LINGUISTIC LANDSCAPE IN THE CITY OF OSIJEK (original) (raw)
Related papers
A Linguistic Landscape of Rijeka
A Linguistic Landscape of Rijeka, 2021
This monograph, 'A linguistic landscape of Rijeka', provides a visual account of Rijeka through public signage. The preliminary sections of the book provide a theoretical and methodological appraisal of the current research literature on linguistic landscapes, both internationally as well as domestically in Croatia. The central sections of the book are structured in a way that is popular-scientific and in these sections there is a rich and wide variety of visual material accompanied by comments. Through an examination of public signage, the identity of a city itself is also examined.
Linguistic Landscape of the City of Rijeka during the Socialist Federal Republic of Yugoslavia
Proceedings of The 3rd International Academic Conference on Humanities and Social Sciences, 2019
This paper examines multilingual usage and cultural pluralism in the public life of the city of Rijeka in the historical period from 1945 to 1990. That is the period after the Second World War, the era of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia (SFRY), marked by the emergence of a new collective identity. The aim of the study is to investigate the level of influence of political, economic and social changes on language usage and the choice of language(s) in the period of advanced industrialization, urbanization and globalization using an interdisciplinary approach, that is contemporary linguistic anthropological and sociolinguistic research that deals with the issue of cultural and language diversity of multicultural and multilingual environments. The paper focuses on the analysis of dynamics of pragmatic and symbolic dimensions of language usage in the city’s history. It is based on the historical analysis of signs of the lingusitc landscape by exploring archive materials and ...
The Role of English in Shaping the Linguistic Landscape in Slovenia
ELOPE: English Language Overseas Perspectives and Enquiries
The issue of visible written language used in Slovene public spaces is addressed. This is rapidly changing under the influence of English as the lingua franca of today. The names of stores, restaurants and other establishments as well as graffiti and other signs in Maribor, Slovenia’s second largest city, are examined. Four different locations are compared: the old city center, the city’s largest shopping mall, the Drava riverfront, and the student campus. Differences and similarities with regard to the ratio of different languages used are discussed in light of Slovenia’s language policy. They are also analysed from the linguistic perspective, focusing on lexical, syntactic and orthographic aspects. It is suggested that Slovenia should invest more effort both in the actual implementation of its language policy and language planning so as to guarantee that Slovene retains its status as official and state language not only de jure but also de facto.
Multilingualism in Linguistic Landscape of Prishtina (Kosovo)
Journal of Educational and Social Research, 2018
Language relations as manifestations of the phenomenon of multilingualism are also expressed in the area of the so-called linguistic landscape. Undoubtedly, the linguistic landscape not only reflects the use of languages in public space but at the same time reveals the depth of public perception of different languages, depending on their function and prestige. In this paper, I will treat Albanian, English and Serbian rapports through their coverage in the Pristina linguistic landscape, focusing on the use of these languages in advertising space in the city of Prishtina and in other tables that perform semiotic functions of indexes in this city. Likewise, within the reflection of the status planning of languages in Prishtina linguistic landscape, the use of Serbian in the official tables will be treated. This case study will also reflect the features of language policy and the impact of the globalization phenomenon in different languages. The results presented in this paper will refl...
Istanbul’s Linguistic Landscapes: Sociolinguistic Profiles of Four Istanbul Neighborhoods
2017
This study evaluates the linguistic landscapes of four Istanbul neighborhoods. A work-in-progress, the results presented here are based on a partial analysis of data collected over a three-month period between October and December 2016. The sites thus far surveyed for this study include a sampling of the wide range of districts in the city: two formerly Jewish, Greek, and Armenian communities and two popular tourist districts. Among other things, the findings reveal the language landscape hierarchies in place in each neighborhood. Turkish takes first position, and English second, in three of the sites. In the fourth site, English ranks first, and Turkish second. The extent to which English has established a presence throughout the sample sites, and effects of Turkification policies and practices on the formerly non-Muslim districts are discussed in light of these findings. Also noted is the complete absence of Kurdish language signage on any of the landscapes surveyed thus far.
Linguistic Landscape of the City of Krasnoyarsk
Procedia - Social and Behavioral Sciences, 2015
The purpose of this study is to determine some categorical issues of the statement on universal links, mutual interdependence and holistic nature of linguistic phenomena and social processes. Under the scope of closer observation is linguistic landscape of the Siberian city of Krasnoyarsk. The topical issue lies within a global theme "Language and Society", which reveals social character of development and functional use of languages. From the qualitative research perspective, the paper examines resident's selfreported emotions and visual perceptions of the linguistic landscape. The study implies results from contributive efforts of multidisciplinary approach to analysis of urban settings.
The Linguistic Landscape in the Brijuni National Park
2018
The current paper can be seen as one of the first Croatian contributions to Linguistic or Language Landscape (LL) research. It is based on a case study conducted at one specific field site, starting from the questions: What kind of signs are commonly used and why?; What languages and, how many, are publicly visible?; and Are the employees aware of the role that signs and languages have in addressing the target audience and, if yes, how much?. Applying a mixed-method approach, permanent, event-related, and noise signs have been recognised. Some of them perform landmark, recruitment or information functions, the others are used as public statements or muted signs. Croatian, English, German and Italian are the most visible languages, rarely followed by Latin, Russian and French. The findings have also shown that attention is not systematically paid to sign emplacement and language use, so it is needed to raise the linguistic awareness of employment staff members.