Diasporic Second Language Englishes in the African Communities of Germany’s Ruhr Area (original) (raw)
2015, International Journal of English Linguistics
The Ruhr Area is a metropolitan area located in the federal state of North Rhine-Westfalia in Germany. The region, which has a long history of migration and multilingualism, has recently attracted growing numbers of individuals who bring second language varieties of English to the area, which originate from postcolonial countries in Asia, on the African continent, or on the Indian subcontinent. African communities in particular form close-knit networks in the diaspora and engage in numerous associations, whilst at the same time maintaining ties with their original home countries. Their Englishes, both standardised and pidginised, which developed as a result of language contact in the respective home countries, are subject to a secondary language contact with German, resulting in further language change. This paper describes the sociolinguistics of the various communities, before it documents the African communities' language preferences and discusses how the Englishes spoken in one individual community, Cameroon English and Cameroon Pidgin English, adapt in the new linguistic ecology. It argues that such diasporic Englishes pose important new territory for the study of English and offer opportunities to extend traditional frameworks towards integrating present-day societies' realities.
Related papers
Beyond a Common Code: Cameroon Pidgin English - the Language of the Elite and the Masses
The principal purpose of this paper is to underline the usefulness and efficacy of Cameroonian Pidgin English (CPE) in dealing with the intense multilingualism of Cameroonians in a rural enclave in Cameroon and in the Diaspora. CPE is a highly stigmatized but extensively used language of wider communication in Cameroon. Cameroon is second only to Papua New Guinea in terms of its multiplicity of languages for a relatively small population and the shunned CPE is the language that trudges through this multi-ethnicity, multiculturalism and multilingualism to not only provide a feeling of togetherness to Anglophone Cameroonians but to also allow them communicate efficiently and cordially. CPE was incipiently a language for the uneducated, this contribution shows that today CPE is not only the language of the common people; it is also the language of the Cameroonian elite. Using qualitative data-recordings of natural conversations from individuals in Lower Fungom and written conversation from online fora comprising Cameroonians of all walks of life, this contribution demonstrates that CPE is an emblematic language which Cameroonians use when communication would otherwise be impossible and still use it even when there is an option (though one-legged) of other languages. The paper demonstrates how multilingualism functions even in rural circles. It is also demonstrates the benefits of Pidgins and Creoles in linguistically diverse settings, which are relatively uncommon.
Cameroon English: Authenticity, Ecology and Evolution
This book addresses issues of authenticity, ecology and evolution in the indigenised varieties of English. It describes Cameroon English within its own natural internal and external ecology, and analyses it as a complete medium of communication that represents a complete sociohistorical community. The framework of filtration processes introduced in the book ushers the study of post-colonial Englishes into the broader linguistic debate about the status of non-native Englishes, making it possible to study them as fruits of given sociohistorical contexts rather than as simple side effects of improper education, faulty second language learning, or non-native deficits in English proficiency.
English as a naturalized African language
World Englishes, 2019
Braj Kachru proposes a redefinition of the concept of ‘nativeness’ of English, and advanced this proposal by distinguishing between ‘genetic nativeness’ and ‘functional nativeness.’ Drawing on Kachru's framework, especially his concept of ‘functional nativeness,’ this article discusses the pragmatic realities of English in Anglophone Africa against the perennial debate on the medium of instruction in public schools in the region. It makes the case for English to be viewed as a naturalized African language, with reference to both its forms and functions.
Journal of Sociolinguistics, 2014
may have useful instrumental effects for some, but it diverts attention away from the needs of the indigenous peoples and assumes that an expansion of English is in the interests of all. This book brings together the voices of linguists, literary figures, and teaching professionals in a wide-ranging exposition of the monstrous Hydra in action on four continents. It provides a showcase of the diverse and powerful impacts that English has had on so many non-English language cultures. This book should be heeded by policy makers in the countries it covers, as well as being read by all those involved in English language teaching circles. All in all, the book is critical and stresses the injustices of imperial dominance, postcolonial privilege, and the marginalization of what are seen as lesser languages, while the extensive former literature on English and English teaching worldwide tends to be triumphalist, celebrating the global success of English and to be monopolized by western researchers.
African Perspectives of Research in Teaching and Learning Journal, 2024
The elevation of African languages into official status with English and Afrikaans in South Africa was meant to redress linguistic imbalances of the past. The past linguistic imbalances negatively affected mother tongue speakers of African languages. This article highlights the gravity of this imbalance from a general linguistic perspective, demonstrating how the hegemony of English continues to downplay the efforts of developing African languages for African children's epistemic access and educational success. Among the challenges in developing African languages into the same status as English are the globalisation imperatives that are set to counter the project of decolonisation. Although there has been linguistic resistance, it has not contributed to the elevation and development of African languages. The theoretical underpinnings of the arguments in this paper are located in the critical approach. The critique is mounted not only on the hegemonic presence of the English language but on the failure of resistance to depose that hegemony and to elevate the position of African languages as viable languages of intellectual pursuit. This article therefore proposes linguistic revolution as a solution to the plight of African languages.
2016
frican urban centres are viewed as “laboratories of multilingualism” or “lieu de brassage des langues” (Calvet, 1994, p. 99-103). This is the result of a permanent and massive rural exodus of the youth to urban areas. Furthermore, the context of conflicts in some countries today is continuously rendering this situation more complex because of migratory movements from conflict zones to safer urban areas. In fact, when people from many different linguistic backgrounds meet in an environment where they are compelled to live together, to interact and to share their daily linguistic values, there is either linguistic conflict or harmony depending on how the plurality is managed both by the participants and the local authorities. Yet, so far, linguistic pluralism in African urban centres has never been an open source of conflict. A ARTICLE HISTORY:
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.