SANSKRIT: A VAARADHI TO ENGLISH VOCABULARY (original) (raw)
Words, the building blocks of language, illumine everything. Words are, in general, acquired through a constant exposure to language during the critical period in the first language acquisition. In second language acquisition, on the other hand, the teaching-learning setting of words poses to be a highly challenging task for teachers as well as learners on the ground of various morphological inflections and phonological patterns of the words of L2 which may be different from those of the L1 of the learner. Sanskrit, an ancient and scholarly language, is the indweller of all Indian languages because of which an Indian can fairly make out the words of Sanskrit and does not require a formal learning of it. As established by the West, it also has a very close connection to Indo-European languages and thus English. The English teaching community in India has been on a relentless quest to come up with even better word-teaching practices for so many decades now. If the community can make use of the phenomenon of morphological and phonological transformations between Sanskrit and English, it will not only help the students learn words but also make them own the L2 through the Sanskrit words. The present paper concentrates on the morphological and phonological transformation of words between Sanskrit and English which is by no means exhaustive. The impetus set here is expected to stir up the interest in the teachers to carry out some research on the phenomenon and thus provide the learners the incentive for better learning.
Related papers
2017
This paper is a preliminary investigation into the problems the representation of the accents of Vedic Sanskrit poses to Sanskrit lexicography. The purpose is to assess the principles applied in various lexicographic works in the representation of Vedic accents and its relation to the underlying linguistic category as well as traditions of accent marking in different texts. Since the focus is on Sanskrit lexicography, we ignore the complexity of accent marking in manuscripts and the diversity of accent marking across different Indic scripts that were used to write Sanskrit over the ages. We will restrict ourselves to accent marking in Devanagari and Latin script in print, as these two are the relevant systems for virtually all of modern philological Sanskrit lexicography.
APPROACHES TO STUDY LANGUAGE IN THE WORLD (IN THE CONTEXT OF SANSKRIT AND MODERN INDIAN LANGUAGES)
Internationally referred “Chintan” Research Journal (Traimāsika), Issue of July to September 2012. , 2012
Language changes constantly, a fact that becomes most noticeable when we read texts a few centuries old. In comparing earlier and later forms of any language we find various types of phonological, morphological, syntactic, grammatical and semantic changes. There are many approaches used to study the language because language is a piece that is of multi factorial importance and has its range of participation in many fields, so persons try to understand it from different disciplines to investigate into the concerned point of knowledge. Each word in a language pass through a long journey of time. So it represents a specific tone and meaning of a sanskriti. Thus, study about language denotes the cultural aspects of any place. It also shows the process how the general usage and trends affect other cultures. This paper is based on the comparative analysis of the two approaches-Genealogical and Typological. Genealogical approach is somewhat genetic in nature based on time and Typological approach is based on different types used in different languages. Both the approaches have some advantages while some week points to understand. In this paper effort is done to understand and to investigate the comparative notions and their usefulness in the study of different languages and the cultural aspects of a particular lingual region.
Morphology: Indian Languages and European Languages
Natural Language Processing (NLP) is a very popular and research area of computer science. NLP is a part of Artificial Intelligent but NLP has combination of many fields such as Hindi, English, and Computer Science etc. This paper contains how verb work in Hindi and English languages and morphology of both languages. Morphological Analyzer and generator is a tool for analyzing the given word and generator for generating word given the stem and its features. There are many Indian languages and many European languages but generally Hindi language consider as an Indian language and English as a European language. Both languages have grammatical rules. In English language, we do not use verbs as gender identification but in Hindi we use verbs for gender identification.
A Study of Sanskrit Loanwords in Chinese
In this study the data were collected from Guoyu Ribao's Loanwords Dictionary (1985). There are 112 Sanskrit words, which have been rendered into 293 Chinese lexical items. We found that of the 293 items, only 20, that is, less than 7%, are not phonetic loans. In fact, out of the 20 loanwords, 18 are hybrids, namely, one part of the compound loanword is a phonetic loan, and the other part is a translated morpheme, or an added semantic marker. In Section 2, we introduce some scholars' classifications of loanwords, and then classify the 293 Sanskrit loanwords according to , and studies. The Sanskrit loanwords are classified into three groups: (1) phonetic loans, for example, illOJmr~J; (2) hybrids: which include (a) half-transliteration and half-translation, for example, i:g~WJ, (b) translation plus a semantic marker, for example, i~JBi~J and (c) double renditions, for example, ifDi1~J; (3) renditions plus added information, for example, illOJ5iWe filtJ In Section 3, several kinds of phonological nativization are presented to show how Chinese scholars transliterated the Sanskrit words. Phonological nativization refers to the use of the most similar native sounds to transliterate the borrowed sounds if the foreign sounds cannot be found in the borrowing languages. We discuss the phon~logical nativization of the vowels and the phonological nativization of the consonants; the latter is divided into seven aspects: voicing, aspiration, palatal stops, retroflexes, nasals, semivowels and fricatives. Section 4 displays two other processes of the Sinicization of Sanskrit terms: syllable structure Sinicization and syllable length Sinicization. Finally, Section 5 gives a brief summary of the paper.
Selected writings on Indian linguistics and philology
1997
Introduction (by M. Witzel). A. PAN-INDIAN. DRAVIDIAN AND MUNDA STUDIES. B. VEDIC AND IRANIAN STUDIES. C. NOTES ON VEDIC NOUN-INFLEXION. Mededelingen der Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen, Afd. Letterkunde, 5/4, pp. 161-256. Word index (by A. Lubotsky and M.S. Oort). Errata.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.