Variations et changements linguistiques (2013) (original) (raw)
Related papers
Variations et changements linguistiques
La littérature concernant la variation linguistique étudiée pour elle-même , Gadet 1997 ou la variation menant au changement a souvent quasi-exclusivement adopté une perspective monolingue 1 . Hormis les études dans le domaine de l'acquisition-apprentissage des langues ou sur les parlers jeunes par exemple, les travaux proposant l'intégration du contact de langues dans l'étude de la variation linguistique sont peu fréquents dans la littérature internationale, et en France en particulier. On peut toutefois citer l'approche panlectale proposée par Chaudenson, de même que les travaux s'intéressant aux variations linguistiques en situation de contact de langues.
2010
De la variation linguistique dans le prêche populaire mauritanien Catherine Taine-Cheikh To cite this version: Catherine Taine-Cheikh. De la variation linguistique dans le prêche populaire mauritanien.
De la variation et des langues anciennes
collection de la maison de l'orient et de la méditerranée 45 série linguistique et philologique 7 édité par gilles van heems La VarIatIon LInGuIstIquE Dans LEs LanGuEs DE L'ItaLIE préromaInE la Variation linguistique dans les langues de l'italie préromaine (cmo 45) © 2011 -maison de l'orient et de la méditerranée -Jean pouilloux 7 rue raulin, F-69365 lyon cedeX 07 issn 0184-1785 isBn 978-2-35668-021-1 prix : 23 € la question de la variation, qui est au centre de la réflexion linguistique de ces dernières années, a suscité l'intérêt croissant des spécialistes des langues de l'italie ancienne. toutefois, en raison des difficultés spécifiques à ces langues et à leurs corpus respectifs -rareté et/ou caractère fragmentaire de la documentation, contenu généralement stéréotypé, difficultés herméneutiques, problèmes de datation, etc. -, la perspective dialectologique n'a certainement pas reçu son développement maximal et le dossier mérite d'être rouvert, car la documentation écrite, essentiellement épigraphique, en dépit de ses lacunes et de ses imperfections dans la notation des faits linguistiques, nous donne accès à de nombreux phénomènes de variation, non seulement diachroniques, mais aussi diatopiques, diastratiques et diamésiques. les contributions réunies dans ce volume, qui rassemble les textes issus de communications proposées lors du iV e séminaire sur les langues de l'italie préromaine de l'université lumière-lyon 2, tentent de résoudre ces problèmes épineux à la fois en proposant une réflexion générale sur les méthodes à mettre en oeuvre et en se fondant sur des études de cas documentées et rigoureuses. la variété tant des langues abordées (étrusque, latin, falisque, dialectes sabelliques et sicule sont pris ici en considération) que des approches retenues offre ainsi au lecteur une mise au point complète sur cette question essentielle, susceptible d'intéresser aussi bien les spécialistes de l'italie préromaine (philologues, linguistes, épigraphistes et historiens) que ceux qui se préoccupent de linguistique variationnelle, notamment dans son application à des langues à corpus clos.
"Variation et changement dans les ce qu-Phr en français médiéval"
in Boutier, M.-G., P. Hadermann & M. Van Acker (éds), La variation et le changement en langue (langues romanes), Mémoires de la Société Néophilologique de Helsinki, Tome LXXXVII, Helsinki, 2013
The paper observes clauses introduced by ce que from the viewpoint of discursive peculiarities of texts in medieval French, with regard to conditions of texts' énonciation and transmission, an aspect of inquiry still not employed, as far as we know. Cases of non-prepositional use, that is ce que, to introduce completive and relative clauses functioning as subject or as direct object are examined. The case of disappearance of ce (…) que introducing completive is stressed. Particular attention is paid to the role of disjunction for the apprehension of completive and relative structures; as well as to the deictic and phoric (cataphoric or cata-anaphoric) values of the neutral demonstrative ce in Old French, mostly in texts written in origin but transmitted orally, or such having the features of orality and oralisation. The results of our work (though they have to be checked against a wider corpus) allow us to propose several hypotheses, the most important of which we deliver here: 1) the presence of the neutral ce as a first sequential element within the completive sentences in Old French could be due to its deictic value, which reinforces its cata-anaphoric value; 2) its persistence in the disjunctive completive structure could be due to its inclusion in epic formulae or phrasal expressions; 3) that the predominance of the disjunctive construction within the completive sentences could be due to its rhythmic role as well as due to its expressive value, one considerable excelling that of the corresponding conjunctive form and is connected not only with the epic style but also with the 'énonciation in praesentia' conditions.
Matthey Marinette, 2001
Ecole normale supérieure, Lyon 1 Cette fin de parcours est aussi l'occasion, sinon d'un retour aux origines, du moins d'un regard rétrospectif sur le point de départ du colloque. Il est alors aisé de constater que tout a été posé, balisé, d'entrée de jeu. Par le texte introduisant aux résumés des communications qui, s'agissant de changement, posait la question des méthodes et des modèles, des niveaux d'analyse, des données et des contextes. Par la conférence d'ouverture de Jeanine Treffers-Daller, rappelant que Labov distingue entre facteurs internes, facteurs externes et facteurs cognitifs du changement et que le même et d'autres proposent un examen du changement linguistique sous cinq aspects: départ et déclenchement du changement, diffusion et transmission, contraintes rencontrées, évaluation, enchâssement. Le titre même de la rencontre, par la mention trilogique «évolution», «variation», «hétérogénéité», ouvrait large le champ des déclinaisons possibles. Au demeurant, le pari de réunir des comparatistes, des historiens de la langue, des sociolinguistes, des acquisitionnistes, des didacticiens et des dialectologues donnait en effet toute ouverture à d'autres formes de «variation» et d'«hétérogénéité» (termes nettement plus mobilisés dans les contributions et les discussions que celui d'«évolution»). L'étonnant dès lors-du moins pour le présent commentateur-reste qu'un certain nombre de lignes de force, de transversalités, voire de convergences soient aussi nettement apparues. On peut les regrouper sous quelques têtes de chapitre.
Revue Tranel (Travaux neuchâtelois de linguistique) 34-35, Actes du colloque "Le changement linguistique : évolution, variation hétérogénéité, 2001
Ces remarques sur les contributions au colloque "Le changement linguistique: évolution, variation, hétérogénéité]" sont regroupés sous les entrées majeures suivantes : - Représentations du changement et choix méthodologiques - Modèles du changement linguistique - Espaces de questionnement - De quelques absences et minorations
Le français et la variation linguistique
2013
Les types de variation linguistique Les composantes de la langue touchées par la variation Les dictionnaires et la représentation de la variation linguistique La variation linguistique, les jugements sur la langue et la norme Le français est, comme toutes les langues vivantes, soumis à des forces de diversification qui font en sorte que ses locuteurs ne parlent pas tous exactement de la même façon. Ce phénomène, connu sous le nom de variation linguistique, témoigne bien de la nature éminemment sociale de la langue. Quʼil sʼagisse du français, de lʼanglais, de lʼespagnol ou de lʼarabe, les langues varient parce quʼelles sont utilisées par une foule de locuteurs aux allégeances et aux identités multiples. Cʼest donc dire que la langue nʼest pas un outil de communication neutre : nʼimporte quelle personne qui prend la parole est immédiatement perçue comme venant de telle région, comme appartenant à tel groupe dʼâge, comme étant éduquée ou non, etc.