Approche sur la politique linguistique au Maroc depuis l'Indépendance (original) (raw)

Situation linguistique au Maroc

CERSS, 2011

La situation linguistique marocaine se caractérise par le multilinguisme dont chaque composante a des fonctions différenciées. En effet, cette situation se distingue par la coexistence de langues locales, l'arabe et l'amazigh, et de langues étrangères, le français et l'espagnol. Chacune de ces langues jouit d'une position déterminée dans la société et s'utilise dans des domaines assez particuliers. L'arabe, comme variété standardisée, est juridiquement la langue institutionnelle et bénéficie d'une dynamique arabisante dont l'objectif est d'en faire une langue moderne et fonctionnelle ; l'arabe non standardisé représente le véhiculaire de tous les Marocains ; l'amazigh constitue une langue vernaculaire d'une vitalité réelle en milieu rural et urbain et en cours de normalisation. En tant que langue étrangère, le français occupe la position de deuxième langue de l'enseignement et de l'administration, il a le statut de première langue étrangère dans le pays. L'espagnol demeure la première langue étrangère dans les régions anciennement sous protectorat espagnol dans lesquelles il est fortement menacé par le français, langue des affaires et de l'enseignement technique.

La Mauritanie : vers une nouvelle politique linguistique ?

Revue d'aménagement linguistique, 2004

A new language policy in Mauritania? The fact that language has been an important issue for all Mauritanian leaders does not mean they have always implemented their policies in a rigorous and well planned manner. According to the author of this article, a serious lack of long-term planning is a common fault of the Mauritanian government, and in cases of language planning this fault is aggravated by a very narrow approach. While language status seems to various authorities to be controllable by state decisions, Mauritanian language policy is often limited, for all intents and purposes, to legislating only at th school-instruction level. In the spring of 1999, a new (and umpteenth) reform was announced, once again without prior consultation of various stakeholders in the education system. The author describes this reform and analyzes its goals and possible limitations. She also chronicles the different stages through which th education system has passed over time, and identifies the linguistic habits that shape the current language market of the country. To a large degree, these habits are a measure of the impact level of any reform measures implemented.

Les politiques linguistiques

Mots, 2010

L'apport de la science politique à l'étude des langages du politique Claire Blandin L'apport de l'histoire des médias à l'étude des langages du politique Jean-François Tétu, Bernard Lamizet Les SIC et les langages du politique Sylvianne Rémi-Giraud Sémantique lexicale et langages du politique. Le paradoxe d'un mariage difficile ? Marlène Coulomb-Gully, Juliette Rennes Genre, politique et analyse du discours. Une tradition épistémologique française gender blind Johannes Angermüller Analyser le discours politique en Allemagne (1980-2010) Érik Neveu L'apport de Pierre Bourdieu à l'analyse du discours. D'un cadre théorique à des recherches empiriques Roselyne Ringoot Questionner le discours avec Michel Foucault. Actualisations théoriques et actualité éditoriale ENTRETIEN Maurice Tournier Mots et politique, avant et autour de 1980 La revue Mots. Les langages du politique encourage l'usage des rectifications de l'orthographe proposées par le Conseil supérieur de la langue française et approuvées par l'Académie (

La planification de l'avenir des langues au Maroc

Telles sont donc les questions auxquelles tente de répondre la présente recherche dont l'ultime objectif à atteindre serait de jeter un regard analytique tant sur les conceptions intériorisées que sur les pratiques effectives liées à l'aménagement de ces différentes langues dans leur rapport d'interculturalité. Abstract: Interculturality and linguistic arrangement are two key issues in the debate on the variety and the cultural identity in developing countries. This is the case in Morocco that the linguistic situation is marked by a multicultural diversity. It is a mixture of national languages and foreign languages, which throughout history has been rooted in the linguistic and cultural development of the country. The interaction between these different languages gives rise, according to the users, to various practices that can be divided: the monolingualism, the bilingualism and the multilingualism. This rich interaction refers to a complex reality. What does the linguistic configuration in Morocco refer to? What status do these languages have? What stakes does language contact imply? What are attitudes of Moroccans towards different languages? What are the measures taken about the evolution of the linguistic situation? This research is an attempt to answer the questions above. Its ultimate aim would be to Synergies Algérie n° 8-2009 pp. 149-157 Interculturalité et aménagement linguistique au Maroc : diversité et identité culturelle Résumé : L'interculturalité et l'aménagement linguistique sont deux grandes questions qui figurent à l'ordre du jour dans le débat sur la diversité et l'identité culturelle dans les pays en voie de développement. C'est le cas du Maroc dont la situation linguistique est marquée par une mosaïque multiculturelle. Il s'agit d'un brassage de langues nationales et de langues étrangères, qui à travers l'histoire se sont enracinées dans le champ linguistique et culturel du pays. L'interaction entre ces différentes langues donne lieu, selon les usagers, à des pratiques diverses parmi lesquelles on distingue : le monolinguisme, le bilinguisme, le trilinguisme et le quadrilinguisme. Une interaction certes riche, mais qui renvoie à une réalité complexe. A quelle réalité renvoie la configuration linguistique au Maroc ? Quels statuts occupent les langues en présence ? Quels enjeux implique l'interaction des langues ? Quelles représentations se font les locuteurs des différentes langues ? Quelles sont les dispositions de l'évolution de la situation linguistique ?

Interculturalité et aménagement linguistique au Maroc

Telles sont donc les questions auxquelles tente de répondre la présente recherche dont l'ultime objectif à atteindre serait de jeter un regard analytique tant sur les conceptions intériorisées que sur les pratiques effectives liées à l'aménagement de ces différentes langues dans leur rapport d'interculturalité.