçesinde kadınlarla ilgili olarak kullanılan hitaplardan örnekler sunulacaktır. Kadına yönelik hitap örnekleri, çağdaş Türk yazı dillerine ait sözlüklerden, destan, masal, efsane, türkü ve mani gibi söz varlığı unsurlarının çeşitli şekillerde kullanıldığı anlatılardan verilecektir. Örnekler, içerdikleri anlam alanına göre sınıflandırılacak, hitap edenler ve edilenler, hitapların kullanılış amaçları, hitaplar üzerinden iletilmek istenen duygu ve düşünceler açıklanacaktır. Böylece farklı Türk lehçelerinde kadınlar için kullanılan hitap örnekleri bir araya getirilerek, bu örneklerden hareketle toplumun kadına verdiği önem ortaya çıkarılmış olacaktır. Anahtar Sözcükler: Hitap, Seslenme, Kadın, Çağdaş Türk Yazı Dilleri WOMAN ADDRESSING FORMS IN CONTEMPORARY TURKISH LİTERARY LANGUAGE Abstract Adressings, taking an important place in a language’s vocabulary, are the words or pharases which are used fot thepurpose of Express feeling such as calling, respect, favour, reproach, thrill, love. These phrases which are used different way or purpose according to addressed or being addressed one, are have great importance from the view point of showing personalintimacy. In this study an evaluation will be made on the addressings used for woman in contemporary Turkish literary language apart from Turkey Turkish and also examples are given in Altai Turkish, Azerbaican Turkish, Başkurd Turkish, Gagavuz Turkish, Hakas Turkish, Karaçay-Malkar Turkish, Karakalpak Turkish, Kazak Turkish, Kırgız Turkish, Kırım Tatar Turkish, Kumuk Turkish, Nogay Turkish, Özbek Turkish, Tuva Turkish, Türkmen Turkish, and New Uygur Turkish. Woman addressing form examples will be given from vocabulary elements such as epic, folktale, legend, folk song and Turkish poem which use different ways in citations. Examples will be classified by meaning area, addressed and being addressed one, the addressing purpose, feelings wanted to convey by means of address are also be clarified. Thereby in the examples point of view that used in various Turkish dialects, the importance of woman whic is emphaized bye the society will come to light. Key Words: Addressing, Calling, Woman, Contemporary Turkish Literary Language
Bu kitab›n bas›m, yay›m ve sat›fl haklar› Anadolu Üniversitesine aittir. "Uzaktan Ö¤retim" tekni¤ine uygun olarak haz›rlanan bu kitab›n bütün haklar› sakl›d›r. ‹lgili kurulufltan izin almadan kitab›n tümü ya da bölümleri mekanik, elektronik, fotokopi, manyetik kay›t veya baflka flekillerde ço¤alt›lamaz, bas›lamaz ve da¤›t›lamaz.
İRAN KİTAPLIKLARINDA BULUNAN ÇAĞATAY TÜRKÇESİ SÖZLÜKLERİ-FARHAD RAHİMİ 2017
Kuzey-Doğu Türkçesinin ikinci dönemi olan Çağatay Türkçesi, Doğu Türklerinin 15. yüzyılın başlarından 20. yüzyılın başlarına kadar kullanılmaya devam eden yazı dilidir. Nevayi'nin ölümünden sonra, onun eserlerinin kolayca okunması için, İslam dünyasının her bir köşesinde çeşitli sözlükler yazılmaya başlandı. Genellikle Osmanlı imparatorluğu, İran, Azerbaycan, Hindistan veya Türkistan'da yazılan ve Türk dilinin gelişmesi tarihi için çok büyük bir değere sahip olan bu sözlükler bir sözlükçülük ekolü oluşturmuştur. İran sahasında Ali Şir Nevayi'nin eserlerini anlamak üzere birçok Çağatay Türkçesi sözlüğü düzenlenmiştir. Bu çalışmada İran kitaplıklarında bulunan Çağatay Türkçesi el yazması sözlüklerine de yer verilmiştir.
DOĞU TÜRK YAZI DİLl ARAŞTIRMALARI III c UBEYDU'LLÂH ÇAN: ARAPÇA VE TÜRKÇE HİKMETLER
acikarsiv.ankara.edu.tr
'ın (1411-1468) oğlu Şahbudak Sultan'ın ikinci çocuğu Mahmud Sultan'ın (doğumu 1454) oğludur. H. 893 / M. 1488-89 tarihinde doğmuştur. Ebu Said'in 1532 yılında ölümünden sonra 1533 yılında Ubeydullah Han, Maveraünnehir Şeybânîlerinin başına geçmiştir. Buhara'da 1539 yılında elli üç yaşında vefat etmiştir. Ubeydullah Han'ın Osmanlı devletiyle ilişkiler kurduğu bilinmektedir. Yavuz Sultan Selim Han'ın Ubeydullah Han'a gönderdiği iki, Ubeydullah Han'ın da Yavuz Sultan Selim Han'a gönderdiği bir adet mektup, Feridun Bey'in Münşeât'ında kayıtlıdır 2. F. Köprülü, Ubeydullah Han'ın, Şeybânî sülalesi içinde kültür seviyesi yüksek bir prens olduğunu, Ubeydi veya Kul ' Ubeydi mahlâsıyla şiirler yazdığını, güzel sanatlara karşı büyük bir alâka gösterdiğini, musikişinas, hattat ve nakkaş olmasına rağmen şairlikle meşhur olduğunu, divanında Nevâyî tarzında lirik şiirlerden ziyade, dînî ve ahlakî manzumelerle, Ahmed-i Yesevî tarzında hikmetlere * A.Ü. Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü öğretim üyesi. 1 Hayatı, eserleri ve yapılan çalışmalar hakkında daha geniş bilgi: