Dependency parsing with undirected graphs (original) (raw)
2012
Abstract We introduce a new approach to transitionbased dependency parsing in which the parser does not directly construct a dependency structure, but rather an undirected graph, which is then converted into a directed dependency tree in a post-processing step. This alleviates error propagation, since undirected parsers do not need to observe the single-head constraint.
Related papers
Elimination of Spurious Ambiguity in Transition-Based Dependency Parsing
2012
We present a novel technique to remove spurious ambiguity from transition systems for dependency parsing. Our technique chooses a canonical sequence of transition operations (computation) for a given dependency tree. Our technique can be applied to a large class of bottom-up transition systems, including for instance Nivre (2004) and Attardi (2006).
A Transition-Based Dependency Parser Using a Dynamic Parsing Strategy
2013
We present a novel transition-based, greedy dependency parser which implements a flexible mix of bottom-up and top-down strategies. The new strategy allows the parser to postpone difficult decisions until the relevant information becomes available. The novel parser has a 12% error reduction in unlabeled attachment score over an arc-eager parser, with a slow-down factor of 2.8.
Dependency Language Models for Transition-based Dependency Parsing
ArXiv, 2017
In this paper, we present an approach to improve the accuracy of a strong transition-based dependency parser by exploiting dependency language models that are extracted from a large parsed corpus. We integrated a small number of features based on the dependency language models into the parser. To demonstrate the effectiveness of the proposed approach, we evaluate our parser on standard English and Chinese data where the base parser could achieve competitive accuracy scores. Our enhanced parser achieved state-of-the-art accuracy on Chinese data and competitive results on English data. We gained a large absolute improvement of one point (UAS) on Chinese and 0.5 points for English.
This document is currently being converted. Please check back in a few minutes.