Adaptação transcultural da escala de avaliação de incapacidade em demência (Disability Assessment For Dementia - DAD) (original) (raw)
Related papers
Revista De Psiquiatria Clinica, 2006
Os critérios mais utilizados para o diagnóstico de transtorno do déficit de atenção/hiperatividade (TDAH) são aqueles listados pela quarta edição do Diagnostic and Statistical Manual (DSM-IV) da Associação Americana de Psiquiatria, baseados em estudos de campo com crianças e adolescentes. A Adult Self-Report Scale (ASRS, versão 1.1) foi desenvolvida para adaptar os sintomas listados no DSM-IV para o contexto da vida adulta. O presente estudo consistiu em uma adaptação transcultural do instrumento original em inglês para uma versão final para uso corrente no Brasil. Os resultados indicaram uma equivalência satisfatória entre as versões, tendo sido realizadas alterações após o debriefing, ressaltando a importância dessa etapa em estudos desta natureza.
Tradução e adaptação transcultural da escala de incapacidade de dor orofacial de Manchester
In this study was done the translation and cross cultural adaptation of the Manchester Orofacial Pain Disability for the Portuguese language. The guidelines followed for this process was suggested by Beaton et al. (2000) and Wild et al. (2005). Therefore, the final version (Brazil-MOPDS) was established and applied in 50 patients with Orofacial Pain selected in TMJ and Occlusion clinic ambulatory of
Cadernos de Saúde Pública, 2011
A ABC (Aberrant Behavior Checklist) visa avaliar a resposta ao tratamento de transtornos comportamentais em portadores de retardo mental. O objetivo deste estudo é descrever a adaptação transcultural parcial da escala ABC para o português do Brasil. Foi realizada avaliação da equivalência conceitual e de itens, foram feitas duas traduções (T1 e T2), suas respectivas retraduções (R1 e R2), avaliação das equivalências referencial e geral, avaliação de especialistas, pré-teste e elaboração da versão final. Em relação à equivalência conceitual e de itens a ABC foi considerada pertinente à nossa cultura. Quanto à equivalência semântica, houve uma boa correspondência entre os itens de R1 e a ABC original, e razoável entre estes e R2. Portanto optou-se por utilizar os itens de T1. Todos os professores compreenderam 94,8% da escala, enquanto todos os parentes entenderam 87,9%. Fica disponível a versão em português do Brasil da escala ABC, respeitando a equivalência conceitual e de itens e s...
The scales developed for pain assessment in non-communicative elderly persons have not been sufficiently tested to ensure their validity and reliability. The aim of this study was to culturally adapt to Portuguese the PAINAD scale and to assess its psychometric properties with elderly patients (with or without dementia) who are hospitalized with medical and/orsurgical conditions. This descriptive and cross-sectional study was carried out with panels and a simultaneous and independent application of the scale with 99 patients who were both accidentally selected. The process of cultural validation was easily obtained, in spite of the need to generate a consensus regarding the terms: «frightened», «facial grimacing», «knees pulled up» and «moaning». Analysis of the main components revealed a factor with an explained variance of 61,09%. Internal consistency calculated by Cronbach’s alpha equaled 0,84. The level of concordance varied between a value of Kappa ranged from 0,49 to 0,78. The interclass correlation coefficient was 0,89. The Portuguese version of the PAINAD scale, when used with hospitalized elderly patients (with or without dementia) and with a medical and/or surgical condition reveals validity and reliability. However, this scale should be used by healthcare professionals with specific training in its application.
Adaptação brasileira da Escala de Atitudes Disfuncionais (DAS)
2006
The Dysfunctional Attitude Scale (DAS) evaluate beliefs and assumptions that may create some cognitive vulnerability to depression. This study examined the consistency; internal structure of the DAS-A and DAS-B and their correlations with the Beck Depression Inventory (BDI). These questionnaires were applied to a sample of two hundred seventy three university students, with ages between 19 and 25 years old (68,8%), single (85,7%), female (62,6%), and studying in their first two years (63,7%) at the university. The results revealed acceptable indices of reliability and a good factorial structure of the two forms of DAS showing that they could be considered as equivalents. However, the correlations between both forms and with the BDI suggested a non specificity of the scale with symptoms of depression. New improvement of the properties of the scale would enable not only further research on psychopathology but could also allow the clinical use of the DAS scale. Keywords: Dysfunctional ...
2020
Esse estudo teve como objetivo descrever a adaptação transcultural da Cognitive Therapy Rating Scale (CTRS) para uso no Brasil. A adaptação transcultural seguiu um processo de quatro etapas: 1) investigação da equivalência conceitual e dos itens; 2) tradução e retrotradução; 3) estudo piloto; e 4) investigação da equivalência operacional. Como resultado, uma versão final em português, adaptada ao contexto brasileiro, denominada Escala de Avaliação em Terapia Cognitivo-Comportamental foi obtida e é apresentada. Dificuldades de adaptação ao contexto brasileiro são discutidos, particularmente no que se refere à ausência de instrumentos semelhantes disponíveis nesse contexto. Conclui-se que a Escala de Avaliação em Terapia Cognitivo-Comportamental se mostra muito similar à versão original da CTRS no que diz respeito à equivalência conceitual e dos itens, semântica e equivalência operacional, sugerindo que futuros estudos transculturais poderiam se beneficiar desta primeira versão. Destacase a importância que a escala tem para o contexto de desenvolvimento da terapia cognitivo-comportamental no Brasil nos contextos comunitário, clínico e de pesquisa.