Ornamentales Griechisch im mittelalterlichen Latein (original) (raw)
Related papers
Lateinische Epigraphik in Griechenland
1980
Das ganze in Betrachtung gezogene Gebiet war Teil der griechisch sprechende Hemisphäre, von hoher Kultur zwar, jedoch im Gefüge des römischen Imperiums politisch und wirtschaft lich von geringer Bedeutung. Die alten griechischen Städte-poleis-lebten unter Rom nach alten Einrichtungen weiter, sie waren zwar keine politischen Einheiten mehr, behielten aber eine relativ autonome, auf alten Grundlagen errichtete Stadtorganisation bei (vgl. TffTopia. toü èk.Xrivixoù fölvoux;. Tópoq ZT': sAZrivurpi? xal 'Ptbpn (30 n. X.-324 p. X.), Athen 1967 [Autorenkollektiv]). Ein schönes Beispiel griechischen Stadtlebens während der römischen Ära ist Chaironeia zur Zeit Plutarchs, oder Hypata in Metamorphosen des Lukianos. Doch blühten wegen des immer grösseren ökonomischen Verfalls (für die wirtschaftliche Entwicklung der römischen Provinz Achaia ist noch immer grundlegend U. Kahrstedt, Das wirtschaftliche Ge sicht Griechenlands in der Kaiserzeit [Diss. Bernenses I, 7, 1954], der auch möglichst viel vom 252 A rheološki vestnik 31 (1980)
Griechisches im Griechisch der LXX
This essay deals with some linguistic and stylistic features of the LXX, which can scarcely be explained with the word-by-word-translation from the Hebrew texts. There are in the same text side by side wordings sounding non-Greek, and wordings used in the rhetorically elaborated Greek prose, and wordings suitable for Greek poetry, and in many cases the Hebrew text suggest another way of translation. So we have to ask for the kind of rhetorical features found in the LXX: How can we describe the rhetorical skills of the LXX-translators, and what are the differences to the features known from mere Greek native speakers? Can we examine the cultural background, and can we give reasons, why some noticeable wordings are chosen, although the Hebrew text does not support the renderings? What can the epic story-teller Homer contribute to contemporary LXX-studies? Why does an LXX-translator use philosophically sounding wordings? Did some LXX-translators have at their disposal knowledge of the philological employment concerning the Museion in Alexandria? This essay discusses conspicuous passages featuring mythological, and philosophical, and other literary allusions inserted beyond the Hebrew pattern.
Griechischstudium in der Renaissance: Eine Text�bung aus dem italienisch-transalpinen Griechischhum
Revista de Estudios Bizantinos
Greek letters and first texts that were well known to them from their Latin versions like the Pater noster, Ave Maria or Magnificat. Thus, the analysis of the endpaper of codex 3138 of the Austrian National Library opens an additional path of research on early Greek studies in Renaissance time: learning a basic Greek knowledge, i.e. the letters, their pronunciation and first simple texts. Mainly the pronunciation of the vowels, alone and combined, demanded an explanation that the circulating Greek grammars did not offer, at least of the Greek scholars, Latin scholars became aware of this difficulty and supplemented passages on the pronunciation. Furthermore, the sheet of codex 3138 certifies a fact that can be observed in some early prints of Greek grammars as well: the basic texts for a prompt access to the language were texts well taken from (Latin) liturgy which explains why the texts appear re-translated from Latin. In determining the cultural origin of the well-trained scribe of this sheet the analysis shows -besides more or less western orthographic mistakes -typical differences as in correct accentuation and punctuation. In addition, the article intends to make researchers of Greek Renaissance humanism more sensitive for such paratexts, often transmitted only on endpapers or in free margins.
Typologisierungen. Lateinische Christen
, in: Enzyklopädie des Stiftungswesens in mittelalterlichen Gesellschaften, Bd. 1: Grundlagen. Hrsg. v. Michael Borgolte. Berlin 2014, S. 167-182.
This chapter deals with typologies of religious foundations and pious endowments in medieval times.
Lavendel und Oleander in der griechisch-römischen Antike
Carnuntum Jahrbuch, 2020
Lavender and oleander, nowadays plants which are seen as symbolic of the Mediterranean south, have never been subjected to a thorough investigation in the field of classical studies. This current study aims to fill that gap. It further addresses the question of whether lavender and oleander are suitable for use in reconstructed ancient gardens and as ornamental plants in archaeological parks in our geographical region.