El carácter sintáctico de la ambiguitat semántica en la lírica amorosa gallego-portuguesa (original) (raw)
Related papers
El trabajo que nos ocupa pretende dar cuenta de la influencia de la lírica gallego-portuguesa en la lírica cancioneril castellana, en lo que se considera como un vacío entre el final de la escuela trobadoresca del noroeste peninsular y el inicio de la lírica culta castellana, con el comienzo de una cantiga de Alfonso XI, la cual entronca a la perfección con la lírica gallego-portuguesa. Para ello, nos centraremos en el análisis de un pequeño corpus de cantigas dialogadas en el ámbito gallego-portugues, en sus formas, temas y recursos retóricos. A continuación, veremos cómo se prolonga esta influencia en un corpus análogo en la poesía cancioneril castellana, lo cual denotaría un conocimiento, por parte de los autores cancioneriles castellanos, de la tradición que les precede. Como hay muchos tipos de composiciones dialogadas, restringiremos el cambio de estudio a aquellos textos en los que aparezca un diálogo entr el amante y la dama, en donde se puede encontrar un carácter cordial y de correspondencia o, por el contrario, de absoluto rechazo. Esto se verá reflejado, como hemos dicho, en el uso de un lexico determinado, unas formas estróficas determinadas y unos mismos recursos retóricos. Se trata, pues, de un trabajo meramente descriptivo, en donde procederemos al análisis comparativo de ambos corpus, con la pretensión de establecer una relación estrecha de influencia.
Modelos épicos y artúricos en la lírica gallego-portuguesa
Redazione informatica e impaginazione a cura di BEAR (bear.am@savonaonline.it) È vietata la riproduzione, anche parziale, non autorizzata, con qualsiasi mezzo effettuata, compresa la fotocopia, anche a uso interno e didattico. L'illecito sarà penalmente perseguibile a norma dell'art. 171 della Legge n. 633 del 22.04.41
Este artículo se basa en el estudio semántico cognitivo del léxico «amoroso», de la retórica «erótica» y de las paremias misóginas que hacen apología del uso de la violencia contra las mujeres. Al estudiar la metáforas eróticas y sexuales de «nuestra vida cotidiana», se ha pretendido sacar a la luz el profundo sustrato androcéntrico y patriarcal de nuestra retórica «amorosa», dentro del cual se esconde siempre una visión violenta y sádica de la sexualidad. This article is based on the cognitive semantic study of the «courtesy» lexicon, on the «erotic» rethoric and the misogynist proverbs which defend the violence against women. With the study of erotic and sexual metaphores we have tried to show the deep androcentric and patriarchal substratum of our «amorous » rethoric, which always hides a sadistic and violent vision of the sexuality.
A morte en feminino na lírica galego-portuguesa: o 'pranto' pola morte de Beatriz de Suabia
Revista de Literatura Medieval, 2017
The «real» death of the lady is not a common topic in the troubadoresque lyric poetry. Pero da Ponte, an innovative and reformist author of the lyric tradition, writes the «only» female lament conserved in Galician- Portuguese school, Nosso Senhor Deus! Que prol vus ten ora. This paper will study this compostition, which deplores the death of Beatriz of Suavia. It will analyse the contextualization in the elegiac tipology, the character of the queen, and the analysis of the text. The structure of the lament the model of the Occitan planh and reveals that the shadow of Alfonso X is present in the text.
El comportamiento sintáctico de los predicados existenciales en catalán
Revista de lengua y literatura catalana, gallega y vasca, 1993
El objetivo de mi exposición es llamar la atención sobre algunos aspectos de sintaxis dialectal del catalán poco estudiados. Sabido es que en los trabajos de dialectología románica la variación fonética, la morfológica y la léxica constituyen el centro de interés de los estudiosos. Se ha comentado a menudo la poca atención de la dialectología a la sintaxis. No obstante, ello no significa que la variación sintáctica no exista o que en los estudios de dialectología catalana no se haga referencia a ella. Hay que reconocer que en las descripciones dialectales encontramos observaciones sintácticas, pero a menudo demasiado ligadas a la morfología. Ciertamente, carecemos de estudios monográficos sobre las propiedades sintácticas de los dialectos del catalán. Mi intención aquí es describir el comportamiento de los predicados existenciales o locativos en los principales dialectos del catalán. Los datos que presentaré pertenecen básicamente a seis dialectos catalanes: catalán central, catalán noroccidental, valenciano, baleárico, alguerés y rosellonés'. * Este trabajo forma parte de un estudio subvencionado por la DGICYT, Ministerio de Educación y Ciencia (PB 89-0324). ' El alguerés se habla en L'Alguer, en la costa noroeste de la isla de Cerdeña, desde el siglo XIV. Este habla catalana ha recibido mucha influencia del sardo y más recientemente del italiano. Actualmente cuenta con unos 5.000 hablantes. El catalán hablado en el Rosellón, el Vallespir, el Conflent y el Capcir-en el sureste de Franciase conoce con el nombre de rosellonés.
La impronta lírica de la narrativa de ficción sentimental del siglo XV
Celehis Revista Del Centro De Letras Hispanoamericanas, 2012
Resumen Se propone el estudio de la incidencia del registro lírico en la elaboración del discurso narrativo de los textos de ficción sentimental, género de temática amorosa que floreció en España entre 1440 y 1550, aproximadamente. En este cruce entre lo lírico y lo narrativo se detecta el camino mediante el cual estos autores habrían logrado resolver el problema de la representación de la historia trágica del caso de amor en el seno de una comunicación literaria entendida como intercambio amoroso entre el poeta y su público.