La enseñanza del léxico del español como lengua extranjera (original) (raw)
Related papers
2019
Hoy en dia es importante conocer sobre los diferentes idiomas que existen en el mundo, por esta razon es necesario que aquellas personas que deseen estudiar un segundo idioma no solo conozcan de su gramatica sino tambien de su cultura, al ver como cada dia las personas van avanzando mas sobre los idiomas y quieren aprender segundas lenguas, se empiezan a implementar nuevas formas o maneras de ensenar los idiomas, el espanol como lengua extranjera ha sido uno de los idiomas los cuales han querido adquirir mas las personas ya que el espanol se encuentra en un ranking de ser la primera lengua que se estudia en el mundo, por esta razon decidimos implementar una estrategia didactica para el desarrollo de la competencia linguistica a traves del lexico y por medio de las TIC, para que todas aquellas personas que deseen estudiar este idioma les sea un poco mas facil con la estrategia realizada, tambien es importante que ellos sepan el uso adecuado que se le debe dar al lexico (vocabulario) ...
LA ENSEÑANZA DE LA GRAMÁTICA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA A LUSOFONOS
2004
Una de las grandes preocupaciones que se nos plantea a los profesores de español lengua extranjera en Portugal, es cómo trabajar la gramática en nuestras clases. Y de todos es sabido que existe una enorme afinidad entre el español y el portugués, lo que hace que esta afinidad juegue un importante papel en la comprensión tanto desde el punto de vista oral como escrito. ¿Debemos trabajar la gramática desde un punto de vista puramente comunicativo, si nuestros alumnos nos entienden -o eso creen-desde el primer día que entran en clase? No podemos decir que ninguno de nuestros alumnos comience de una fase cero, la mayoría ya ha estado varias veces en territorio español o en Hispanoamérica, y por tanto ya ha intentado comunicarse en español. Sin embargo, si atendemos a sus aventuradas producciones tanto orales como escritas, veremos que esta lengua que utilizan para comunicarse no es español, sino que se trata de un sistema, en ocasiones intermedio entre el español y el portugués, otras veces incluso hasta alejado de los dos.
La morfología léxica en el ámbito del español como lengua extranjera
Elena Felíu Arquiola (ed.): La morfología a debate, Jaén, Universidad de Jaén, 2006, pp. 145-169
en Elena Felíu Arquiola (ed.): La morfología a debate, Jaén, Universidad de Jaén, 2006, pp. 145-169. El tratamiento de la formación de palabras es una de las cenicientas de la didáctica del español como lengua extranjera y no se le ha dedicado, ni en reflexiones teóricas ni en aplicaciones prácticas, la atención que merece. Es llamativo, por ejemplo, que se sigan presentando en algunos manuales de ELE simples listas de prefijos o de sufijos ordenadas alfabéticamente a pesar de que esa sistematización no se corresponde con la organización de carácter asociativo que parece regir la estructura del lexicón mental.
LA EVOLUCIÓN DEL LÉXICO DISPONIBLE EN ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA EN APRENDICES MARROQUÍES
Lingüística y Literatura, 2021
Este estudio presenta el análisis de la disponibilidad léxica de los aprendices marroquíes de ELE de nivel secundario y universitario de la región Sus-Masa —Agadir, Marruecos— basándose en las pautas metodológicas propuestas por el Proyecto Panhispánico de Disponibilidad Léxica (PPHDL). El objetivo es cotejar los resultados y presentar algunas consideraciones cuantitativas sobre los mismos, a saber, la producción de vocablos, el promedio de respuestas por informante y el grado de densidad. Los resultados globales revelaron que existe una diferencia estadísticamente significativa en el caudal léxico de los alumnos de secundaria y el de los estudiantes universitarios.
La selección léxica en el español como lengua extranjera
2018
This article executes a theoretical, historical and methodological characterization of the process of lexical selection in the Spanish as a foreign language (SFL). The beginning presents the need of an intentional selection of the vocabulary in the teaching of languages. Then, appear the valuation of the criteria that have oriented that process through the history. Subsequently the analysis focuses the attention in the lexical availability like the best tool for the objective lexical selection in the teaching of SFL. The article show the conceptual and methodological fundaments of the lexical availability, the development of this kind of scientific research in the field of the teaching of Spanish as a maternal and foreign language, and the advantages that offers in particular for the lexical selection.
Consideraciones sobre la enseñanza del español como lengua extranjera
Investigación en el aula en L1 y L2: …, 2009
El presente artículo se deriva de la reflexión de mi quehacer docente luego de más de 15 años como docente del español como lengua extranjera y se centra en aspectos que, conciente o inconcientemente están presentes, cuando miembros de culturas diferentes confluyen en un mismo espacio educativo. Se comienza analizando el término de "cultura" y cómo se interpretará aquí, para luego continuar con la descripción de algunas características comportamentales de estudiantes procedentes de diferentes países. La enseñanza del español debe involucrar mucho más que las explicaciones sobre la conformación gramatical o ejercicios para adquirir el léxico, puede y debe servir de excusa para difundir aspectos destacables y positivos de nuestra cultura colombiana. Es así como se presenta un ejemplo de la forma como se puede incluir este componente en los ejercicios que se diseñan para los alumnos extranjeros. A manera de cierre, aparece una tabla que ilustra algunos elementos en que se observa la interferencia intralingual entre el español y cinco de las lenguas extranjeras con las que más comúnmente se encuentra un docente en el aula de clase.