LAS AVENTURAS DEL TEXTO: DEL MANUSCRITO AL LIBRO EN EL SIGLO DE ORO (original) (raw)
Related papers
LA FICCIÓN DE ORIGEN DE ESCRITOR
Exlibris, 2024
La respuesta a la pregunta “¿Cómo me hice escritor?” toma la forma de un relato identitario en el que el autor narra la experiencia de su transformación. Estos relatos, nombrados generalmente como mitos de origen, constituyen un género que proponemos estudiar bajo un dispositivo teórico-metodológico: la ficción de origen de escritor. Con este concepto, proponemos interpretar estos relatos como estrategias de la construcción de la imagen de escritor y, en este sentido, la leemos en su dimensión autofigurativa. Al mismo tiempo, sostenemos que en las ficciones de origen se despliega una dimensión ideológica, ya que allí funciona una ética de la literatura, es decir, una concepción sobre lo literario. Por último, debido a la reflexión sobre el propio origen, entendemos que esta ficción condensa temas y procedimientos propios de la obra del autor, esto es, una dimensión poética. En este artículo, además, proponemos un método para abordar y estudiar los relatos del origen a partir del rastreo y la reconfiguración del material narrativo que los compone y una hipótesis sobre una estructura narrativa común subyacente y ordenadora.
TEXTOS LITERARIOS DEL SIGLO DE ORO RESUMEN BUENO
Es un movimiento ideológico y estético que surge en Italia a finales del s. XV, y que posteriormente se extendió por toda Europa durante el s. XVI. Se le denomina Renacimiento por ser un renacer de la cultura clásica. A pesar de que en la Edad Media también se sintió interés por los autores clásicos, en el Renacimiento, ese interés se convierte en algo más, pues los renacentistas consideraban la cultura clásica como algo cercano. Gracias al estudio de la Antigüedad se consiguió crear un nuevo concepto de hombre, consecuencia de su consideración como algo privilegiado en el Universo. Los padres de la Iglesia (S. Agustín, S. Tomás, etc.) ya habían tratado de aunar el paganismo de los griegos/romanos con el Cristianismo, ya que vieron que las autores clásicos exaltaban la dignidad del hombre. Más tarde, en el s. XIV, los poetas italianos Dante, Petrarca y Bocaccio jugaron un papel fundamental, ya que lograron "revivir" a los clásicos, y dieron el primer paso para la aparición del Humanismo en el s. XV y la creación de la academia florentina.
LA MARQUESA DE O. Del texto literario al texto fílmico
2019
La relación entre cine y literatura se remonta a las primeras décadas del siglo XX, tiempo en el que comenzó una tradición de transformación hipertextual que conectó a estos dos lenguajes, provistos, cada uno, de códigos, convenciones y estructuras propias. La literatura, como recurso de inspiración y creación cinematográfica, comprende un modelo narrativo que debe ser transformado mediante un proceso de transducción o reescritura fílmica, permitiendo el traspaso del discurso verbal a una construcción estética basada principalmente en imágenes. Para dar cuenta de este proceso y de las dimensiones narrativas tanto del texto literario como del fílmico, de la 'fidelidad' que guarda el segundo respecto al primero, y de las aportaciones estéticas que hace el cine, especialmente sobre el contexto y los personajes, realizaré un estudio comparativo entre la novela corta 'La Marquesa de O' (1805) del escritor alemán Heinrich von Kleist, y la película 'La Marquesa de O' (1976) del director francés Éric Rohmer.
NOVELA PICARESCA LITERATURA DEL SIGLO DE ORO
t r a c k er-s of t w a r e. c o m Prólogo al lector Con justa causa son reprehendidos los que inconsiderada y atrevidamente se abalanzan a poner sus obras al juicio del vulgo, confiados en que no hay cosa tan mala que no tenga algo bueno 1, poniendo por ejemplo el decir que la piedra más inútil, la planta más infrutífera y el animal más ponzoñoso siempre tiene encubierto algún oculto bien que a los que con buenos ojos hacen especulación de ello se les descubre. Razón, por cierto, buena, pero indigna de persona de buen entendimiento; porque los que le tienen no es justo que les satisfaga lo que hacen, pues, por bueno que sea, se le puede poner falta, que yo creo 2 que no hay cosa tan acabada que no la pueda tener. Cuanto y más que, cuando no la tenga, que es dificultoso, no faltará un Momo que diga a Venus que le suenan los chapines 3. Y, aunque esto sea falta del maldiciente, y no de la obra, por no ver las proprias, en este riesgo tendría por más sano el sepultallas en el rincón del olvido 4, Bien conozco que la propria pasión ciega, pero el objecto que engaña los ojos exteriores no puede engañar apasionadamente los del alma 5; porque, aunque los hijos proprios son siempre más amables que los estraños, es necio quien desconoce la hermosura ajena y loco quien no conoce su fealdad. Alguno me dirá que tomara para mí este consejo. y creo que, si mi voto se hubiera de seguir, no tuviera necesidad de decírmelo, porque, fuera de que yo conozco mi rudeza y lo poco que alcanza mi ingenio 6, la brevedad del tiempo en que se ha hecho y las muchas ocupaciones que en el oficio he tenido me mostraban con evidencia la poca substancia que este librillo podía contener; porque, como dice Cicerón, non potest in eo esse succus diuturnus quod nimis celeriter est maturitatem assecutum, que quiere decir: no puede tener jugo perpetuo lo que con demasiada brevedad ha madurado 7. Pero, aunque es verdad que yo lo comencé por entretenimiento de una grave enfermedad 8 y que no lo acabara por la poca satisfación que de él he tenido y tengo, no faltaron personas a quienes no podía faltar que me apretaron de suerte que, hurtando al tiempo algunos breves ratos, le llegué a este estado. Que, aunque le tenía trazado sin comparación mayor, me pareció dejarle aquí, porque de lo malo poco basta. Y nadie crea que fueron estas obligaciones causa de un daño solo, que aun no fuera pequeño consuelo, pero hanme apretado de suerte que lo que jamás tuve en el pensamiento, que fue sacarle a luz, me han hecho hacer a pesar de mi voluntad; que no estoy poco corrido, porque ya que ansí hubiera de ser, quisiera haberme empleado en cosas de mi facultad, como espero en Dios que será algún día, o a lo menos más altas, como antes tenía intentado y aun hecha buena parte 9. Que, a no haberme hurtado ciertos borradores de
En este trabajo buscamos analizar la narrativa de viajeros de una comunidad de extranjeros que viven en una pequeña ciudad mexicana. El objetivo es encontrar algunos de los rasgos que componen al "otro" que encuentra esta comunidad en su viaje, en este caso, los mexicanos. Sostendremos que la construcción de este otro se produce a partir de historias, leyendas, narraciones producidas dentro de la propia cultura norteamericana que han delimitado una idea sobre quién es un mexicano.
EL FIN DEL LIBRO Y EL COMIENZO DE LA ESCRITURA
, pp. 11-35. Sócrates, el que no escribe. NIETZSCHE. El problema del lenguaje, cualquiera que sea lo que se piense al respecto, nunca fue por cierto un problema entre otros. Empero nunca como en la actualidad ocupó como tal el horizonte mundial de las investigaciones más diversas y de los discursos más heterogéneos por su intención, su método y su ideología. Lo prueba la misma devaluación de la palabra "lenguaje", todo aquello que, por el crédito que se le concede, denuncia la cobardía del vocabulario, la tentación de seducir sin esfuerzo, el pasivo abandono a la moda, la conciencia de vanguardia, vale decir la ignorancia. Esta inflación del signo "lenguaje" es la inflación del signo mismo, la inflación absoluta, la inflación como tal. No obstante, por medio de una cara o de una sombra de sí misma, funciona aún como signo; esta crisis también es un síntoma. Indica, como a pesar suyo, que una época histórico-metafísica debe determinar finalmente como lenguaje la totalidad de su horizonte problemático. Debe hacerlo no sólo porque todo lo que el deseo había querido arrancar al juego del lenguaje se encuentra retomado en él, sino también porque simultáneamente el lenguaje se halla amenazado en su propia vida, desamparado, desamarrado por no tener ya límites, remitido a su propia finitud en el preciso momento en que sus límites parecen borrarse, en el momento en que deja de estar afirmado sobre sí mismo, contenido y delimitado por el significado infinito que parecía excederlo. 1. El programa Ahora bien, merced a un lento movimiento cuya necesidad apenas se deja percibir, todo lo que desde hace por lo menos unos veinte siglos tendía y llegaba finalmente a unirse bajo el nombre de lenguaje, comienza a dejarse desplazar o, al menos, resumir bajo el nombre de escritura. Por una necesidad casi imperceptible, todo sucede como si, dejando de designar una forma particular, derivada, auxiliar, del lenguaje en general (ya sea que se lo entienda como comunicación, relación, expresión, significación, constitución del sentido o pensamiento, etc.), dejando de designar la película exterior, el doble inconsistente de un significante mayor, el significante del significante, el concepto de escritura comenzaba a desbordar la extensión del lenguaje. En todos
En el origen de la novela corta del Siglo de Oro: los novellieri desde sus paratextos
Arbor, 188, 756 (jul-ago), 2012, págs. 813-828.
This paper is complementary to a previous article published in Arbor, "On the origin of the short story of the Golden Age: the novellieri in Spain". This work is an anthology, with a initial note indicating selection and publication criteria for a series of prologues, and dedications, and their censorship, in which problems translating some passages from Italian works that were difficult to assimilate in Counter-reformation Spain manifest themselves, the inquisitorial censors' suspicions are apparent, and we can also glimpse, in the final decades of the sixteenth century, the idea of doing something new, something that could awaken the genius of Spanish writers to rise to the level of Italian novels. 756 Nº 814 EN EL ORIGEN DE LA NOVELA CORTA DEL SIGLO DE ORO: LOS NOVELLIERI DESDE SUS PARATEXTOS
SAINT GERMAIN " Yo apreciaría profundamente toda la asistencia que los estudiantes bajo esta radiación puedan dar para que los libros se editen y sean puestos ante la humanidad, porque este es el más grande servicio que se puede dar en el presente. " Saint Germain
DEL VIAJE O DE LO ÓRFICO EN LA LITERATURA
Una de las características del mito es el reconocimiento de una ca-rencia en el tiempo presente. El mito de Orfeo con su descenso al Hades, puede simbolizar, y de hecho simboliza, la inclinación humana que por el sendero de la iniciación logra el descubrimiento del ser interior, del sí mismo junguiano, en donde reside la verdad de cada hombre. En la literatura universal (antigua y contemporánea) el viaje del protagonista representa ese descenso al Hades por parte de los individuos que, queriendo trascender lo material, se hallan frente a la luz interior que suplirá las carencias de la vida prosaica en la que discurre lo mundano.