J.J. Witkam, Arabic Manuscripts in the Library of Toulouse (France) (original) (raw)

Qur'anic Manuscripts of the Abbasids Caliphate

Studi Manuskrip al-Qur'an dan Tafsir, 2019

This draft examines 13 ancient manuscripts of the Qur'an (and its exegesis) emerged in the Abbasid era (750-1517). Those ancient text are in collections of well-known museums such as Metropolitan Museum of Art New York, The Khalili Collection, the Brittish Library, and Maktabah al-Markaziyya li al -Maḫṭūṭāt al-Islāmiyya Cairo.

The Qu'ran Manuscripts in the al-Haram al-Sharif Islamic Museum, Jerusalem: By Khader Salameh (Reading, UK: Garnet Publishing, 2001. 190 pages.)

2003

Founded in 1922 and moved to al-Haram al-Sharif in 1929, the Islamic Museum in Jerusalem houses artifacts covering nearly all oflslamic his tory and originating in North Africa, Turkey, Iran, Central Asia, and the Middle East. This beautifully illustrated volume, published with the support of UNESCO in both English and Arabic, treats a small part of the Museum's collection: a selection of its Qur'an manuscripts. The work, divided into three parts, first introduces the Islamic Museum and its collection, then provides background information concerning relevant textual and art his tory, and finally presents 3 I Qur'an manuscripts in detail. Part One, "The Islamic Museum," gives an overview of the Museum's holdings, including wood, metalwork, ceramics, glass, tex tiles, coins, stone inscriptions and architectural elements, and documents. Most of the artifacts are material salvaged fr om repairs to the haram area or objects fr om the endowments of the Aqsa mosque and madrasahs in Jerusalem, Nablus, and Hebron. The collection includes many exquisite pieces: Umayyad floral woodwork panels fr om the al-Aqsa Mosque, a striking glass mosque lamp of the Mamluk amir Tankiz fr om Hebron, and the salvaged remains of Nur al-Din's pulpit, built in Aleppo in 564/1168 and brought to the Aqsa Mosque in 583/1187 by Salah al-Din after his conquest of Jerusalem. (Unfortunately, the ornate wooden pulpit was nearly destroyed by arson in I 969.) Part Two, "Background," treats Arabic calligraphy, illumination, bindings, and the textual history of the Qur'an. Kufi c, an old, square script said to derive from stone inscriptions, is used for the text of the old est Qur'an manuscript in the collection and for headings and panels in later manuscripts. The bulk of the manuscripts are written in the more cursive Naskhi script, which became popular by the tenth century, and the similar but taller Thuluth and Muhaqqaq. A number of the collections manscripts fr om North Afr ica are written in Maghribi script, which derives from Kufi c and differs signifi cantly fr om the common eastern scripts. This vol ume allows the reader to view some stunning examples of illumination,

J.J. Witkam, Seven Specimens of Arabic Manuscripts in the Library of the University of Leiden. Leiden: Brill, 1978

J.J. Witkam, Seven Specimens of Arabic Manuscripts in the Library of the University of Leiden. Leiden: Brill, 1978

MS on paper; 388 pp.; l0 lines to the page; 245 x 165 mm (170 x 105 mm); calligraphic copy, in one hand throughout; illuminated title (pp. 2-3); executed with gold discs of a floral design throughout the MS; colophon (p. 387) , ,-il .r.-r-< f1 f l q5 JL..i 4ll k*r i;4J.;tirlt r!l-'. P. I contains the ex-libris of the Ghaznawid aYnir 'Izz al-Dawla 'Abd al-Raiid b. Mahmfld (ruled 44111049-44411052, cf. Zambaur, p.

Faith & Fable: Islamic manuscripts from Cambridge University Library

2011

IslamIc manuscrIpts from cambrIdge unversIty lIbrary Foreword the first Islamic manuscript to enter the library was a copy of the Qur'an donated in 1631 by the arabic scholar William bedwell. since that time the library's Islamic manuscripts collection has grown in size and diversity to over 5,000 items. they shed a light on many aspects of the culture of the Islamic world, its beliefs and learning. such a collection was amassed over subsequent centuries either from scholarly collectors or purchased by skilled librarians to add more depth to the already impressive range of treasures. but this extraordinary collection has remained relatively unknown outside the library. today, the aim is to change this with a number of different approaches. We are creating a fully searchable online catalogue of the manuscripts and digitising a selection of the most beautiful and interesting texts to make them available to the international scholarly community anywhere in the world via the internet. at the same time, the practical care of the original items, carried out by our own skilled conservators, will ensure their long-term survival for future generations. the Islamic manuscripts collection is supported within the library by a team of specialists whose knowledge and skills, whether academic, practical or technical, aim to bring them to the attention of researchers. but only with a sustained programme of scholarly cooperation with experts outside the library can the full content and significance of these texts be realised and their place in the wider context of Islamic scholarship become established. Anne Jarvis, University Librarian Detail from the opening of the Qur'an from the Palmer collection. (add.1138) Opening page of an Arabic work on metrical composition: the scribe is one of the secretaries of the Ottoman Court, dated 1592.

Inventory of a Manuscript Collection from Al-Maġrib: Preliminary Remarks

The aim of the preent article is to introduce an enigmatic handwritten document in Arabic from the 2 nd half of the 19 th c., mixing elements from Al-Mašriq with those from Al-Maġrib. It is a list of more than 300 titles of various Arabic books, a sort of a catalog, which the author proposes to study in detail at a later stage. Now, the basic information on the document is given, resulting from the study of the manuscript itself.

Five Qur'anic Papyri from the Michaelides Collection at the Cambridge University Library

Journal of Qur'anic Studies, 2024

The Michaelides manuscript collection at the Cambridge University Library contains approximately 700 papyrus fragments that George Michaelides collected in Egypt in the middle of the twentieth century. While a preliminary handlist exists for this collection, most of the papyri have not been fully described. Among them are five Qur’anic papyri that have thus far evaded analysis by scholars of Qur’anic history. Of those five, one is an an amulet, one is a longer text that quotes the entirety of Sūrat al-Fātiḥa, and three contain passages from one or two other suras. Of particular note is the fifth papyrus, CUL Mich.Pap.D.1415, which contains two whole suras, approaches the size of model codices, and may have once been bound. This article more fully describes these five manuscripts and transcribes their contents to provide new data for the textual and material transmission of the Qur’an during the second/eighth and third/ninth centuries.

Michael Josef Marx, "Manuscript British Library, Or. 2165 and the transmission of the Qurʾān", in: Comparative Oriental Manuscript Studies ed. Alessandro Bausi 2015.

Comparative Oriental Manuscript Studies. An Introduction, 2015

Edited by Alessandro Bausi (General Editor), Pier Giorgio, Borbone Françoise Briquel-Chatonnet, Paola Buzi, Jost Gippert, Caroline Macé, Marilena Maniaci, Zisis Melissakis, Laura E. Parodi, Witold Witakowski, Project editor Eugenia Sokolinski. "The present volume is the main achievement of the Research Networking Programme ‘Comparative Oriental Manuscript Studies’, funded by the European Science Foundation in the years 2009–2014. It is the first attempt to introduce a wide audience to the entirety of the manuscript cultures of the Mediterranean East. The chapters reflect the state of the art in such fields as codicology, palaeography, textual criticism and text editing, cataloguing, and manuscript conservation as applied to a wide array of language traditions including Arabic, Armenian, Avestan, Caucasian Albanian, Christian Palestinian Aramaic, Coptic, Ethiopic, Georgian, Greek, Hebrew, Persian, Slavonic, Syriac, and Turkish. Seventy-seven scholars from twenty-one countries joined their efforts to produce the handbook. The resulting reference work can be recommended both to scholars and students of classical and oriental studies and to all those involved in manuscript research, digital humanities, and preservation of cultural heritage. The volume includes maps, illustrations, indexes, and an extensive bibliography. Chapter 3. Textual criticism and text editing edited by Caroline Macé et alii