ANTHROPOLOGIE ET SOCIOLOGIE DE LA RELATION CHEZ HELMUTH PLESSNER (original) (raw)
Related papers
L'« ARCHÉOLOGIE » DE HUSSERL ET LES NEUROSCTENCES
Archives de philosophie
Contrairement à une lecture cartésienne superficielle, Husserl ne s'est pas contenté du cogito comme source des actes, mais s'est intéressé aux aspects pulsionnels et kinesthésiques de l'action intentionnelle. Ses suggestions en ce sens dans les manuscrits inédits sont mises en parallèle avec les données expérimentales récentes sur les illusions kinesthésiques mécaniquement induites et les potentiels électriques cérébraux spontanés précédant l'action. Si ces données paraissent en contradiction avec la conception cartésienne, elles confirment la constitution présubjective de l'orientation intentionnelle de nos mouvements volontaires.
AMATHONTE HELLÉNISTIQUE ET IMPÉRIALE
The contributions of excavations and recent French and Cypriot publications of the history of the site have proved very instructive concerning the periods considered. The construction of the port, that of the wall and even the incompletion of this work, the gradual establishment of the architectural framework of the agora (porticoes, fountain, Sanctuary of Bes), and the construction of the Sanctuary of the Aphrodite on the acropolis, the creation of a new sanctuary of the goddess in the lower town : all of this illuminates the importance of the Ptolemaic city on the chessboard of the Eastern Mediterranean. A remarkable epigraphic document which had been previously discovered attests to an episode of rivalry between Ptolemy VI and VIII, and to a well organized cadastral survey of the city. In the Imperial era, emperors replaced the sovereign Ptolemaic rulers besides the existing gods, and to them was added an Adonis Helios. But the urban framework would not have been significantly enriched if it hadn't been for some constructions in the two sanctuaries of Aphrodite and by the addition of two small temples in the agora which unfortunately remain anonymous. Concerning the last two centuries of the existence of the city (VI -VIIth century), we are able to contrast the urban revival and the flowering of Christian worship. These changes in the last centuries of the city did not end the magical practices which had been entrenched in the mores of the population since the third century or perhaps before. The history, in particular the religious history, of a middle sized town existing during several successive empires, sharing their good fortune and bad times, has been thus enriched and diversified in sometimes unexpected ways.
ANTHROPOLOGIQUES - LA DÉCOUVERTE HUMAINE
Ceci est un travail sur la culture, en deux partie : I - Transmetteurs de sagesse & II - Sur les origines du langage et le devenir des sociétés. C'est peut être un peu ambitieux comme programme, mais il faut bien quelquefois être ambitieux pour avancer un peu dans tout le fatras des sciences sociales et cognitives. Je tente donc une « percée » dans le savoir, en avançant (sans preuves) des vérités qui peut être vous déplairons. Je ne suis pas là pour passer la brosse à reluire, les choses auxquelles il faut nous confronter, la dure réalité, exigent de nous courage, perspicacité et sang froid. Je parle enfin de politique sexuelle, sujet brûlant mais essentiel. Ensuite, comme saisi soudainement de confusion, je me débats pour comprendre de quoi je parle. C'est avec Philip K. Dick le génial auteur de S-F que je conclus cette traversée homérique à la recherche d'un foyer humain.
ALEKSANDR SHVEITSER : LA BASE DE TRADUCTOLOGIE
La théorie de la traduction au temps soviétique Pour l'analyse des théories de ce traducteur, on a choisi le livre qui s'appelle simplement « La théorie de la traduction », mais on doit aussi sans doute mentionner qu'il travailler avec la sociolinguistique, la traduction simultanée. Il était le fondateur de l'école de traduction simultanée, le professeur à l'Institut militaire [2]. Premièrement, il faut dire que pour Aleksandr Shveitser la théorie de traduction était liée aux quelques sciences différentes : • la linguistique contrastive ; • la sociolinguistique ; • la psycholinguistique ; • la linguistique du texte ; • la sémiotique. Discutons maintenant les termes utilisés par Aleksandr Shveitser: • l'équivalence, pertinence (adéquation) : Il existe l'équivalence totale et l'ombre du sens. Pour lui l'équivalent et l'équivalence sont les termes différents : le premier représente les 3 variations de sens, et le deuxième montre plutôt la correspondance totale. Il y a qqs types d'équivalence : 1) dénotative, qui garde le contenu (dans la littérature de traduction est appelée «invariance substantielle » ou « invariance du contenu » ; 2) connotative, où on utilise tels moyens linguistiques que les synonymes (liée généralement à une équivalence stylistique) ; 3) textuelle-normative, axé sur les caractéristiques du genre du texte sur les normes de parole et du langage (dans la littérature de traduction apparaît souvent aussi sous la rubrique « équivalence stylistique ») ; 4) pragmatique, qui s'oriente vers le lecteur (ou destinataire) (aussi appelée « équivalence communicative »); 5) formelle, axée sur le transfert de l'esthétique artistique, calembours et autres caractéristiques formelles de l'original [1, p. 77].