Un outil pour la valorisation de la diversité linguistique (original) (raw)

Je propose au réseau Maaya de reprendre la méthodologie mise au point pour la création du portail Langues d'Europe et de la Méditerranée (LEM). Ce prototype d'un portail internet consacré aux langues nationales, régionales ou minoritaires de cette région a été réalisé avec l'appui du ministère de la Culture français et peut être consulté à l'adresse http://portal-lem.com. Le portail LEM est centré sur la valorisation de la diversité linguistique dans l'espace géopolitique de l'Europe et de la Méditerranée, mais il est souhaitable que des projets analogues soient mis en place dans les autres grandes régions de la Planète. 1. Les raisons de cette entreprise L'intérêt de cet outil – que je désigne ici sous l'appellation « portail LEM » mais qui devrait prendre un autre nom lorsque la méthodologie s'appliquera à d'autres espaces géopolitiques – est justifié par les considérations suivantes. Les dispositions juridiques, aux niveaux local, national et international sont indispensables pour préserver la diversité linguistique de l'humanité. Mais ces règles de droit ne pourront transformer la situation des langues aujourd'hui menacées que si elles peuvent s'appuyer sur une vigoureuse mobilisation des opinions publiques. Le portail LEM se propose de contribuer à cette mobilisation en créant et en diffusant des informations à la fois scientifiquement validées et présentées de façon conviviale sur les langues présentes dans notre société. En donnant à voir l'appréhension du monde et les oeuvres irremplaçables que toute langue produit, nous contribuerons à créer une perception positive de la diversité. Nous nous inscrivons ainsi dans la logique du Conseil de l'Europe qui, en créant la Journée européenne des langues, en 2001 a défini des objectifs que notre portail cherche à atteindre avec ses moyens propres : « Il est nécessaire d'améliorer la connaissance et la compréhension populaires de la diversité des langues d'Europe et des facteurs influant sur leur survie et leur développement. Il est nécessaire de susciter une curiosité et un intérêt accrus pour les langues. Il est nécessaire d'encourager un climat de tolérance linguistique au sein des nations et entre elles ».

Proposition d’un outil d’enseignement interculturel pour les futurs enseignants des langues

2017

Cet article vise a presenter un modele d’enseignement de la competence interculturelle qui propose un contenu de l’enseignement interculturel selon un nouveau point de vue : on situe la competence interculturelle dans un contexte plus large et on l'envisage au-dela de la rencontre et du dialogue, au-dela de la competence professionnelle, comme un processus qui mene a la responsabilisation des futurs enseignants des langues. On presente ainsi l'enseignement de la competence interculturelle comme une vue alternative qui permet aux etudiants – dans le cadre de leur formation des enseignants de la langue-culture francaises - de devenir responsables de leur propre apprentissage. Pour faire ainsi, cet article fournit une reflexion sur l'experience et la pratique du professeur et des etudiants, exposant un outil que le premier met en place lors d’un enseignement de competence interculturelle au niveau Master des etudiants DDL (didactique des langues) de l’Universite du Maine. L...

La diversité linguistique à l'école : handicap ou ressource?

La nouvelle revuede l'adaptation et de la scolarisation, 2011

Comment proposer une éducation inclusive et équitable dans des classes composées d’élèves dont les langues et les cultures reflètent une réalité sociale de migration de masse et/ou de plurilinguisme quotidien? Cette question préoccupe actuellement les acteurs éducatifs dans de nombreux pays de tradition multilingue et accueillant un nombre croissant de migrants. La formation des professionnels de l’éducation demeure un domaine-clé dans la prise en compte de cette diversité linguistique et culturelle. L’importance du regard positif du professionnel sur l’élève qui parle une langue autre que le français à la maison et la nécessité de mieux comprendre des phénomènes complexes de plurilinguisme, de déracinement et de construction identitaire, sont au coeur des gestes et des postures professionnels qu’il convient de développer. Dans cet article, des voix d’enseignants expérimentés ainsi que des voix de futurs professionnels de l’éducation sont traitées afin d’identifier et d’analyser les défis que supposent la mise en place de formations cherchant à sensibiliser et à équiper les enseignants, éducateurs, psychologues scolaires, assistantes maternelles et tout autre acteur dans le domaine éducatif à répondre aux besoins spécifiques de cette population scolaire dans le contexte français.

Démarche de développement d’un outil d’évaluation de la phonologie de la langue des signes québécoise (LSQ)

Parisot, A.-M., A. de la Durantaye, L.-F. Bergeron et A. Gérin-Lajoie. 2006. In D. Daigle et A.-M. Parisot : Surdité et société. Perspectives psychosociale, didactique et linguistique, p.177-195. Presses de l'Université du Québec à Montréal., 2006

Mis à part quelques outils développés pour l’évaluation globale des compétences de l’ASL, il n’existe pas vraiment d’outils d’évaluation formelle de la production des formes phonologiques des langues signées et plus particulièrement de la LSQ. Notre objectif est de présenter la démarche de développement d’un outil d’évaluation de la phonologie de la LSQ. Cet outil, conçu par une équipe comprenant orthophonistes et linguistes, vise à donner aux orthophonistes un cadre pour tester la production d’enfants d’âge préscolaire. Dans un premier temps, nous expliquons comment ont été choisis les signes cibles et comment le degré de difficulté articulatoire a été défini, puis nous exposons l’hypothèse retenue pour rendre compte du degré de complexité articulatoire. Dans un deuxième temps nous présentons les résultats de l’essai d’un prototype auprès de deux enfants de trois ans et nous montrons comment cette préexpérimentation a permis de modifier l’outil. Dans un troisième temps, nous discutons du problème d’économie du système actuel de représentation phonétique de la LSQ d’une part, et de la forme des grilles d’évaluation de l’outil d’autre part.

Loading...

Loading Preview

Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.