Lèxic d'inscripcions ibèriques (1991-2006), Tesi Doctoral, Universitat de Barcelona, Barcelona 2007. ISBN: 9788469088708. (original) (raw)
Related papers
Nova lectura de la inscripció ibèrica de La Joncosa (Jorba, Barcelona)
This paper presents the new reading of the Joncosa Iberian inscription after the restoration process. The length of this text is exceptional, there are near 350 signs spread over ten lines, especially because the inscription was made over a gray ceramic vase before the heating. This text does not match any of the known models of Iberian inscriptions. Despite his length, the style of this text is closer to the short texts over ceramic, personal objects and steles, than to the large texts over lead plaques.
Saguntum. PLAV, 46, Valencia, pp. 219-223., 2014
Presentamos varias inscripciones, una ibérica y tres latinas, que figuran sobre diferentes soportes (piedra, cerámica y metal), procedentes de la ciudad romana de Lesera (La Moleta dels Frares, Forcall-Castellón).
ANEJOS DE VELEIA Series minor, 2018
The likely votive context of the Iberian rock inscriptions of Cerdanya makes these inscriptions the best context for identifying Iberian divinity names. However, according to the current knowledge about the Iberian language, both divinity names and personal names would use the same mechanism of composition of two elements and common composition elements, which would make it difficult to distinguish them. In any case, in votive inscriptions the divinity names and personal names develop well differentiated roles, a circumstance that could be reflected in the morphological marks that accompany them. In this work we evaluate the possibility that morpheme er is a morphological mark characteristic of the Iberian divinity names, since the revisions of readings made in recent years allow us to identify a group of elements that are characterized by combining with the morpheme er: artiunaner, okaler, egibaler, idaŕer and uḿmiser And that at least in the inscription revised in this work, it would contrast with the group of elements that would combine with the morpheme I, which would be exclusive to the personal names: tigirsadin and oŕdinkali. _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ El probable context votiu de les inscripcions ibèriques rupestres de la Cerdanya fa que aquestes inscripcions siguin el millor context per identificar els teònims ibèrics. Tot i així, d’acord amb els coneixements actuals sobre la llengua ibèrica, tant els teònims, com els antropònims ibèrics usarien el mateix mecanisme de composició bimembre i elements de composició comuns, cosa que dificultaria distingir-los. En tot cas, a les inscripcions votives teònims i antropònims desenvolupen rols ben diferenciats, circumstància que podria tenir un reflex a les marques morfològiques que els acompanyen. En aquest treball s’avalua la possibilitat que el morf er sigui una marca morfològica característica dels teònims, ja que les revisions de lectures realitzades en els darrers anys permeten identificar un grup d’elements que es caracteritzen per combinar amb el morf er: artiunaner, okaler, egibaler, idaŕer i uḿmiser. I que almenys a la inscripció revisada en aquest treball contrastaria amb el grup d’elements que combinaria amb el morf I, que seria exclusiu dels antropònims: tigirsadin i oŕdinkali.
"Les inscripcions ibèriques i llatines del Cogul (Les Garrigues, LLeida)"
Revista d'Arquelogia de Ponent 24, 2014
Aquest article sintetitza les investigacions prèvies sobre les inscripcions ibèriques i llatines de la Roca dels Moros del Cogul i aporta una nova anàlisi dels seus textos a partir dels darrers treballs de documentació gràfica efectuats en el jaciment. Es presenta un nou calc integral del conjunt, al qual s'ha aplicat un tractament específic de les imatges i dels signes que ha posat de manifest importants detalls anteriorment ocults. El nou material gràfic ha permès fer una revisió de les lectures precedents d'aquests textos, ampliar-les i aportar nous elements per a la interpretació del contingut. Es comenta l'atribució votiva d'una part de les inscripcions en el context d'un possible santuari d'origen preromà i també s'ofereixen noves aportacions referents a l'àmbit de la toponímia o de les indicacions de tipus territorial.
Quatre noves inscripcions ibèriques pintades procedents de Llíria
En aquest treball s’analitzen quatre inscripcions inèdites procedents de Llíria. La més significativa és una tenalleta aparentment sencera coneguda per un dibuix donat al Museu de Llíria que conté dues inscripcions, una al llavi i l’altra a la paret que totalitzen 54 signes. D’aquesta tenalleta es coneixen dues còpies clarament falses procedents d’operacions policials. Tot i així, pel que respecta a les inscripcions del dibuix, no s’aprecia cap indici de falsificació ni des del punt de vista paleogràfic, ni del lèxic, ni de l’estructura dels textos, mentre que les textos de les còpies presenten evidencies clares de falsificació, amb errors de còpia inclosos. A l’espera que aparegui la peça original que permeti verificar la seva autenticitat, la hipòtesi que plantegem és que el dibuix correspondria a una inscripció autentica espoliada, el dibuix de la qual va ser usat de model per realitzar les falsificacions. ----- En este trabajo se analizan cuatro inscripciones inéditas procedentes de Llíria. La más significativa es una tinajilla aparentemente entera conocida por un dibujo donado al Museo de Llíria que contiene dos inscripciones, una en el labio y la otra en la pared que totalizan 54 signos. De esta tinajilla se conocen dos copias claramente falsas procedentes de operaciones policiales. Aún así, por lo que respecta a las inscripciones del dibujo, no se aprecia ningún indicio de falsificación ni desde el punto de vista paleográfico, ni del léxico, ni de la estructura de los textos, mientras que los textos de las copias presentan evidencias claras de falsificación, con errores de copia incluidos. A la espera que aparezca la pieza original que permita verificar su autenticidad, la hipótesis que planteamos es que el dibujo correspondería a una inscripción auténtica expoliada, el dibujo de la cual fue usada como modelo para realizar las falsificaciones.
ABC. Traducció de 50 inscripcions Ibers i Celtíbers.
TRADUCCIÓ DE LES INSCRIPCIONS IBERES I CELTÍBERES. Diccionari Modular Etimològic., 2024
Les primeres 50 traduccions completes d'inscripcions iberes i celtiberes al món. A més s'indica les pautes per arribar a fer la traducció el fonament científic i metodològic, acompanyat de la formulació lògica lingüística, i diverses infografies sobre la viabilitat de la metodologia de composició de la formació modular etimològica. ISBN: 9798343860689 Llibre: https://amzn.eu/d/iZe6sza