[edited] Critique textuelle de l'Ancien Testament: Tome 4. Psaumes par Dominique Barthélemy, edited by Stephen Desmond Ryan and Adrian Schenker (original) (raw)
Related papers
Critique textuelle de l'Ancien Testament: Tome 3. Ézéchiel, Daniel et les 12 Prophètes
Critique textuelle de l'Ancien Testament: Tome 3. Ézéchiel, Daniel et les 12 Prophètes, 1992
Cet ouvrage traitera des difficultés principales que le texte hébreu traditionnel de plusieurs livres de prophètes (Ézéchiel, Daniel et les 12 Prophètes) a posées aux traductions de la Bible qui ont eu le plus d'influence, au cours de ce dernier demi-siècle, dans les cultures anglaise, française et allemande. Il présente et développe le résultat d'un travail sur 1075 apparats critiques. D. Barthélémy a rédigé ce volume publié en 1992. Les membres du comité international et interconfessionnel de spécialistes de la critique textuelle de l'AT eurent communication du traitement des diverses difficultés et la rédaction finale profita de leurs suggestions. Disponible à https://www.zora.uzh.ch/id/eprint/150255/
« Critique textuelle et traduction du treizieme Psaume de Salomon » in JSJ 42,4-5 (2011) : 508-530
Journal for the Study of Judaism, 42, 2011
The aim of this article (here joined the last proof) is to analyse Ps. Sol. 13, an intertestamentary text that deals with the question of divine punishment inflicted both on righteous and wicked. In order to better understand the exact message of the text, it is necessary to study in detail the relationship between its ancient witnesses, especially the eleven Greek and five Syriac manuscripts, the original Hebrew text not being available. As a matter of principle, it can be argued that the Syriac version depends either on the Hebrew or on the Greek text. However, a thorough study of the differences between these manuscripts leads to the conclusion that the Syriac version probably depends on the Greek text. In the absence of other witnesses the Greek text remains the only reliable version. At the end of the article, a French translation is offered, followed by some exegetical remarks.
Manuel de critique textuelle du Nouveau Testament. Introduction générale
Éditions Safran, Bruxelles, 2014
sous la dir. de Ch.-B. Amphoux. — La critique textuelle est l'étude des documents à partir desquels on établit le texte d'une œuvre transmise par des manuscrits. Le Nouveau Testament nous est parvenu à travers de nombreux manuscrits entre lesquels il existe d'innombrables variantes. Certaines, les plus nombreuses, sont de simples fautes de copie ; mais des milliers d'autres sont les indices de l'évolution du texte des évangiles et des autres écrits du recueil. Le texte du Nouveau Testament a donc une histoire et, par cette histoire, une diversité dans sa transmission. Le premier volume de ce manuel propose une introduction générale qui rassemble les informations principales concernant le matériau dont nous disposons (manuscrits grecs, versions anciennes et citations patristiques), la méthode de traitement de ce matériau et ce que nous savons de l'histoire du texte du Nouveau Testament, d'abord manuscrit, puis imprimé à partir du XVIe siècle. Les auteurs Christian-B. AMPHOUX Chercheur au CNRS (1974-2008), membre du Centre Paul-Albert Février, de l’Université d’Aix-Marseille, et responsable de l’ensemble du projet de manuel Anne BOUD’HORS Chercheuse au CNRS, membre de l’Institut de recherche et d’histoire des textes (IRHT), à Paris Gilles DORIVAL Directeur du Centre Paul-Albert Février, de l’Université d’Aix- Marseille (1995-2010), professeur émérite à l’Institut universitaire de France (IUF). J. Keith ELLIOTT Professeur émérite à l’Université de Leeds Dominique GONNET, s.j. Ingénieur de recherche au CNRS et membre de l’Institut des Sources chrétiennes Jean-Claude HAELEWYCK Professeur à l’Université catholique de Louvain-la-Neuve et maître de recherches au FNRS, président de l’Académie belge pour l’étude des langues anciennes orientales (ABELAO) et directeur de son bulletin (BABELAO), revue en ligne. Didier LAFLEUR Membre de l’Institut de recherche et d’histoire des textes (IRHT), à Paris. David PASTORELLI Agrégé de mathématiques, membre du Centre Paul-Albert Février, de l’Université d’Aix-Marseille et chargé de cours en critique textuelle à Lyon et Montpellier Jean REYNARD Ingénieur de recherche au CNRS, membre de l’Institut des Sources chrétiennes, de l’Université catholique de Lyon Détails et table des matières sur http://www.safran.be/proddetail.php?prod=LCA22
La Septante d'Isaïe et la critique textuelle de l'Ancien Testament
2005
critique textuelle concerne d'abord et avant tout la relation de ce témoin ancien avec le texte massorétique (TM) de ce livre. On sait qu'il y a beaucoup de différences, souvent frappantes, entre la LXX et le TM du livre d'Isaïe. et il s'agit de savoir comment les évaluer. Au cours du temps, on a répondu de manière variée à cette question. Commençons donc par l'histoire de la recherche sur la LXX d'Isaïe. 1. Histoire de la recherche' En 1880, A. Scholz a traité de la LXX d'Isaïe dans un discours rectoral. A son avis, le traducteur avait suivi généralement mot à mot le texte original qu'il avait sous les yeux, car cette Vorlage était à Alexandrie, selon Scholz. une sorte de textus receptus.
2018
La reproduction ou représentation de cet article, notamment par photocopie, n'est autorisée que dans les limites des conditions générales d'utilisation du site ou, le cas échéant, des conditions générales de la licence souscrite par votre établissement. Toute autre reproduction ou représentation, en tout ou partie, sous quelque forme et de quelque manière que ce soit, est interdite sauf accord préalable et écrit de l'éditeur, en dehors des cas prévus par la législation en vigueur en France. Il est précisé que son stockage dans une base de données est également interdit. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Document téléchargé depuis www.cairn.info -Université d'Avignon --195.83.163.39 -10/07/2018 21h24. © Institut protestant de théologie Document téléchargé depuis www.cairn.info -Université d'Avignon --195.83.163.39 -10/07/2018 21h24. © Institut protestant de théologie Chronique de critique textuelle du Nouveau Testament II À propos de quelques livres récents Cette deuxième chronique de critique textuelle du Nouveau Testament recense dix-huit parutions récentes. La chronique précédente, parue dans le tome 89, numéro 2014/4 (p. 521-531), en recensait huit. Autant dire que la critique textuelle néotestamentaire connaît actuellement un regain d'intérêt dans tous ses champs de recherche. La principale collection consacrée à la critique textuelle du Nouveau Testament est éditée par Brill (coll. « New Testament Tools, Studies and Documents ») dont la présente chronique ne recense pas moins de sept titres. Deux éditeurs allemands doivent être également mentionnés : Walter de Gruyter (coll. « Arbeiten zur neutestamentlichen Textforschung ») et Mohr Siebeck (coll. « Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament ») dont respectivement deux puis trois volumes sont ici analysés.
Histoire critique du texte et des versions de la Bible, Volume 1
Ceci est une copie numérique d'un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d'une bibliothèque avant d'être numérisé avec précaution par Google dans le cadre d'un projet visant à permettre aux internautes de découvrir l'ensemble du patrimoine littéraire mondial en ligne. Ce livre étant relativement ancien, il n'est plus protégé par la loi sur les droits d'auteur et appartient à présent au domaine public. L'expression "appartenir au domaine public" signifie que le livre en question n'a jamais été soumis aux droits d'auteur ou que ses droits légaux sont arrivés à expiration. Les conditions requises pour qu'un livre tombe dans le domaine public peuvent varier d'un pays à l'autre. Les livres libres de droit sont autant de liens avec le passé. Ils sont les témoins de la richesse de notre histoire, de notre patrimoine culturel et de la connaissance humaine et sont trop souvent difficilement accessibles au public. Les notes de bas de page et autres annotations en marge du texte présentes dans le volume original sont reprises dans ce fichier, comme un souvenir du long chemin parcouru par l'ouvrage depuis la maison d'édition en passant par la bibliothèque pour finalement se retrouver entre vos mains. Consignes d'utilisation Google est fier de travailler en partenariat avec des bibliothèques à la numérisation des ouvrages appartenant au domaine public et de les rendre ainsi accessibles à tous. Ces livres sont en effet la propriété de tous et de toutes et nous sommes tout simplement les gardiens de ce patrimoine. Il s'agit toutefois d'un projet coûteux. Par conséquent et en vue de poursuivre la diffusion de ces ressources inépuisables, nous avons pris les dispositions nécessaires afin de prévenir les éventuels abus auxquels pourraient se livrer des sites marchands tiers, notamment en instaurant des contraintes techniques relatives aux requêtes automatisées. Nous vous demandons également de: + Ne pas utiliser les fichiers à des fins commerciales Nous avons conçu le programme Google Recherche de Livres à l'usage des particuliers. Nous vous demandons donc d'utiliser uniquement ces fichiers à des fins personnelles. Ils ne sauraient en effet être employés dans un quelconque but commercial. + Ne pas procéder à des requêtes automatisées N'envoyez aucune requête automatisée quelle qu'elle soit au système Google. Si vous effectuez des recherches concernant les logiciels de traduction, la reconnaissance optique de caractères ou tout autre domaine nécessitant de disposer d'importantes quantités de texte, n'hésitez pas à nous contacter. Nous encourageons pour la réalisation de ce type de travaux l'utilisation des ouvrages et documents appartenant au domaine public et serions heureux de vous être utile. + Ne pas supprimer l'attribution Le filigrane Google contenu dans chaque fichier est indispensable pour informer les internautes de notre projet et leur permettre d'accéder à davantage de documents par l'intermédiaire du Programme Google Recherche de Livres. Ne le supprimez en aucun cas. + Rester dans la légalité Quelle que soit l'utilisation que vous comptez faire des fichiers, n'oubliez pas qu'il est de votre responsabilité de veiller à respecter la loi. Si un ouvrage appartient au domaine public américain, n'en déduisez pas pour autant qu'il en va de même dans les autres pays. La durée légale des droits d'auteur d'un livre varie d'un pays à l'autre. Nous ne sommes donc pas en mesure de répertorier les ouvrages dont l'utilisation est autorisée et ceux dont elle ne l'est pas. Ne croyez pas que le simple fait d'afficher un livre sur Google Recherche de Livres signifie que celui-ci peut être utilisé de quelque façon que ce soit dans le monde entier. La condamnation à laquelle vous vous exposeriez en cas de violation des droits d'auteur peut être sévère.