Propuestas de Alicante para la enseñanza de segundas lenguas a inmigrantes (original) (raw)
Related papers
Propuesta de currículo de enseñanza de español como segunda lengua para adultos inmigrantes
Uned, 2009
Esta propuesta curricular de esneñanza de español como L2 a inmigrantes adultos, abarca el primer nivel de dominio del español de los que se proponen en el Marco Europeo de Referencia. Se trata de estadio básico en el que el aprendiz entra en contacto con la lengua y puede utilizarla de manera muy limitada para dar respuesta a necesidades comunicativas muy básicas.
Para La Enseñanza De Segundas Lenguas a Inmigrantes
Entre los días 20, 21 y 22 de octubre de 2006 tuvo lugar en la Universidad de Alicante el II Encuentro de Especialistas en la Enseñanza de Segundas Lenguas a Inmigrantes. La dirección y organización del Encuentro corrió a cargo de D. José Luís Cifuentes, Decano de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Alicante, Santiago Roca, profesor de esa misma universidad y Mª Teresa Hernández y Félix Villalba, dos de los organizadores del Encuentro anterior que se celebró en la UIMP en el 2004. Precisamente, los trabajos que se han llevado a cabo en Alicante han pretendido ser una concreción de algunos de los de los puntos programáticos que recogía el Manifiesto de Santander (http://www.cvc.cervantes.es/obref/inmigracion/documentos/manifiesto.htm) En esta ocasión, han sido treinta profesionales, procedentes de distintos sectores educativos, los que han debatido acerca de la situación actual de la enseñanza de L2 a inmigrantes. Los debates se organizaron entorno a seis áreas tem...
Este artículo ofrece una propuesta didáctica para un curso de espa- ñol como segunda lengua (ESL) ajustado al contexto chileno de inmigración y a la realidad de la enseñanza de ESL a inmigrantes hai- tianos en Chile. Por una parte, nuestra propuesta se basa en la pers- pectiva sociosemiótica de enseñanza de lenguas (Martin y Rose 2005) y en las fases para la integración social en cursos de segundas lenguas (Moreno Fernández 2009). Por otro lado, consideramos las necesi- dades de aprendizaje de los aprendientes haitianos, ya que estudia- mos cuáles son las funciones comunicativas que ellos consideran más importantes de aprender en un curso de ESL. A partir de lo señala- do, proponemos una organización para la enseñanza-aprendizaje de ESL que atienda a las singularidades de la enseñanza a inmigrantes, estructurando los cursos modularmente, en base a géneros, a la inte- gración social de los aprendientes y a sus necesidades expresas de comunicación.
Didáctica. Lengua y Literatura, 7, pp. 439-444, 1995
La metodología de la enseñanza de lenguas extranjeras ha sufrido un constante avance y evolución, especialmente desde la segunda mitad del siglo XIX. Este proceso se ha visto acelerado en los últimos años con el desarrolío de distintas propuestas metodológicas enmarcables dentro del denomtnado «enfoque comunicativo». Nuevas teorías (lingúísticas, sobreel aprendizaje, y psicolingüísticas) han ido mostrando alo largo de estos años su posible aplicación, su eficacia práctica e incluso lo acertado o no de sus planteamientos teóricos,cuando se han visto enfrentadas con la realidad de la enseñanza y los problemas reales y específicos del aula. Con respecto a la enseñanza del español como lengua extranjera, poco a poco y cada vez en mayor número y con mayor calidad, han ido apareciendo trabajos propios de carácter ínetodológico que han hecho que estemos saliendo de la etapa de mera «subsistencia metodológica» en que durante muchos años nos heínos encontrado (un somero repaso de los índices de las actas de los últimos congresos de ASELE, AESLA o Expolingua pueden dar una idea de lo que afirmo). Durante muchos años y aún ahora, en la enseñanza del espanol como lengua extranjera se ha mantenido una metodología «tradicional» basada en la gramática y la traducción. Junto a ello, ha habido una dependencia absoluta de las metodologías desarrolladas en otras lenguas (métodos estructurales y enfoque comunicativo), especialmente en la enseñanza del inglés. Esto está dando paso, sin embargo, a la elaboración de propuestas metodológicas que, aunque siguen partiendo de marcos teóricos planteados primero para otros idiomas, tienencomo base para su elaboración materiales propios que tienen en cuenta la realidad particular del español y de su enseñanza.
Propuesta curricular para la enseñanza de español L2 con fines laborales a inmigrantes filipinos
Este trabajo tiene como objetivo responder a una verdadera necesidad: diseñar un curso específico para un grupo de personas adultas que se encuentran en una situación peculiar dentro del marco de la enseñanza de español como segunda lengua. Estas personas son los inmigrantes filipinos en España, un colectivo que necesita una formación que les ayudará a superar las barreras lingüísticas que les impiden entrar en el mercado de trabajo español.
La enseñanza de segundas lenguas a jóvenes y adultos inmigrantes
2010
Frente a las prácticas discriminatorias respecto al aprendizaje de lenguas por parte de la población inmigrante, proponemos un tratamiento serio y convencional similar al que reciben los aprendices nativos que aprenden idiomas. La condición socioeconómica de los estudiantes o las supuestas diferencias culturales no justifican la existencia de programas y prácticas educativas diferentes para un mismo tipo de aprendizajes. En las siguientes páginas plantearé alguno de los aspectos más destacados de la enseñanza de la L2 a adultos y jóvenes inmigrantes. Concluiré analizando dos de las áreas que aún quedan por desarrollar en este campo y que tienen que ver con el contexto en el que jóvenes y adultos necesitarán utilizar la nueva lengua: el laboral y el educativo. In the face of discriminatory practices with respect to the learning of languages by the immigrant population, we propose a serious In the face of discriminatory practices regarding language learning by the immigrant population, we propose a serious and conventional treatment similar to that received by native language learners. The socioeconomic status of students or supposed cultural differences do not justify the existence of different programs and educational practices for the same type of learning. In the following pages I will discuss some of the most salient aspects of L2 teaching to adults. the teaching of L2 to adult and young immigrants. I will conclude by analyzing two of the areas that remain to be developed in this field and that have to do with the context in which young people and the context in which young people and adults will need to use the new language: the occupational and the educational.
2016
Este artículo ofrece una propuesta didáctica para un curso de español como segunda lengua (ESL) ajustado al contexto chileno de inmigración y a la realidad de la enseñanza de ESL a inmigrantes haitianos en Chile. Por una parte, nuestra propuesta se basa en la perspectiva sociosemiótica de enseñanza de lenguas (Martin y Rose 2005) y en las fases para la integración social en cursos de segundas lenguas (Moreno Fernández 2009). Por otro lado, consideramos las necesidades de aprendizaje de los aprendientes haitianos, ya que estudiamos cuáles son las funciones comunicativas que ellos consideran más importantes de aprender en un curso de ESL. A partir de lo señalado, proponemos una organización para la enseñanza-aprendizaje de ESL que atienda a las singularidades de la enseñanza a inmigrantes, estructurando los cursos modularmente, en base a géneros, a la integración social de los aprendientes y a sus necesidades expresas de comunicación. "Didactic proposal for teaching Spanish as second language to Haitians immigrants in Chile" This article displays a didactic proposal for Spanish as second language (SSL) classes for Haitian immigrants in Chile, adjusted to the Chilean context of immigration. On one hand our contribution is based on the socio-semiotic perspective of genre based teaching (Martin and Rose 2005), and the phases for social integration in SL classes (Moreno Fernández 2009). On the other hand, we also considered the learning needs of the Haitians, hence we used multiple choice questionnaires for Haitians to determine the most important communicative functions for them to learn in SSL. From these factors we proposed that an option for SSL teaching intended for Haitians immigrants is to organize the syllabus modularly, by genres, considering social integration of learners, and the functions selected by them.
Didáctica del Español como 2ª Lengua para Inmigrantes
2008
Desde el verano de 2003, la UNIA, en su sede Antonio Machado de Baeza, y con la colaboracion del Instituto Cervatnes, ha venido organizando cursos de formacion de espanol L2 para inmigrantes, que han sido dirigidos por los coordinadores de este libro. El objeto es dar respuesta a una cierta demanda que ha ido en aumento sobre ensenanza de espanol para la formacion de profesores y futuros profesores en todos los niveles educativos, que hasta el momento estaban recibiendo formacion en cuestiones relacionadas sobre todo con la interculturalidad pero poca o nada con didactica del espanol como segunda lengua, que, como toda especialidad extraordinariamente tecnica, requiere de una preparacion muy concreta y realizada por expertos en la materia.