Ein Plädoyer für die epistemologische Semantik. Einige Überlegungen zu ihrer Konzeption, zu ihren Aufgaben und zur Analyse der polnischen Fachtextäußerungen im Fachgebiet ‚altgriechische Musik’ (original) (raw)

Kognitiv und/oder epistemisch? Auf dem Weg zur epistemologischen Semantik

When embarking on a journey towards the constitution of epistemological semantics one needs to describe clearly the key term ’epistemic’ and differentiate between this term and the term ’cognitive’, which has been used so far, but has in time become ambiguous. The author of this article does not present the history of using these terms. Instead he undertakes to clarify the term ’epistemic’ in order to enable himself to operate on problems linked with making epistemo- logical semantics legitimate, including the problem of using specialized neologisms.

‚auleta‘ und es bleibt alles beim Neuen! Zur Konstitution der polnischen Fachneologismen im Bereich der altgriechischen Musik

Epistemic properties of a man constitute the base for change. So far little attention has been paid to those properties in semantics. Questions of epistemic factors, which influ- ence the formation of specialised neologisms, have not been posed. The keynote of this article is the attempt to answer this question. To achieve this goal, I attempt to explain such expressions as ‚neo’, ‚epistemic’ and ‚specialised neologism’. Then I proceed with the presentation of the results of the analysis of an interview. The subject of the inter- view is the Polish neologism ‚auleta’, created by Maciej Kaziński during his work an the translation of John Landes’ Music in Ancient Greece and Rome.

ZUR TYPOLOGIE DER KONNOTATIONEN AUS DER SICHT DER EPISTEMOLOGISCH PROFILIERTEN SEMANTIK

The present article is the result of scientific thought based on empirical studies of connotation. The author offers key antitheses, which he subjects to verification in order to ensure clarity of his position on the problem. The critique of the mainstream understanding of connotations con- cerns mainly misinterpretation of the formal and ontological status of the connotation proper. The constitution of connotation, as seen from the perspective of the epistemological semantics, must be derived from epistemic experience regarded as the main point of reference. It is the epistemic formants of knowledge that pose the foundation of epistemic experience. These formants enable one to follow cognitive processes and consequently to understand how the idiolectal expressions and idiolectal meanings are being formed. The typology offered has been made on the basis of empirical studies of connotation. This typology is to be understood as the typology of epistemic formants of knowledge that plays a part in the constitution of connotation, rather then the typology of different kinds and/or types of connotation, as has been the case until now.

„Eh, ich sing’ ja nicht, um gehört zu werden“. Ein Beitrag zur Bedeutungskonstitution idiolektaler Ausdrücke am Beispiel gesungener Texte aus dem polnischen West-Roztocze

Das Incipit eines regionalen Liedes (pl. „Ej, nie na to ja śpiewam, żebyście słyszeli“) aus dem polnischen West-Roztocze lässt auf den ersten Blick vermuten, dass die Sängerin mit dem Lied lediglich dessen kognitive Funktionen realisiert, ohne dass damit kommunikative Absichten intendiert werden. Beim näheren Betrachten soll sich jedoch herausstellen, dass durch gesungene Texte dieser Region nicht nur ein ganz konkreter, sondern vor allem für die Sängerin ein spezifischer, epistemischer und vielleicht für West-Roztocze ein (proto)typischer Wissensrahmen zum Ausdruck gebracht wird, welcher die Bedeutungskonstitution einzelner (Schlüssel-)Ausdrücke ganz und gar voraussetzt und diese letzteren überhaupt erst verständlich macht. Die eigentlichen Fragen lauten: (1) Was konstituiert Bedeutung? (2) Welche Faktoren spielen dabei eine Rolle? (3) Was setzt die adäquate Deutung von idiolektalen Ausdrücken voraus? Um diese Fragen zu klären, gebe ich zunächst eine Erläuterung zum Textkorpus. Danach komme ich zu den Forschungsthesen, -konzepten und -aufgaben, die im Rahmen der epistemologisch profilierten Semantik erörtert werden (sollen). Zum Schluss widme ich mich exemplarisch der semantischen Analyse von einigen gesungenen regionalen Texten aus dem West Roztocze, um zu dokumentieren, dass mit dem um die epistemologische Perspektive ergänzten Analysemodell der Frame- und der epistemologischen Semantik ein entscheidender Schritt getan wird.

Denken – Sprechen – Handeln. Zur Erforschung der Metapher des Wirtschaftsdeutschen...

Denken – Sprechen – Handeln. Zur Erforschung der Metapher des Wirtschaftsdeutschen auf der Text-, Satz- und Wortebene

Thought, language, action. Metaphor at the level of text, sentence and word in the German language of economy The paper attempts to view the problems of metaphor as a phenomenon bordering on semantics and pragmatics (pragmalinguistics) in the specialist discourse of economy. Metaphor is a phenomenon of conceptual nature. Being unconsciously utilized by the speaker, it constitutes the cognitive mechanism of human thought and bears consequences on the way abstract categories, such as those appearing in certain aspects of the science of economy, are expressed. Consciously verbalized metaphors are an element of rhetoric and a pragmatic tool used in discourse as an element of opinion creation and evaluation, which especially applies to economic discourse.

Zur Metapher der Metasprache aus translationswissenschaftlicher Sicht am Beispiel der „Geschichte der neueren Sprachwissenschaft“ von Gerhard Helbig

Błachut, Edyta / Gołębiowski, Adam (eds.): Beiträge zur allgemeinen und vergleichenden Sprachwissenschaft. Band 8: "Synchronie und Diachronie. Gegenstand - Methoden - Ziele", Wrocław, Atut, 2019

On the Metaphor of the Metalanguage from the Perspective of Translation Studies using the Example of “Geschichte der neueren Sprachwissenschaft” (The History of Modern Linguistics) by Gerhard Helbig The topic of the article is the conduit metaphor of the metalanguage as a problem of translation. The essay is a continuation of a cycle of studies on the metaphor in meta-linguistic discourses. The Polish translation of Gerhard Helbig’s work „Geschichte der neueren Sprachwissenschaft“ (‘The History of Modern Linguistics’) documents similarities in the metaphorics of the German and Polish metalanguages, which confirms the thesis about the congruence of metaphors of Western culture. Theoretical aspects will be discussed that may help in the translation of the metaphor.