Bibliography of Occitan Literature for 1992 (original) (raw)
Medieval and Renaissance Occitan Bibliography for 1986
Tenso, 1988
des traductions des oeuvres lyriques des troubadours des XI au XIIIe siècles. Préface de Jacques de Caluwé. (Publications du Centre international de documentation occitane, série bibliographique 8). Béziers: Centre international de documentation occitane; Liège: Institut provincial d'études et de recherches bibliothéconomiques, 1985. Ce répertoire inventorie quelques 400 traductions dans diverses langues modernes, parues en revue ou sous forme de livre. LYRIC POETRY 2.Blakeslee, Merritt R. "Apostrophe, Dialogue, and the Generic Conventions of the Troubadour Canso". The Spirit of the Court. 41-51. 3.Bond, Gerald A. "The Last Unpublished Troubadour Songs".
Topicalizacion e prolèpsi en Occitan
1989
International audienceThe two following Occitan sentences seem to represent a violation of fundamental principles of syntactic theory as expressed in the Government and Binding framework (for those principles see Chomsky 82a, 82b, 85, 86 and Rouveret 87 for a synthetic presentation). 1)Lo paire semblava que me l'auriá donadalit. the father seemed that he would have given her to me "It seemed that the father would have given her to me"2) Creguèt lo Gripet o poder tot davalar dins lo gorg. lit. He thought the Devil it to be able all to throw down into the hole "He thought that the Devil was able to throw everything down into the hole"Such constructions also were excluded in former versions of syntactic theory (specifically, for the first one by the Tensed Clause Condition and for the second one by the Nominative Island Condition).This paper proposes to explain the occurrence of such sentences in Occitan (only when definite NP are involved) by giving topicalisat...
• Colloquia Aquitana XII-2025 | St-Pierre-ès-liens de Monbos (XIe-XIIe s.) , 2025
• Colloquia Aquitana XII-2025 | St-Pierre-ès-liens de Monbos (XIe-XIIe s.) : Joyau de l’architecture romane en Nouvelle-Aquitaine dans le Périgord « pourpre » • • Exposition : « Aliénor d’Aquitaine [*1122-†1204], reine des lettres occitanes » • • Prêtée pour l’occasion par les Archives départementales de la Dordogne - Action culturelle • • Notice : « Aliénor d’Aquitaine est le personnage féminin emblématique de l’échiquier européen du XIIe siècle. Reine de France et d’Angleterre, mère de trois rois, celle qui sera toujours (et avant tout) duchesse d’Aquitaine, apparaît également comme une femme de caractère, indocile et révoltée, aux antipodes du modèle féminin admis pour l’époque. Une femme de légende par son action politique, mais également une reine des lettres pour qui la sauvegarde, l’évolution et la transmission du riche héritage littéraire occitan sont des concepts fondamentaux. Aliénor est, au milieu des tourbillons politiques et militaires, une patronne des Arts du XIIe siècle, jouant un rôle majeur dans le développement de l’amour courtois » • • Nota bene : Les Colloquia Aquitana XII-2025 sont dédiés à la mémoire de Monsieur Francis Large (*1929-†2022) et de Madame Marie-Louise Scheuber, née Boin (*1937-†2015), tous deux enfants du pays, tous deux ayant joué un rôle-clé dans la protection et la sauvegarde du patrimoine culturel matériel et immatériel en Dordogne, et en particulier celui du canton de Sigoulès-et-Flaugeac et du pays d’Eymet, tous deux cofondateurs de l’Association des Amis de l’église Saint-Pierre-ès-liens de Monbos • • Bienvenue ! | Benvengut ! | Welcome ! | Willkommen ! | Benvenuto ! | Bienvenido ! •
Le Thesaurus Occitan dans tous ses états
Revue française de linguistique appliquée, 2017
Le Thesaurus Occitan (THESOC) est une base de données multimédia qui vise à rassembler toutes les données dialectales recueillies sous forme orale en domaine occitan. Il est constitué de deux parties, l'une dédiée au lexique, l'autre composée de phrases et consacrée à la syntaxe. Divers outils et fonctionnalités sont associés aux données afin de permettre aux chercheurs de constituer des corpus de travail et d'émettre et de vérifier des hypothèses. Cet article a pour objectif de présenter les modalités de construction et de consultation du THESOC, dans ses développements les plus récents.
The "Thesaurus Occitan": une base de données multimedia consacrée aux dialectes occitans
2010
The Thesaurus Occitan (abbreviated THESOC) is a multimedia database, which contains, among other things: linguistic and linguistic-related data from field works: maps and survey notebooks from the Atlas linguistiques, monographies, audio records, pictures; linguistic data coming from former analyses: lemmatisation, morphology, etymology, micro-toponymy; bibliographical references; tools for linguistic analyses: maps generator, instruments for diachronic analyses, comparative cartography procedures, morphological analysis instruments; a Morpho-Syntax Module (MMS), detailed by Pierre-Aurelien Georges. Centralised in Nice (France) within the laboratory UMR 6039 «Bases, Corpus, Langage» (attached to the CNRS), this inter-university program associates different teams, upon the direction of Pr. Jean-Philippe Dalbera. One can say the THESOC is a variable geometry database which considers all kinds of exploitations thanks to specific menus, which integrates all kinds of documents. The advan...
Les Manuscrits occitans à la Bibliothèque nationale de France
Résumé en anglais : The Bibliothèque nationale de France has, regarding occitan medieval literature, the largest manuscripts’ collection worldwide. Yet, despite its extraordinary richness, this collection has only been marginally regarded as such, and, though being the subject of many scientifical studies, is not known in all its respects. This fact may have been at least partially caused by the indexing system and the various origins of the occitans manuscripts, wich has lead to the listing of some of them as Latin and some others as French. The aim of this work is to provide a tool for the knowledge of this collection that could facilitate its preservation and promotion. Résumé en français : La Bibliothèque nationale de France conserve, pour le domaine de la littérature occitane du Moyen Âge, la plus vaste collection de manuscrits au niveau mondial. Pourtant, en dépit de son extraordinaire richesse, cette collection n’a qu’assez rarement été prise en compte en tant que telle et, quoique très étudiée par les chercheurs, demeure à certains égards méconnue. Une cause probable en est le fait que les manuscrits occitans, cotés en Français ou en Latin, ne constituent pas un fonds cohérent à l’origine unique, mais ont été acquis en divers lieux et en divers temps, sans faire l’objet d’une cotation propre. Ce mémoire se donne pour ambition de fournir un outil de connaissance de cette collection, qui soit profitable aux démarches de valorisation et de conservation le concernant.
Speculum, 2022
takes a prized type of aromatic mushroom, the matsutake, as a basis for constructing a multispecies ethnography that places humans and mushrooms as equal participants in events that bring them together. Like humans attempting to thrive in progressively degraded and crowded landscapes, the matsutake, partnering with various pine trees, mainly thrives in disturbed, cleared, open areas, basically the products of anthropogenic degradation wrought through various industrial or agricultural processes. The matsutake salvage the benefits of these blighted landscapes through unexpected partnerships with pine trees, which allow them to live in disturbed landscapes, seemingly ideal for them. Humans salvage these mushrooms and create partnerships themselves to find and trade them. Tsing says that "to follow the matsutake guides us to coexistence with environmental disturbance" (4). For Kreiner, Lowenhaupt Tsing's concept of salvage (which Kreiner discusses especially in chapter 3) is helpful, as pigs represent moving matsutake mushrooms consuming inaccessible and accessible nutrients from a plethora of ecosystems all over the Mediterranean, turning those environments into new life for humans. Unlike matsutake, pigs could disturb landscapes themselves, and their salvage accumulation leads to unexpected partnerships and oppositions to control them. The ability for pigs and mushrooms to fit so many environments and be tended in so many ways means that pigs can act as mirrors to humans in medieval Europe and vice versa. One small issue with Kreiner's book relates to its structure and title. The book takes its name from an episode in the New Testament found in three Gospels (Mk. 5.1-20, Matt. 8.28-34, and Lk. 8.26-39), in which Jesus exorcises a demon or demons from a possessed man by rerouting it/them into a conveniently nearby herd of swine. It also explains that they are, by the way, a demon called Legion (on account of its plurality), and then proceeds to precipitate itself, or rather the pigs, off a cliff. A bizarre episode to say the least. Taking the demons' name as the title of the work, Legions essentially examines the impact, no pun intended, of pigs in early medieval societies on a micro and macro level, considering the ramifications of that loss from the swineherd's perspective, the symbolic choice to transfer a demonic presence to this specific animal, and the importance of considering animals collectively and individually. This episode is discussed only in passing in chapter 1 but forms the focus of the last chapter and informs all the chapters in one way or another. By placing the last chapter, which explains this episode and its significance, in the first-chapter position (dealing with the cosmic significance of pigs) and the first last, the book might better have addressed the parameters of this loss from the ground up, leading to the type of big letters Plato talks about, that is, to a cosmic significance at the end which revisits the biblical Gadarene episode on a macro level. This is a small quibble for a book that has a lot going for it with its refreshing methodology and is sure to produce a legion of fans.
Une liste de synonymes médico-botaniques en caractères hébraïques avec des éléments occitans et catalans 1. Introduction L'objectif de cette contribution 1 est la description d'une partie du manuscrit 2646 de la Bibliothèque Palatine de Parme. Il s'agit d'une liste de synonymes médicaux en caractères hébraïques, qui, en partant de lemmes arabes, indique des correspondances en latin, langue romane, grec et hébreu, toutes transcrites, cependant, en lettres hébraïques, comme il était usuel dans ce genre de documents. 2 L'étude de ce document est réalisée dans le cadre de plusieurs projets communs des auteurs à l'Université de Cologne et à la Freie Universität Berlin. 3 C'est grâce aux amples travaux de recherche sur les manuscrits médicaux hébraïques effectués à Cologne, 4 que nous connaissons maintenant un grand nombre de listes de ce type, toutes inédites.