Fábula Nocturna. Sobre "Tiempos malos" de Cristián Sánchez. (original) (raw)

LA NOCHE DE LA TEMPESTAD (Sobre la novela de César Vidal)

2008

This is a review of César Vidal's novel La noche de la Tempestad ("The Night of The Tempest", 2007), a biographical fiction centred on Shakespeare's relationship with his daughter Susanna (cast here in the role of Miranda) and with his wife Anne Hathaway, who is suspected of adultery. The review points out some historical inaccuracies, improbabilities and biases of Vidal's interpretation of Shakespeare's life.

"Querer vivir, anomalía y la noche del nihilismo", Oxímora, nº 8, 2016, pp. 180-184. Reseña de LÓPEZ PETIT, Santiago; "Los hijos de la noche". Bellaterra, Barcelona, 2014.

La filosofía suele ser una forma de relacionarnos con el mundo a través del conocimiento. Más en concreto, esta forma de conocimiento normalmente se queda en los más o menos estrechos límites de la racionalidad, de la lógica. Esta forma de entendimiento de lo real, que tiene siglos y siglos de historia, ha intentado imponerse como la única forma de conocimiento posible. Así, el presupuesto que se esconde tras ella es que la propia realidad tiene una cierta legalidad, o legalidades, que se pueden, y se deben, descubrir para poder manejarnos mejor en el mundo. Sin embargo, desde el mismo momento del nacimiento de la filosofía como logos, surgió también el modo de producir un pensamiento a través de la experiencia íntima de la subjetividad. La realidad no era ya una objetividad universal sino la dimensión subjetiva e intransferible en el que el sujeto se relaciona y desenvuelve en unas con-diciones históricas determinadas. Muchas veces se ha querido llamar a esto de formas diferentes pero no filosofía para, con ello, dejar claros los límites entre lo racional y lo irracional. Por suerte, estos límites hace tiempo que se están rompiendo, aunque no con la velocidad y la fuerza necesarias. Los hijos de la noche es la descripción de un pensamiento de un sujeto concreto en una situación dada. Y, por ello, no carece de interés. Más bien, todo lo contrario. Pocas veces un pensamiento acaba por revelarse tan veraz, tan auténtico, pero no en el sentido de remitir a un cierto origen primero como podría ser el caso de Heidegger, sino en el sentido de proceder de las tripas. Lo que aquí se cuenta es algo profundamente subjetivo pero, sin embargo, absolutamente universal. No se trata de un mero relato en primera persona, que podría acabar siendo una forma de literatura. Lo que aquí se cuenta no es más que el proceso por el que un sujeto intenta lidiar con su vida en unas condiciones de extrema dificultad. El contexto principal del pensamiento es, aquí, la enfermedad. Las primeras páginas son desnudas, sin artificios, sin retórica. No hace falta. El proceso descrito no podría ser más propio, su misma verdad, el relato de cómo su enfermedad determina toda su vida, el modo en el que vive, los modos en los que muere, los modos en los

El tiempo de las cosas. Sobre "La Ausencia" de Santiago Porter

2015

In his photographic work The Absence , Santiago Porter gathers portraits and objects: photographs of relatives of the victims of the attack on Argentina Israelite Mutual Association in 1994 and objects that used to belong to the deaths. Far from referentiality and witnessing, the work of Porter reviews the gaze as a way of encountering the other and as a bond that solidifies certain forms of the community. The photographic image is marked by reality: not because as proof of existence, or due to its resemblance to what it shows, but because it is subject to time. The real (as a temporal and special net) gets into the photographic image, it is its condition and its materiality. Photography challenges the tripartite organization of time: images do not follow each other, they die and survive in ways that differs to those of other species.

Ensayo acerca de "Contra el Tiempo"

"Contra el Tiempo Análisis Sociedad contemporánea" , 2021

Escrito que compara el Ensayo de Luciano Concheiro contra el Tiempo, con nuestra sociedad contemporánea, la velocidad digital, la pandemia de COVID-19. Algunos datos impresionante de los valores que estamos perdiendo en nuestra sociedad contemporánea.

Préface á Francisco Tarío (1943), "La nuit des cinquante livres: la nuit. La noche" y otros

2014

1 La noche creadora de Francisco Tarío Prólogo para la edición en francés de La Noche de Margaret Rose, de Francisco Tario, en Esther Cortés Bueno (2014), Préface a la edición de Frco Tarío, La nuit de Margaret Rose-La noche. Quatrotypos Éditons. Disponible en http://books.google.fr/books?id=ig9RAwAAQBAJ&pg=PT4&lpg=PT4&dq=Luis+Torn%C3%A9s+ Aguililla&source=bl&ots=h9jq1u3wWv&sig=TXCMFXpi1TQzOC8K1lh4ClLPVsA&hl=fr&sa=X&ei= tg5OU77xNIvHtAb5koCYDg&ved=0CGIQ6AEwCTgK#v=onepage&q&f=false o http://www.amazon.fr/La-Nuit-Margaret-Rose-Noche-ebook/dp/B00JFV8GQU

Escribir después del horror: el tiempo dislocado en la novela "Matadero Cinco" de Kurt Vonnegut

Tropelías, 2023

Resumen: Ante la dificultad de expresar el horror, Kurt Vonnegut en la novela Matadero Cinco, con un lenguaje sencillo y un ritmo que transmite sosiego, recurre, entre otras estrategias como el despliegue de una tupida red de intertextos o la inserción de dibujos apaciguadores, a la fragmentación y la dislocación del tiempo, presente no solo en la trama de la novela, en la que es visto como un bloque de momentos, sino también en su configuración discursiva; logrando de este modo un vívido cuadro antibelicista, a la vez tierno y humorístico, insertado en un escenario en el que se combinan armoniosamente la autoficción, el realismo histórico, la crítica social y la ciencia ficción.

Filología de un texto contemporáneo: las versiones de La mala hora de Gabriel García Márquez

Bulletin of Hispanic Studies, 1993

En la nota preliminar a la edición mexicana (1966) de La mala hora, se lee: La primera vez que se publicó La mala hora, en 1962, un corrector de pruebas se permitió cambiar ciertos términos y almidonar el estilo, en nombre de la pureza dellenguaje. En esta ocasión, a su vez, el autor se ha permitido restituir las incorrecciones idiomáticas y las barbaridades estilísticas, en nombre de su soberana y arbitraria voluntad. Esta es, pues, la primera edición de La mala hora. 1 El autor, Gabriel García Márquez, quien firmaba estas líneas, aludía al proceso editorial que lo llevó a desautorizar la edición madrileiía de 1962, 2 costeada por la empresa petrolera Esso Colombia S. A. por haber ganado el premio literario Esso 1961. Mario Vargas Llosa describió dicho proceso como sigue: La firma patrocinadora del concurso, creyendo hacer mejor las cosas, envió ellibro premiado a imprimirse en Espaiía. Los correctores de la 'lmprenta Luis Pérez', de Madrid, procedieron, sin consultar al autor, a poner el texto en 'correcto castellano'. Lo madrileiíizaron, suprimiendo los americanismos, sustituyendo las frases o palabras que encontraron oscuras, y, como si no fuera bastante, envenenaron la novela de erratas. Cuando recibió el primer ejemplar de La mala hora, García Márquez se encontró con que el libro impreso era una parodia del original. Rechazó la edición en una carta que envió a El Espectador de Bogotá, y, en la segunda edición de la novela, hecha en México, puso [ ... ] 3 la advertencia que encabeza este trabajo. El cotejo de las ediciones de La mala hora de 1962 y 1966 verifica la opinión del escritor peruano, pero la relación pormenorizada de las divergencias que ofrecemos hoy, tiene, entre otros intereses, el de penetrar en los mecanismos de ultracorrección lingüística, rectificados a su vez por el autor. También podría ser una modesta contribución a la larga y variopinta historia de una clase de censura.

José L. Nogales-Baena (Universidad de Sevilla). INTERTEXTUALIDAD EN LA NARRATIVA BREVE DE SERGIO PITOL: «NOCTURNO DE BUJARA»

En el presente artículo se indaga sobre la función de la intertextualidad en la narrativa breve de Sergio Pitol y se demuestra cómo a través de la polifonía textual el escritor logra amplificar el carácter significativo y connotativo de sus cuentos. En la introducción se relaciona el uso particular que hace Pitol de la intertextualidad, junto a otras características de su narrativa, con la denominada «literatura postmoderna», y se defiende que para llevar a cabo una investigación intertextual exhaustiva debe partirse de una restricción teórica del concepto, de modo que sea posible su operatividad crítica. Se ilustran estas ideas con el comentario de «Nocturno de Bujara», centrándose el análisis en los dos textos que se consideran fundamentales en el significado y el desarrollo del cuento: Las mil y una noches y El breve tratado de erotismo de Jan Kott.