The Written Heritage of the Orient-2024. Conference Abstracts. (original) (raw)

Between “Hobbled” (Chödörtei) and “Free” (Chölöötei): The Mongolian Literature in Transition

Acta Mongolica. Volume 17 (492), 2018

““Чөлөөтэй”, “чөдөртэй” хоёрын дунд: Монгол уран зохиолын шилжилтийн үе” хэмээх энэ өгүүлэлд нийгмийн хоёр тогтолцооны зааг дээр Монголын уран зохиолд гарсан олон янзын үзэл санаа, хүсэл зорилгыг баримт мэдээнд тулгуурлан шинжлэн дүгнэнэ. Түүнчлэн утга зохиолын хяналт, социалист уриа лоозон нийгмийн сэтгэлгээнд чухам хэрхэн үйлчлэн нөлөөлж байсныг нягтлахын сацуу социалист Монголын уран зохиол нь зөвхөн тогтсон бүтэц, зохион байгуулалт төдийгүй нутгархах үзэл, найз нөхөд, танил талын холбоо, атаа хорсол, албан тушаалын өрсөлдөөн зэрэг нийгмийн нарийн харилцаан дунд оршиж байсныг тодруулах болно. Монголын зохиолчдын илэрхийлсэн “эрх чөлөө” гэдэг нь “үндэсний ухамсар”, “үндэсний соёлын сэргэлт”-тэй илүү холбогдохоос өрнөдийн либерализм хэмээх ойлголттой төдийлөн холбоогүй байсан. Харин нийгмийн нөхцөл байдал хожим нь эдийн засгийн хувьд “либерал” (неолиберал), улс төрийн хувьд (этно-) националист болж хувирсан гэхэд болно.

Badagarov Jargal, Tsongol B.Natsagdorj, Juha Janhunen. Mongolian material // The Fascination with Inner Eurasian languages in the 17th century. The Amsterdam Mayor Nicolaas Witsen and his collection of 'Tartarian' vocabularies and scripts. Uitgeverij Pegasus, Amsterdam 2018, pp.425-460

Badagarov Jargal, Tsongol B.Natsagdorj, Juha Janhunen. Mongolian material // The Fascination with Inner Eurasian languages in the 17th century. The Amsterdam Mayor Nicolaas Witsen and his collection of 'Tartarian' vocabularies and scripts. Uitgeverij Pegasus, Amsterdam 2018, pp.425-460, 2018

This chapter deals with the Mongolian material in Witsen's Noord en Oost Tartarye, with the exception of two relatively long glossaries, one of Kalmyk (NOT II 1692:118-121; NOT I 1705, 297-304) and the other of"Daur" (NOT I 1705, 68-73), which are discussed in separate chapters. The material includes several phrases in Mongolian, a translation of the Lord's Prayer, Mongolian and Kalmyk alphabets, and the language data referred to as "Tan gut", as well as a number of proper nouns and place names listed in the 1705 edition of Noord en Oost Tartarye (NOT I 1705, 270-272). Mongolian words are also scattered throughout the chapters discussing the parts of 'Tartarye' that were occupied by Mongolian-related political and ethnic groups, or areas that had once been under Mongolian influence The survey of the scattered data is not exhaustive and will certainly require further study, especially taking into account other early European records about 'Tartarye'. Further study would allow us to improve our understanding of the confusing parts of the data that are the result of erroneous and distorted transcriptions and translations. The problem of the orthographic conventions in rendering a foreign language in Latin script is central to our understanding any system behind the linguistic materials found in Noord en Oost Tartarye. The transcriptions in Noord en Oost Tartarye are far from systematic. It is of course impossible to expect complete consistency in a 17th-century compilation from different sources. Even a brief examination of the relevant sections shows that the diversity is due to the use of a variety of sources for the many languages and dialects involved, some of which were poorly understood and translated. Although we should attempt to identify Witsen' s sources as precisely as possible, the vagueness of the transcriptions makes reliable conclusions about certain linguistic features difficult. Even so, Witsen's work is a precious source of data and, as such, it has often been cited in the context of the comparative study of the Mongolic languages (Sanzheev 1977, 65; Krueger 1975). In an attempt to deal with these problems, we are proposing a source based classification applying to the parts in Witsen's work that contain Mongolian linguistic material, though this classification may be applied to the sections dealing with other languages as well. We classifY the data according to their sources as follows: 1) material from Russian documents or informants, 2) material from accounts by other European travellers (written mostly in Latin, English, French or Dutch), and 3) direct oral information given by Mongolian individuals and communities to Witsen himself and interpreted by him or his immediate collaborators.

Preliminary readings and notes on the Ancient Turkic inscription from the Hirgisiyn Ovoo area in Mongolia // Moğolistan'da Hirgisiyn Ovoo Bölgesinde Bulunan (Runik Harfli) Eski Türkçe Yazıt üzerine İlk Okuma Notları

Rossiyskaya Tyurkologiya // Russian Turcology, 2018

Preliminary readings and notes on the Ancient Turkic inscription from the Hirgisiyn Ovoo area in Mongolia Abstract. It has been more than 125 years since Kül Tėgin and Bilge Kagan inscriptions were discovered and deciphered. Since that time, many new Old Turkic runic inscriptions were discovered in Mongolia. In 2016 another inscription, a new inscription in Bayankhongor aimag, was discovered by Mongolian scholars. It is a inscription smaller than 90 °— 40 cm. Three of its four sides are written and on the other side there is a Turkic tamgha. The first attempt at interpretation of the inscription was made by Mongolian Turcologist Ts. Battulga. In this paper, I will present my attempt at interpretation of this inscription. In the future, there will be better and more detailed publications about the inscription. Key words: Old Turkic, Mongolia, runic inscriptions, Turkic kaghanate. Предварительное чтение и примечания к древнетюркской надписи из местности Киргизское обоо в Монголии Мехмет Ольмез (Стамбул) Резюме: Вот уже более 125 лет прошло, как были открыты и расшифрованы надписи Кюль-Тегина и Бильге-Кагана. С тех пор многие тюркские рунические надписи были обна- ружены на территории Монголии. В 2016 году в Баянхонгорском аймаке монгольские учё- ные нашли ещё одну надпись. Размеры её менее, чем 90 на 40 сантиметров. Три из её сторон покрыты надписями, а на тыльной стороне находится тюркская тамга. Первые по- пытки серьёзного изучения этого памятника были предприняты монгольским исследовате- лем (тюрколог Ц. Баттулга). В нашей статье мы рассмотрим иную интерпретацию надписи, которая, надеемся, предваряет целую череду обширных статей, посвящённых этому за- мечательному памятнику письменности. Ключевые слова: древнетюркский, Монголия, рунические надписи, тюркский каганат

Professor O.M. Kowalewski—Mongolian studies scholar, traveller and enlightener: His biographical landmarks

Acta Orientalia Vilnensia, 2009

Kazan (Volga Region) Federal UniversityInstitute of Oriental Manuscripts of Russian Academy of ScienceUniversity of Warsaw In this article, materials devoted to the basic stages of the life and activity of a graduate of Vilna University (1821), Professor Osip Mikhailovich Kowalewski (1801–1878), are presented. He held the first chair of Mongolian literature in Russia and Europe and served as dean and rector of Kazan University. Prof Kowalewski made scientific trips to Siberia, Buryatia, Mongolia and China (1828–1833); collected unique books, manuscripts, and ethnographic materials of the people of Central Asia; and became the author of classical works concerning Buddhism and the history, languages, literature, religions, folklore, and ethnography of the Mongolian people.

MONGOLIAN STUDIES Journal of The Mongolia Society

ON SEVERAL LETTERS BY DILOWA KHUTUGHTU JAMSRANJAV KEPT IN THE MONGOLIAN NATIONAL CENTRAL ARCHIVE, 2014

Five letters by Dilowa khutughtu Jamsranjav sent to Mongolian ministers and aristocrats in that period kept in 563rd item in the Mongolian Central National Archive in the fund “Collected aristocrat and lama letters” (М-170, Registration №1) were considered in this paper to hear the opinions of the researchers and enter it into the study field.

Review Essay: Recent Scholarship from the Buryat Mongols of Siberia

ASIANetwork Exchange: A Journal for Asian Studies in the Liberal Arts, 2012

Siberia's vast realms have often fallen outside the view of Asian Studies specialists, due perhaps to their centuries-long domination by Russia-a European power-and their lack of elaborately settled civilizations like those elsewhere in the Asian landmass. Yet Siberia has played a crucial role in Asian history. For instance, the Xiongnu, Turkic, and Mongol tribes who frequently warred with China held extensive Southern Siberian territories, and Japanese interventionists targeted Eastern Siberia during the Russian Civil War (1918-1921). Moreover, far from being a purely ethnic-Russian realm, Siberia possesses dozens of indigenous Asian peoples, some of whom are clearly linked to other, more familiar Asian nations: for instance, the Buryats of Southeastern Siberia's Lake Baikal region share particularly close historic, ethnic, linguistic, religious, and cultural ties with the Mongols. The Buryats, who fell under Russian rule over the seventeenth century, number over 400,000 and are the largest native Siberian group. Most dwell in the Buryat Republic, or Buryatia, which borders Mongolia to the south and whose capital is Ulan-Ude (called "Verkheneudinsk" during the Tsarist period); others inhabit Siberia's neighboring Irkutsk Oblast and Zabaikal'skii Krai (formerly Chita Oblast), and tens of thousands more live in Mongolia and China. The Buryat language belongs to the Mongol branch of the Altaic family. Most literate Buryats used the vertical-script Literary, or Classical, Mongolian language until the 1930s, when it was replaced by vernacular Buryat written first in Latin, and then in Cyrillic letters. Like their Mongol brethren across the border, most Buryats practice Tibetan-style Buddhism or Shamanism, both of which have survived Communist anti-religious campaigns that-just as in Mongolia-decimated shamans and lamas and laid waste to the numerous datsans (Buddhist monasteries) that previously existed in the region. The Buryats' traditional economy-like that of the Mongols-revolved around horse, cattle, sheep, goat, camel, and yak herding, often nomadic; hunting and agriculture played secondary roles. Just as the Mongols of Chinese-ruled Inner Mongolia confront Sinicization and massive Chinese immigration, the Buryats' cultural survival is threatened by centuries of Russification policies, and they are greatly outnumbered by Russians in their homeland. The history, archaeology, language and literature, folklore, religion, and sociology of the Buryats and other ethnic groups of the Baikal region from antiquity to the present are treated in Etnicheskaia istoriia i kul'turno-bytovye traditsii narodov baikal'skogo regiona [The Ethnic History and the Traditions of Culture and Daily Life of the Peoples of the Baikal Region], edited by Marina Namzhilovna Baldano, Ol'ga Vladimirovna Buraeva and Daba Review essay: Recent Scholarship from the Buryat Mongols of Siberia Etnicheskaia istoriia i kul'turno-bytovye traditsii narodov baikal'skogo regiona. [The Ethnic History and the Traditions of Culture and Daily Life of the Peoples of the Baikal Region] Ed. M. N. Baldano, O. V. Buraeva and D. D. Nimaev. Ulan-Ude: Institut mongolovedeniia, buddologii i tibetologii Sibirskogo otdeleniia Rossiiskoi Akademii nauk, 2010. 243 pp. ISBN 978-5-93219-245-0.