Календарные обряды узбеков (original) (raw)
Календарная обрядность в с. Остурня словацкого Замагурья
The paper presents the results of the field-research of year 2013 in the village Osturnia in north Slovakia, mainly the calendar rites and rituals. The field materials were supplemented and compared to the published materials on this very village.
Календарные обряды и фольклор в воспоминаниях евреев Украины
Вестник РГГУ. №9, 2011. Серия филологические науки. Литературоведение и фольклористика. С. 238 — 255. , 2011
Каспина М.М. КАЛЕНДАРНЫЕ ОБРЯДЫ И ФОЛЬКЛОР В ВОСПОМИНАНИЯХ ЕВРЕЕВ УКРАИНЫ. Данная публикация основана на полевых материалах, которые были записаны в ходе экспедиций в Подолию (города Тульчин, Могилев Подольский) и на Буковину (Черновцы, Хотин, Сторожинец, Новоселица) 1 . Выбор Подолии и Буковины в качестве места проведения экспедиций объясняется тем, что здесь до наших дней сохранилась некоторая доля старожильческого еврейского населения, носителей аутентичной этнокультурной и языковой традиции. Во время Второй мировой войны эти регионы оказались под румынской оккупацией (зона Транснистрии). Несмотря на то, что румынские оккупационные власти уничтожили евреев в нескольких городах, а население остальных загнали в гетто и концентрационные лагеря, значительная часть еврейского населения пережила оккупацию. Таким образом, после войны юго-запад Винницкой и северо-запад Одесской областей Украины оказались одним из немногих регионов, где сохранились «этнографические» еврейские общины. На юго-западную Украину также переехали многие евреи из городов и местечек соседней Бессарабии, выжившие после войны. При этом евреи Буковины и Бессарабии до 1940 года жили на территориях, входивших в состав Румынии, где не было советской власти. Разговаривая с такими информантами, которые родились в 1920-х -1930-х годах, мы можем зафиксировать уникальные воспоминания о довоенной и досоветской еврейской традиционной культуре, где не была разрушена система традиционного еврейского образования, соблюдались религиозные обычаи, действовали синагоги и хедеры. До начала войны нашим собеседникам было по 10-15 лет, и они успели застать вживую ту восточноевропейскую еврейскую традицию, о которой их сверстники, живущие на территории Советского Союза, уже слышали только от старших родственников или читали в художественной литературе. Еврейский календарь, который, будучи лунно-солнечным, рассчитывается по достаточно сложной системе, всегда был важным консолидирующим фактором для еврейских общин. Евреи, с которыми мы проводим интервью, большую часть своей 1 Экспедиции проводились в 2004-2009 гг. Центром библеистики и иудаики РГГУ, а также межфакультетским центром «Петербургская иудаика» Европейского университета в Санкт-Петербурге совместно с Центром научных работников и преподавателей иудаики в ВУЗах «Сефер». 1 взрослой жизни прожили в нееврейском окружении, и поэтому им необходимо было поддерживать связи с религиозными авторитетами своей общины, чтобы знатькогда наступает в этом году тот или иной праздник, в какие дни соблюдать пост, когда идти на кладбище поминать умерших. Однако основная мотивировка, почему следует отмечать тот или иной праздник, у большинства наших информантов звучит одинаково -так делали мои родители, и я так буду делать. Не раз по ходу наших интервью мы замечали, что разговор о еврейских праздниках начинается в подтверждение или отрицание собственной национальной или религиозной идентичности информантов: «мы этого ничего не соблюдали, только на Пасху мацу покупали...»; «моя бабушка все праздники соблюдала, а мы...»; «мама не была религиозная, но она все отмечала...» Целью настоящей работы будет не столько реконструкция тех или иных календарных обрядов в среде восточноевропейского еврейства, сколько выявление ярких детских впечатлений о довоенных традициях отмечания еврейских праздников. Реконструкция вряд ли возможна, учитывая, что мы имеем дело с информантамипереселенцами из разных мест, в каждом из которых были свои локальные варианты восточноевропейской еврейской традиции. Кроме того, в целом ашкеназские еврейские календарные обряды и обычаи довольно неплохо изучены и описаны как в художественной и мемуарной, так и в научной литературе: см., например, рассказы Шолом-Алейхема, И. Башевиса Зингера, посвященные годовому циклу, воспоминания П. Венгеровой, И. Котика, монографии М. Зборовского, Е. Э. Носенко, Гутмана и др. 2 . Мы же попытаемся выявить механизмы детской памяти, хранящие знания о традиционной культуре, вычленить наиболее запоминающиеся элементы традиции, понаблюдать за их частотностью. Изучение коллективной памяти неизбежно должно иметь междисциплинарный характер, который затрагивает историю, психологию, 2 Шолом-Алейхем. Собрание сочинений в шести томах. Т. 5. М.: Государственное издательство художественной литературы. 1961; Башевис -Зингер И. В суде моего отца. Спб.1997; Венгерова П. Воспоминания бабушки. Очерки культурной истории евреев России в XIX веке. Москва -Иерусалим. 2003; Котик Е. Мои воспоминания. СПб: Издательство Европейского университета в Санкт -Петербурге; М. ; Иерусалим: Мосты культуры, 2009; Shtern Yehkiel. A Kheyder in Tyszowce // East European Jews in two worlds. Studies from the Yivo annual. 1990. P. 51-70; Beauty in Holiness -Studies in Jewish Customs and ceremonial art. Ed. By Joseph Gutman. Ktav Published House INC. 1970; Zborowski M., Elizabeth Н. Life Is with People: The culture of the Shtetl. Schocken Books New York, 1995; Носенко Е.Э. «… Вот праздники Бога». М., 2001 2 фольклористику, культурную антропологию 3 . Мы, в рамках данной работы, будем опираться на нарративы о еврейских календарных обрядовых практиках и на календарный фольклор, обращая внимание на устойчивость основных вербальных средств для выражения и передачи детской памяти. Участие детей в праздничных церемониях. Поскольку разговоры о довоенных еврейских традициях затрагивают самые ранние, детские воспоминания наших информантов, не удивительно, что одними из самых ярких впечатлений от календарных обрядов являются рассказы о непосредственном участии детей в праздничных действиях. Так в цикле осенних праздников особенно выделяется обряд капорес -перед Йом Кипуром, Судным днем было принято крутить над головами всех членов семьи живую курицу, на которую переходили все грехи. Потом курицу резали и отдавали бедным или ели сами. В рассказах об этом обряде мы часто фиксируем воспоминания именно о детских впечатлениях: «Я знаю, что мама мне крутила курицу. [...]Да, а капурэ. А капурэ. А капурэхиндл [курицу искупления -М.К.]. Так мама мне крутила над головой, это на… […] На Йон Кипер. Крутила мне над головой, э… «Дир цим лебн, им -цим тойт. Дир цим лебн, им -цим тойт. Дир цим либм, им -цим тойт». Тебе к жизни, ему к смерти. Тебе к жизни, ему к смерти. Крутила над ей и мне, крутила над головой» (Chern_06_014_Ivankovitzer). «Капурес, шлугэн капурэс -это есть такое, перед новым годом, покупают курочек, мама покупала мне, Рае, Давидке. Дедушка говорил молитвенные слова, и мы шлугэн капурэс и, это, резали, давали беднякам. Это называлось шлугэн капурэс на простом языке, а на таком, более -капора называется. [...] Чтобы эта курица забрала все плохое, что тебе может быть.[...] Дедушка крутил и говорил слова, а потом бедному давали деньги и курицу, чтобы он себе имел на праздник». (MP_08_022_Nayberg). Второй осенний праздник, который запечатлелся в памяти наших информантов -Симхат Тора или Симхес Тойре, когда дети приходили в синагогу нарядно одетые, и 3 См. М. Хальбвакс. Коллективная и историческая память // Неприкосновенный запас, 2005. № 2-3. С. 40 -41; М. Хальбвакс. Социальные рамки памяти. М.: Новое издательство, 2007. 348 с. 3 приносили с собой красиво украшенные флажки: «когда Симхат-Тора, есть такой Симхат-Тора, так теперь маленькие флажки имели, ну, маленькие дети, конечно, и красное яблочко туда на стерженек идем такие, такие мы гордые, что имеем такой флажок с красным яблоком» (Novosel_09_06_Krupnik); «Я помню, были флажки, ну как, я, ну я ж говорю, что мальчики идут, но у нас не было мальчиков. И были такие флажки из бумажки, тонкие, а были такие флажки с картона, там все разрисовано, все наши вот эти; и надо было сверху красное яблочко и свечку. Я знаю, шо у меня тоже был, значит, такой флажок, яблочко красное сверху и свечка, и… и в синагогу идешь, и вот это когда крутят… [А что нарисовано на флажках?] На флажках нарисована вся наша… история, наши эти вот… ну, как говорят, сорви наши все предки, предки! Нарисованы там -и где-то подписано, все на, не могу запомнить, когда ребенка… [А они покупались, или сами делали такие флажки?] Не-не. В магазинах все было, именно к празднику, в магазинах. [И вот эти флажки на какой праздник делались?] И на Симхас-Торе» (Chern_07_024_Koifman). Из оставшихся календарных дат еврейского годового цикла можно, пожалуй, выделить еще два: Пурим и Песах, связанных с непосредственным участием детей в праздничном ритуале, и, соответственно, запомнившихся нашим информантам. С Пуримом связаны воспоминания о маскарадных костюмах и театрализованных представлениях, которые устраивались до войны в тех городах и местечках, откуда родом наши информанты. Вот как вспоминает праздник Пурим информант, родившийся в г. Хотине: «Ходили ряженые. Собирались несколько евреев, надевали маски, ходили по домам, устраивали мини-представление или концерт. Движущим стимулом было то, что им давали несколько копеек -это бедные люди собирались, -заходили, пели несколько песен: царица Эсфирь… Эстер… Эстер-а-малке, Умен-а-руше [Аманзлодей -М.К.]…» (Chern_07_017_Gurfinkel). Обычно мы встречаем подробное описание именно тех масок и костюмов, в которые наряжались сами наши собеседники или их друзья, когда они были детьми -в служанку Эстер, у которой было шелковое платье и веер, чтобы обмахивать им царицу (Chern_08_01_Averbukh), в Эстер, в Амана (Chern_07_04_Katz), разрисовывали картонные маски и приклеивали к только дети делали? Да, только дети. Именно в этот день? Да, в этот день, только дети… Ну, а как же все-таки объясняли, почему так делают? Тоже я думала, чего?» (Chern_06_09_Zherebetzkaya). Мы видим, что в детской памяти хранится только сам факт нетипичного поведения сверстников, без мотивировок, а иной раз и без привязки к четкой календарной дате. Память об оставшихся праздниках с элементами антиповедения менее явно выражена в рассказах наших информантов. Лишь некоторые смогли вспомнить обычай играть в азартные игры, например, в карты на Хануку, что было запрещено во все остальные дни. Также изредка вспоминают традицию...
Конопка В. Хліборобські мотиви в календарній обрядовості українців
Народознавчі зошити, 2015
Бібліографічний опис: Конопка В. Хліборобські мотиви в календарній обрядовості українців. Народознавчі зошити. 2015. № 4. С. 825-829. Стаття присвячена проблемі досліджень календарної обрядовості за принципом домінантних мотивів. Особливу увагу звернуто на термінологічну невизначеність поняття «хліборобський мотив». Простежено застосування вченими принципу «мотивів» при дослідженні звичаїв та обрядів. Матеріал можна розглядати як доповнення до вже опублікованих джерел з хліборобських мотивів у календарній обрядовості.
Календарная обрядность цыган-влахов и сэрвов во второй половине XX – начале XXI в.
Revista de etnologie și culturologie, Volumul XXVII, 2020
The article is devoted to the description of the ritual calendar of Vlaxurja and Servurja Roma based on narrative and visual sources. The Vlaxurja are among the least studied groups of Roma. Until recently, little research has been material culture of Vlaxurja and Servurja. The article contains a brief ethnographic description of the Roma Vlaxurja and Servurja groups and their occupations. The article continues the publications of 2014, 2018, and 2019 on the language and traditional culture of the Vlaxurja and Servurja and it is the first detailed study of their calendar rituals. The authors introduce unique field materials into scientific circulation. The article contains samples of speech, ritual poetry, traditional well-wishes and toasts in Ukrainian and Gypsy. The article analyzes the traditional ritual celebratory dishes: kutya, uzvar, Easter cake, dumplings, etc; rituals aimed at ensuring the well-being of the family; predicting the fate, etc. Some rituals and holidays are first described in the context of gypsy culture. The investigations based on the field ethnographic materials collected in 2013–2020 in Kherson Oblast, Lviv Oblast, Odessa Oblast of Ukraine, Belgorod Oblast, Stavropol Krai and Krasnodar Krai of Russia.
Календарная обрядность цыган-влахов и сэрвов во второй половине ХХ -начале ХХІ века. Кишинёв, 2020
2020
Статья содержит образцы речи, календарно-обрядовой поэзии, традиционные благопожелания и тосты на украинском и цыганском языке. В статье проанализированы традиционные праздничные блюда: кутья, взвар, пасха, вареники; обряды, направленные на обеспечение благополучия семьи; предсказания судьбы и др. Некоторые обряды и праздники впервые описываются в контексте цыганской культуры. В основу исследования легли полевые этнографические материалы, собранные в 2013-2020 гг. в Херсонской, Львовской, Одесской обл. Украины, Белгородской обл., Ставропольском и Краснодарском крае РФ.
Культурно-семиотические коды календарной обрядности алтайцев
Сибирский филологический журнал. 2016. № 4 , 2016
Культурно-семиотические коды календарной обрядности южных алтайцев Рассматриваются культурно-семиотические коды современной календарной обрядности южных алтайцев. Материалом исследования послужили полевые записи обрядов жертвоприношения духам-хозяевам местности, сделанные во время фольклорно-этнографических экспедиций в Республику Алтай. Особое внимание уделяется семиотическим составляю-щим, в которых закодирована важная культурологическая информация о времени и месте проведения обряда, его участниках, сакральных объектах и ритуальных действиях. Семан-тика этого сложного знака раскрывается с привлечением фоновых знаний: исторических, этнокультурных и лингвистических. Автор приходит к выводу, что древний обряд жертво-приношения духам-хозяевам местности, связанный с календарными циклами у алтайцев, прошел долгий исторический путь развития и претерпел некоторые изменения. Будучи шаманским обрядом, он вобрал в себя некоторые элементы ламаизма, о чем свидетельст-вуют заимствованные буддийские атрибуты и религиозные термины. Ключевые слова: обрядовый фольклор алтайцев, культурные коды обряда, символика обряда, календарный обряд жертвоприношения духам-хозяевам местности, религиозная лексика. В народном календаре важное место занимают наблюдения за сменой времен года, за продолжительностью дня и ночи. Люди издавна полагали, что совершае-мые ими обряды могут оказывать положительное влияние на плодородие земли, ход хозяйственных работ, разведение скота, житейское благополучие. Алтайцы устраивали свои обряды в честь божеств и духов-покровителей в определенные периоды календаря: в начале нового года, в день весеннего равноденствия, в нача-ле лета и середине осени, в осеннее равноденствие. Целью данной статьи является выявление культурно-семиотических кодов современных обрядов жертвоприно-шения духам-хозяевам местности у алтайцев (Алтай такыганы), приуроченных к весенне-осеннему сезону. Материалом исследования послужили полевые аудио
Календарная обрядность украинцев Боснии и Герцеговины: этнолингвистический аспект, 2020
The paper discusses the rites and customs of the calendrical cycle of Ukrainians living in Bosnia and Herzegovina, as well as the vocabulary of the traditional culture associated with calendrical rites. The paper is based on the author's own field data and linguistic, ethnographic and ethnolinguistic literature. Calendrical traditions and vocabulary of the traditional culture of the Ukrainians in Bosnia and Herzegovina are of great interest for contact linguistic and ethnolinguistic studies, since they are one of the few examples of the Eastern Slavic enclave surrounded by Southern Slavs. Ukrainian customs survive, despite more than a century of isolated existence among South Slavic neighbours, and become an important marker of the minority's cultural identity in Bosnia and Herzegovina. The influence of the local Christian traditions is not very strong, being most evident in the language sphere in borrowed realia. Certain customs are shown to be typologically common to the Western Ukrainian and South Slavic traditions, with this commonality dating back to before the migration of Ukrainians to the Balkans. Also revealed are intra-local differences in the traditions and vocabulary of the Ukrainians in Bosnia and Herzegovina, related to different zones of the original migration.